roi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 279 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Le navire a chaviré il voyageait Drury. Il a été saisi par un roi, forcés de combattre dans des guerres tribales et asservis
Das Schiff, das Drury Reisen sank. Er wurde von einem König gefangen, gezwungen, in tribal wars kämpfen und versklavt
La nave che affondò Drury viaggio. E 'stato catturato da un re, costretto a combattere in guerre tribali e schiavizzato
O navio em que viajava capotou Drury. Ele foi capturado por um rei, forçadas a lutar em guerras tribais e escravizados
El barco en el que viajaba Drury naufragó. Fue apresado por un rey, obligado a luchar en guerras tribales y esclavizado
El vaixell en què viatjava Drury va naufragar. Va ser capturat per un rei, obligat a lluitar en guerres tribals i esclavitzat
Brod koji je potonuo Drury putovanja. On je uhvaćen od strane kralja, prisiljeni da se bore u plemenskim ratovima i porobila
Корабль, который затонул Друри путешествия. Он был пойман с царем, вынуждены бороться в племенных войн и порабощения
Ontzia hondoratu egin duten Drury bidaiatzen. Izan zen errege bat harrapatu, behartuta tribal gerrak borrokatu eta esklabu
  Le magazine de voyage a...  
10-Canyon du Roi (Californie)
10-Canyon des Königs (Kalifornien)
10-King’s Canyon (California)
10-Re Canyon (California)
10-Canyon do Rei (Califórnia)
10-King's Canyon (Californië)
10-キングスキャニオン (カリフォルニア州)
10-Canó del Rei (Califòrnia)
10-King’s Canyon (Kalifornija)
10-Королевский Каньон (Калифорния)
10-King Canyon (California)
10-Canyon do Rei (California)
  La revista de viajes co...  
Marathon chose importante est que l'armée athénienne représenté la première démocratie dans l'histoire, tandis que l'armée perse représenté les ambitions de conquête du roi absolu et tyrannique. Dix mille soldats de la démocratie défait vingt mille de la tyrannie.
Marathon Wichtig ist, dass das athenische Heer die erste Demokratie in der Geschichte dargestellt, während der persischen Armee vertreten die Ambitionen der Eroberung der absoluten und tyrannischen König. Zehntausend Soldaten der Demokratie besiegt zwanzigtausend der Tyrannei. Wäre es anders herum, vielleicht nie in der Geschichte der Menschheit geworden Demokratie gedeihen. Als General Miltiades, Chef der Griechen, gab den Befehl zum Angriff, war der Weg unsere Stimmen heute.
Maratona cosa importante è che l'esercito ateniese ha rappresentato la prima democrazia nella storia, mentre l'esercito persiano rappresentato le ambizioni di conquista del re assoluto e tirannico. Diecimila soldati della democrazia sconfitti ventimila di tirannia. Se fosse stato il contrario, forse mai in tutta la storia umana era diventata una democrazia di fiorire. Quando il generale Milziade, Capo dei Greci, diede l'ordine di attaccare, stava aprendo la strada il nostro voto di oggi.
Maratona coisa importante é que o exército ateniense representou a primeira democracia da história, enquanto o exército persa representado as ambições de conquista do rei absoluto e tirânico. Dez mil soldados da democracia derrotado vinte mil da tirania. Se tivesse sido o contrário, talvez nunca em toda a história humana se tornou uma democracia floresça. Quando o General Milcíades, chefe dos gregos, deu a ordem para atacar, foram abrindo o caminho a nossa votação de hoje.
Het belangrijkste is dat Marathon de Atheense leger vertegenwoordigde de eerste democratie in de geschiedenis, terwijl het Perzische leger van verovering vertegenwoordigde de ambities van een tirannieke absolute monarch en. Tienduizend soldaten van de democratie versloeg twintigduizend van tirannie. Als het andersom was geweest rond, misschien nooit in de menselijke geschiedenis was begonnen naar een democratie te springen. Toen generaal Miltiades, chef van de Grieken, gaf het bevel om aan te vallen, is het openen van de manier waarop onze stemmen vandaag.
Lo importante de Maratón es que el ejército ateniense representaba a la primera democracia de la historia, mientras que el ejército persa representaba las ambiciones de conquista de un rey absoluto y tiránico. Diez mil soldados de la democracia derrotaron a veinte mil de la tiranía. Si hubiese sido al revés, quizás nunca más en toda la historia humana hubiera vuelto a florecer una democracia. Cuando el general Milciades, jefe de los griegos, dio la orden de ataque, estaba abriendo el camino de nuestros votos de hoy.
L'important de Marató és que l'exèrcit atenès representava a la primera democràcia de la història, mentre que l'exèrcit persa representava les ambicions de conquesta d'un rei absolut i tirànic. Deu mil soldats de la democràcia van derrotar a vint mil de la tirania. Si hagués estat al revés, potser mai més en tota la història humana hagués tornat a florir una democràcia. Quan el general Milciades, cap dels grecs, va donar l'ordre d'atac, estava obrint el camí dels nostres vots d'avui.
Maraton važna stvar je da atenske vojske predstavljala je prvi u povijesti demokracije, dok perzijske vojske predstavljao ambicije osvajanja apsolutne i tiranske kralj. Deset tisuća vojnika demokracije porazio dvadeset tisuća tiranije. Da je bilo obrnuto, možda nikada u ljudskoj povijesti je postala demokracija cvjetati. Kada je general Miltiades, glavni Grka, dao zapovijed za napad, je otvaranje način našeg glasova danas.
Lo importante de Maratón es que el ejército ateniense representaba a la primera democracia de la historia, mientras que el ejército persa representaba las ambiciones de conquista de un rey absoluto y tiránico. Diez mil soldados de la democracia derrotaron a veinte mil de la tiranía. Si hubiese sido al revés, quizás nunca más en toda la historia humana hubiera vuelto a florecer una democracia. Cuando el general Milciades, jefe de los griegos, dio la orden de ataque, estaba abriendo el camino de nuestros votos de hoy.
Garrantzitsuena Maratoia dela Atenasko armada irudikatzen demokraziaren historian lehen aldiz, konkista Persian armada bat irudikatzen du absolutua tyrannical erregea handinahikeriak bitartean eta. Hamar mila soldadu demokrazia tirania garaitu eta hogei mila. Zuen beste modu bada inguruan, agian inoiz gizakiaren historiako hasi zen demokrazia bat nahi udaberrian. Noiz General Miltiades, Greziarrek buruzagiak, eman ordena eraso, zen bidea irekitzeko, gaur egun, gure botoak.
  Le magazine de voyage a...  
"Le vieil homme nous regarde pendant que nous sirotant notre thé. Une silhouette triste, avec, Agréé au fil des ans et, Temo moi, presque aveugle. Mustang est le roi de, le royaume mythique de Lo, l'accès à du plateau tibétain de l'Inde, terre de commerçants et des voleurs".
"Der alte Mann beobachtet uns, während wir trinken unseren Tee. Ein trauriges Bild, mit, geladen von im Laufe der Jahre und, mit TEMO, fast blind. Mustang ist der König der, das mythische Reich des Lo, Zugriff auf das tibetische Hochplateau aus Indien, Land der Händler und Räuber".
"El anciano nos observa mientras sorbemos nuestro té. Una silueta triste, ajada, cargada del paso de los años y, me temo, casi ciego. Es el rey de Mustang, el mítico reino de Lo, acceso a la meseta tibetana desde India, tierra de comerciantes y bandidos".
"Il vecchio che ci guarda mentre noi sorseggiare il tè. Una silhouette triste, con, Noleggiata negli anni e, Ho paura, quasi cieco. Mustang è il re dei, il mitico regno di Lo, l'accesso al plateau tibetano in India, terra di mercanti e ladri".
"O velho nos observando enquanto bebemos o nosso chá. Uma silhueta triste, com, Fretado ao longo dos anos e, Estou com medo, quase cego. Mustang é o rei da, o reino mítico de Lo, acesso ao planalto tibetano na Índia, terra de comerciantes e ladrões".
"De oude man naar ons te kijken terwijl we genieten van onze thee. Een silhouet triest, met, Gecharterd door de jaren heen en de, Ik Temo, bijna blind. Mustang is de koning van, het mythische rijk van Lo, de toegang tot de Tibetaanse hoogvlakte uit India, land van kooplieden en rovers".
"L'ancià ens observa mentre sorbemos nostre te. Una silueta trista, amb, carregada del pas dels anys i, Temo que, gairebé cec. És el rei de Mustang, el mític regne de Lo, accés a l'altiplà tibetà des Índia, terra de comerciants i bandits".
"Starac nas gleda dok smo pijuckati čaj naš. Silueta tužni, s, Iznajmljuje se tijekom godina i, moj topic, gotovo slijepa. Mustang je kralj, mitsko kraljevstvo Lo, pristup tibetanskog platoa iz Indije, zemlja trgovaca i pljačkaša".
"Старик смотрит на нас, пока мы выпить чай. Силуэт печально, с, Зафрахтован на протяжении многих лет и, Мне Темо, почти слепой. Мустанг царя, мифического царства Lo, доступ к тибетскому плато в Индии, земли купцы и разбойники".
"Gizon zahar nos miran sip gure tea, berriz,. Silueta bat triste, duten, Urteetan pleitatu eta, Susmoa daukat ez ote, ia itsu. Mustang errege da, Lo del reino de mitikoa, India lautada tibetar sarbidea, merkatari eta lapurretako lurra".
  Le magazine de voyage a...  
Le Roi du Ciel
The King of Heaven
Der König des Himmels
Il Re del Cielo
O Rei dos Céus
De Koning van de Hemel
天の王
El Rei del Cel
Kralj Neba
Царь Небесный
El Rey del Cielo
O Rei dos Ceos
  La revue Viajes con his...  
La fausse vierge de photo de filles et le roi dépravé
Die gefälschte virgin girls Foto und König verdorben
La falsa foto de las niñas vírgenes y el rey depravado
Il finto vergine ragazze foto e Re depravato
A falsa virgem foto das meninas e Rei depravada
De nep maagdelijke meisjes foto en Koning verdorven
La falsa foto de les nenes verges i el rei depravat
Lažna slika djevica djevojke i kralj izopačenog
Поддельные фото девственниц и король развратных
The faltsuak birjina neskak argazki eta King depraved
  La revista de viajes co...  
Jimmy Angel a probablement été le meilleur pilote jamais. Le Roi du Ciel l'a appelé. Pilote personnel de Lawrence d'Arabie et le compagnon de la célèbre aviateur Roland Garros.
Jimmy Angel war wahrscheinlich der beste Fahrer aller Zeiten. Der König des Himmels nannte ihn. Persönliche Pilot Lawrence von Arabien und Begleiter des berühmten Fliegers Roland Garros.
Jimmy Angel fue probablemente el mejor piloto de la historia. El Rey del Cielo lo apodaban. Piloto personal de Lawrence de Arabia y compañero del célebre aviador Roland Garros.
Jimmy Angel è stato probabilmente il miglior pilota mai. Il Re del Cielo lo ha chiamato. Personal pilota Lawrence d'Arabia e compagna del famoso aviatore Roland Garros.
Jimmy Angel foi provavelmente o melhor piloto que nunca. O Rei do Céu chamou. Pessoal piloto Lawrence da Arábia e companheiro do famoso aviador Roland Garros.
Jimmy Angel was waarschijnlijk de beste coureur ooit. De Koning van de Hemel noemde hem. Pilot personeel van Lawrence of Arabia en metgezel van de beroemde vliegenier Roland Garros.
Jimmy Angel va ser probablement el millor pilot de la història. El Rei del Cel ho deien. Pilot personal de Lawrence d'Aràbia i company del cèlebre aviador Roland Garros.
Jimmy Angel je vjerojatno najbolji vozač ikada. Kralj Neba ga zove. Osobni pilot Lawrence od Arabije i suputnik poznatog Aviator Roland Garrosu.
Джимми Ангел был, пожалуй, лучший водитель в истории. Царь Небесный назвал его. Пилот персонала Лоуренса Аравийского и компаньоном знаменитого авиатора Roland Garros.
Jimmy Angel izan zen, seguruenik, historiako pilotu onena. Zeruko King deitzen zion. Pilot langileek Lawrence de Arabia eta fellow ospetsua The Aviator Roland Garros.
  Le magazine de voyage a...  
La maison de tous les écrivain Voyage ne peut être autre que Ithaca, où les meilleurs capitaines de la mer était roi, Ulysse grande âme frivole, belle intelligence, appelant un menteur, coureur de jupons irrépressible et brave cœur
Die Heimat aller Reiseschriftsteller kann nicht als Ithaca anderen, wo die besten Kapitäne war König, die große Ulysses frivol Seele, feine Intelligenz, Aufruf eines Lügners, unbändigen Frauenheld und tapferes Herz
La casa di tutti i scrittore di viaggi non può essere altro che Itaca, dove i capitani migliori mare era re, Ulisse grande anima frivola, fine intelligenza, dando del bugiardo, donnaiolo irrefrenabile e il cuore coraggioso
A casa de todos escritor de viagens não pode ser diferente de Ithaca, onde os capitães melhor mar foi rei, o Ulysses grande alma frívola, inteligência apurada, chamando de mentiroso, conquistador irresistível e coração valente
Het huis van alle reizen schrijver kan niet anders dan Ithaca, waar de beste zeekapiteins was koning, de grote Ulysses frivole ziel, fijne intelligentie, bellen van een leugenaar, onstuitbare rokkenjager en moedig hart
La pàtria de tot escriptor viatger no pot ser altra que Ítaca, on el millor dels capitans del mar va ser rei, aquell gran Ulisses de ànima frívola, fina intel ligència, vocació de mentider, faldiller irreprimible i brau cor
Dom svih putopisac ne može biti osim Itaka, gdje je najbolje kapetana bio kralj, veliki Ulysses neozbiljan dušu, fino inteligencije, poziv lažov, neukrotiv ženskar i hrabro srce
В доме все путешествия писатель не может быть иным, чем Итака, где лучшие морских капитанов был королем, что великий Улисс легкомысленные души, прекрасный интеллект, называя лжецом, неудержимый бабник и храброе сердце
Bidaia idazle guztien aberria ezin Ithaca baino beste, non onena, itsas kapitainak errege izan zen, arimaren Ulises fribolo duten, fina adimena, bokazioa gezurti, irrepressible Mujeriego eta ausartak bihotza
  Le magazine de voyage a...  
La fausse vierge de photo de filles et le roi dépravé
Die gefälschte virgin girls Foto und König verdorben
La falsa foto de las niñas vírgenes y el rey depravado
Il finto vergine ragazze foto e Re depravato
A falsa virgem foto das meninas e Rei depravada
De nep maagdelijke meisjes foto en Koning verdorven
La falsa foto de les nenes verges i el rei depravat
Lažna slika djevica djevojke i kralj izopačenog
Поддельные фото девственниц и король развратных
The faltsuak birjina neskak argazki eta King depraved
A falsa virxe imaxe das nenas e Rei depravada
  Le magazine de voyage a...  
Salto Angel, Venezuela: Roi du ciel et de la quête de l'or
Salto Angel, Venezuela: King of heaven and the quest for gold
Salto Angel, Venezuela: König des Himmels und der Suche nach Gold
Salto Angel, Venezuela: Re del cielo e la ricerca di oro
Salto Angel, Venezuela: Rei do céu e da busca pelo ouro
Salto Angel, Venezuela: Koning van de hemel en de zoektocht naar goud
サルトエンジェル, ベネズエラ: 天の王と金のための探求
Salt Angel, Venezuela: el rei del cel i la recerca de l'or
Salto Angel, Venezuela: Kralj neba i potraga za zlatom
Salto Angel, Венесуэла: Царь неба и поиски золота
Salto Angel, Venezuela: zeruko errege eta urrezko bilaketa
Salto Angel, Venezuela: Rei do ceo e da busca do ouro
  Le magazine de voyage a...  
Salto Angel, Venezuela: Roi du ciel et de la quête de l'or
Salto Angel, Venezuela: el rey del cielo y la búsqueda del oro
Salto Angel, Venezuela: Re del cielo e la ricerca di oro
Salto Angel, Venezuela: Rei do céu e da busca pelo ouro
Salto Angel, Venezuela: Koning van de hemel en de zoektocht naar goud
サルトエンジェル, ベネズエラ: 天の王と金のための探求
Salt Angel, Venezuela: el rei del cel i la recerca de l'or
Salto Angel, Venezuela: Kralj neba i potraga za zlatom
Salto Angel, Венесуэла: Царь неба и поиски золота
Salto Angel, Venezuela: zeruko errege eta urrezko bilaketa
  Le magazine de voyage a...  
AccueilL'AmériqueSalto Angel, Venezuela: Roi du ciel et de la quête de l'or
HomeAmericaSalto Angel, Venezuela: King of heaven and the quest for gold
StartseiteAMERIKASalto Angel, Venezuela: König des Himmels und der Suche nach Gold
HomeAmericaSalto Angel, Venezuela: Re del cielo e la ricerca di oro
InícioAméricaSalto Angel, Venezuela: Rei do céu e da busca pelo ouro
HomeAmerikaSalto Angel, Venezuela: Koning van de hemel en de zoektocht naar goud
PortadaAmèricaSalt Angel, Venezuela: el rei del cel i la recerca de l'or
Početna stranicaAmerikaSalto Angel, Venezuela: Kralj neba i potraga za zlatom
ПередАмерикаSalto Angel, Венесуэла: Царь неба и поиски золота
AurreanAmerikaSalto Angel, Venezuela: zeruko errege eta urrezko bilaketa
InicioAméricaSalto Angel, Venezuela: Rei do ceo e da busca do ouro
  La revista de Viajes co...  
Siresa: paysage pyrénéen du roi assiégé
Siresa: Pyrenäenlandschaft der angeschlagenen König
Siresa: paisajes pirenaicos del rey batallador
Siresa: paesaggio dei Pirenei di merlate King
Siresa: Pirinéus paisagem do Rei em apuros
Siresa: Pyreneese landschappen van koning feisty
Siresa: キングのFeistyのピレネー山脈の風景
Siresa: paisatges pirinencs del rei batallador
Siresa: Pirinejskog krajolik kruništem kralja
Siresa: Король Пиренейский пейзажи боец
Siresa: King Pirinioetako paisaiak battler
  Le magazine de voyage a...  
Siresa: paysage pyrénéen du roi assiégé
Siresa: Pyrenäenlandschaft der angeschlagenen König
Siresa: paisajes pirenaicos del rey batallador
Siresa: paesaggio dei Pirenei di merlate King
Siresa: Pirinéus paisagem do Rei em apuros
Siresa: Pyreneese landschappen van koning feisty
Siresa: キングのFeistyのピレネー山脈の風景
Siresa: paisatges pirinencs del rei batallador
Siresa: Pirinejskog krajolik kruništem kralja
Siresa: Король Пиренейский пейзажи боец
Siresa: King Pirinioetako paisaiak battler
Siresa: Pirineos paisaxes do rei mal humorada
  La revista de viajes co...  
Salto Angel, Venezuela: Roi du ciel et de la quête de l'or
Salto Angel, Venezuela: König des Himmels und der Suche nach Gold
Salto Angel, Venezuela: el rey del cielo y la búsqueda del oro
Salto Angel, Venezuela: Re del cielo e la ricerca di oro
Salto Angel, Venezuela: Rei do céu e da busca pelo ouro
Salto Angel, Venezuela: Koning van de hemel en de zoektocht naar goud
サルトエンジェル, ベネズエラ: 天の王と金のための探求
Salt Angel, Venezuela: el rei del cel i la recerca de l'or
Salto Angel, Venezuela: Kralj neba i potraga za zlatom
Salto Angel, Венесуэла: Царь неба и поиски золота
Salto Angel, Venezuela: zeruko errege eta urrezko bilaketa
  Le magazine de voyage a...  
Siresa: paysage pyrénéen du roi assiégé
Siresa: Pyrenean landscape of embattled King
Siresa: Pyrenäenlandschaft der angeschlagenen König
Siresa: paesaggio dei Pirenei di merlate King
Siresa: Pirinéus paisagem do Rei em apuros
Siresa: Pyreneese landschappen van koning feisty
Siresa: キングのFeistyのピレネー山脈の風景
Siresa: paisatges pirinencs del rei batallador
Siresa: Pirinejskog krajolik kruništem kralja
Siresa: Король Пиренейский пейзажи боец
Siresa: King Pirinioetako paisaiak battler
  Le magazine de voyage a...  
Voyage à l'oracle dit le roi du monde
Reise zum Orakel sagte der König der Welt
Viaggia per l'oracolo ha detto il re del mondo
Viajar para o oráculo disse o rei do mundo
Reizen naar het orakel vertelde de koning van de wereld
Oracleへの旅行は、世界の王に言った
Viatge fins l'oracle que va parlar al rei del món
Putovanje u Oracle javljeno kralju svijeta
Путешествие в Oracle сказал король мира
To orakulu bidaiatzeko esan munduko erregea
  La revista de viajes co...  
Voyage à l'oracle dit le roi du monde
Reise zum Orakel sagte der König der Welt
Viaje hasta el oráculo que habló al rey del mundo
Viaggia per l'oracolo ha detto il re del mondo
Viajar para o oráculo disse o rei do mundo
Reizen naar het orakel vertelde de koning van de wereld
Oracleへの旅行は、世界の王に言った
Viatge fins l'oracle que va parlar al rei del món
Putovanje u Oracle javljeno kralju svijeta
Путешествие в Oracle сказал король мира
To orakulu bidaiatzeko esan munduko erregea
Viaxar ao oráculo dixo o rei do mundo
  Le magazine de voyage a...  
Salto Angel, Venezuela: Roi du ciel et de la quête de l'or
Salto Angel, Venezuela: König des Himmels und der Suche nach Gold
Salto Angel, Venezuela: el rey del cielo y la búsqueda del oro
Salto Angel, Venezuela: Re del cielo e la ricerca di oro
Salto Angel, Venezuela: Rei do céu e da busca pelo ouro
Salto Angel, Venezuela: Koning van de hemel en de zoektocht naar goud
サルトエンジェル, ベネズエラ: 天の王と金のための探求
Salt Angel, Venezuela: el rei del cel i la recerca de l'or
Salto Angel, Venezuela: Kralj neba i potraga za zlatom
Salto Angel, Венесуэла: Царь неба и поиски золота
Salto Angel, Venezuela: zeruko errege eta urrezko bilaketa
Salto Angel, Venezuela: Rei do ceo e da busca do ouro
  Le magazine de voyage a...  
Le roi est aussi vénéré comme un chef religieux. Mais il est très vieux, est malade et n'est pas destinée héritier
The king is also revered as a religious leader. But it is very old, is sick and is not intended heir
Der König wird auch als religiöses Oberhaupt verehrt. Aber es ist sehr alt, ist krank und wird nicht erben soll
Il re è anche venerato come un leader religioso. Ma è molto vecchio, è malato e non è destinato erede
O rei também é venerado como um líder religioso. Mas é muito antiga, está doente e não se destina herdeiro
De koning wordt ook vereerd als een religieuze leider. Maar het is zeer oud, is ziek en is niet bedoeld erfgenaam
王はまた、宗教指導者として尊敬されている. しかし、それは非常に古いです, 病気で、相続人のものではありません
El rei és reverenciat també com a líder religiós. Però és molt vell, està malalt i l'hereu no és volgut
Kralj je također cijenjen kao vjerski vođa. Ali, to je vrlo stara, je bolestan i nije namijenjen nasljednika
Король также почитается как духовный лидер. Но это очень старый, болен и не предназначено наследник
Errege da, halaber, erlijio-lider gisa revered. Baina oso zaharra da, gaixorik dago eta ez da oinordeko xedea
O rei tamén é reverenciado como líder relixioso. Pero é moi vello, está enfermo e non se destina herdeiro
  Le magazine de voyage a...  
Jimmy Angel a probablement été le meilleur pilote jamais. Le Roi du Ciel l'a appelé. Pilote personnel de Lawrence d'Arabie et le compagnon de la célèbre aviateur Roland Garros.
Jimmy Angel fue probablemente el mejor piloto de la historia. El Rey del Cielo lo apodaban. Piloto personal de Lawrence de Arabia y compañero del célebre aviador Roland Garros.
Jimmy Angel è stato probabilmente il miglior pilota mai. Il Re del Cielo lo ha chiamato. Personal pilota Lawrence d'Arabia e compagna del famoso aviatore Roland Garros.
Jimmy Angel foi provavelmente o melhor piloto que nunca. O Rei do Céu chamou. Pessoal piloto Lawrence da Arábia e companheiro do famoso aviador Roland Garros.
Jimmy Angel was waarschijnlijk de beste coureur ooit. De Koning van de Hemel noemde hem. Pilot personeel van Lawrence of Arabia en metgezel van de beroemde vliegenier Roland Garros.
Jimmy Angel va ser probablement el millor pilot de la història. El Rei del Cel ho deien. Pilot personal de Lawrence d'Aràbia i company del cèlebre aviador Roland Garros.
Jimmy Angel je vjerojatno najbolji vozač ikada. Kralj Neba ga zove. Osobni pilot Lawrence od Arabije i suputnik poznatog Aviator Roland Garrosu.
Джимми Ангел был, пожалуй, лучший водитель в истории. Царь Небесный назвал его. Пилот персонала Лоуренса Аравийского и компаньоном знаменитого авиатора Roland Garros.
Jimmy Angel izan zen, seguruenik, historiako pilotu onena. Zeruko King deitzen zion. Pilot langileek Lawrence de Arabia eta fellow ospetsua The Aviator Roland Garros.
Jimmy Angel foi probablemente o mellor piloto que nunca. O Rei do Ceo chamou. Persoal piloto Lawrence de Arabia e compañeiro do famoso aviador Roland Garros.
  La revista de viajes co...  
Lalibela: Noir Jérusalem roi d'abeille
Lalibela: la Jerusalén negra del rey de las abejas
Lalibela: Nero Jerusalem King Bee
Lalibela: Preto Jerusalém rei abelha
Lalibela: Zwarte Jeruzalem King Bee
Lalibela: la Jerusalem negra del rei de les abelles
Lalibela: Crno Jeruzalem kralj pčela
Лалибела: Черный король Иерусалима пчел
Lalibela: Black Jerusalemgo errege bee
  Travel magazine avec de...  
Siresa: paysage pyrénéen du roi assiégé
Siresa: Pyrenäenlandschaft der angeschlagenen König
Siresa: paesaggio dei Pirenei di merlate King
Siresa: Pirinéus paisagem do Rei em apuros
Siresa: Pyreneese landschappen van koning feisty
Siresa: キングのFeistyのピレネー山脈の風景
Siresa: paisatges pirinencs del rei batallador
Siresa: Pirinejskog krajolik kruništem kralja
Siresa: Король Пиренейский пейзажи боец
Siresa: King Pirinioetako paisaiak battler
Siresa: Pirineos paisaxes do rei mal humorada
  Le magazine de voyage a...  
Salto Angel, Venezuela: Roi du ciel et de la quête de l'or
Salto Angel, Venezuela: el rey del cielo y la búsqueda del oro
Salto Angel, Venezuela: Re del cielo e la ricerca di oro
Salto Angel, Venezuela: Rei do céu e da busca pelo ouro
Salto Angel, Venezuela: Koning van de hemel en de zoektocht naar goud
サルトエンジェル, ベネズエラ: 天の王と金のための探求
Salt Angel, Venezuela: el rei del cel i la recerca de l'or
Salto Angel, Venezuela: Kralj neba i potraga za zlatom
Salto Angel, Венесуэла: Царь неба и поиски золота
Salto Angel, Venezuela: zeruko errege eta urrezko bilaketa
Salto Angel, Venezuela: Rei do ceo e da busca do ouro
  Le magazine de voyage a...  
Lalibela: Noir Jérusalem roi d'abeille
Lalibela: Schwarz Jerusalem King Bee
Lalibela: la Jerusalén negra del rey de las abejas
Lalibela: Nero Jerusalem King Bee
Lalibela: Preto Jerusalém rei abelha
Lalibela: Zwarte Jeruzalem King Bee
Lalibela: la Jerusalem negra del rei de les abelles
Lalibela: Crno Jeruzalem kralj pčela
Лалибела: Черный король Иерусалима пчел
Lalibela: Black Jerusalemgo errege bee
Lalibela: Negro Xerusalén rei abella
  Le magazine de voyage a...  
La fausse vierge de photo de filles et le roi dépravé
Die gefälschte virgin girls Foto und König verdorben
Il finto vergine ragazze foto e Re depravato
A falsa virgem foto das meninas e Rei depravada
De nep maagdelijke meisjes foto en Koning verdorven
La falsa foto de les nenes verges i el rei depravat
Lažna slika djevica djevojke i kralj izopačenog
Поддельные фото девственниц и король развратных
The faltsuak birjina neskak argazki eta King depraved
A falsa virxe imaxe das nenas e Rei depravada
  La revista de viajes co...  
(...) Connectez le dernier grand roi avec les règles révolutionnaires petit dictateur du pays; le grand libérateur qui a quitté un si grand nombre de machette morts va les laisser avec la faim, si vous voulez pas de si tôt, il a décidé d'inventer une lignée royale qui saute aux yeux de plusieurs siècles dans le temps.
(...) Schließen Sie das letzte große König mit den revolutionären kleinen Diktator regiert das Land; der große Befreier, der so viele Tote Machete verlassen hat, als werde sie mit Hunger zu verlassen, wenn Sie nicht bald, entschied er sich, eine königliche Linie, die mehrere Jahrhunderte in der Zeit springt erfinden. Robert Mugabe, Sinne von Simbabwe, Namen hat sich ein direkter Nachkomme des großen afrikanischen Stolz.
(...) Conecta al último gran rey con el dictadorcillo revolucionario que manda en el país; el gran libertador que ha dejado tantos muertos a machete como los dejará por el hambre si no se va pronto, que decidió inventarse un linaje real que salta varios siglos en el tiempo. Robert Mugabe, presiente de Zimbabue, se ha hecho nombrar descendiente directo del gran orgullo africano.
(...) Collegare l'ultimo re grande con le regole rivoluzionarie piccolo dittatore del paese; il grande liberatore, che ha lasciato così tanti morti come machete li lasciano con la fame, se presto non, ha deciso di inventare una linea reale che salta diversi secoli nel tempo. Robert Mugabe, sensi dello Zimbabwe, nome è diventato un discendente diretto del grande orgoglio africano.
(...) Conecte o último rei grande com as regras revolucionárias pequeno ditador do país; o grande libertador que deixou tantos mortos como facão vai deixá-los com fome se você não vai logo, ele decidiu inventar uma linhagem real que salta vários séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Zimbabwe, nome tornou-se um descendente direto do grande orgulho Africano.
(...) Sluit de laatste grote koning met het revolutionaire kleine dictator regeert het land; de grote bevrijder die heeft zo veel dode links van machete als honger als je niet snel zult, besloot hij een koninklijke lijn die meerdere eeuwen sprongen in de tijd uitvinden. Robert Mugabe, Zimbabwe voelt zich, naam is uitgegroeid tot een directe afstammeling van de grote Afrikaanse trots.
(...) Connecta a l'últim gran rei amb el dictadorcillo revolucionari que mana al país; el gran alliberador que ha deixat tants morts a matxet com els deixarà per la fam si no es va aviat, que va decidir inventar-se un llinatge real que salta diversos segles en el temps. Robert Mugabe, pressent de Zimbabwe, s'ha fet nomenar descendent directe del gran orgull africà.
(...) Spojite posljednji veliki kralj s revolucionarnim malo diktatora koji vlada zemljom; veliki osloboditelj koji je ostavio toliko mrtvo mačetu kao da gladi neće biti uskoro, on je odlučio da izmisle kraljevsku liniju koja skače nekoliko stoljeća u vrijeme. Robert Mugabe, eying Zimbabve, imenovan je izravni potomak velikog afričkog ponosa.
(...) Подключите последний великий царь с революционным немного правил диктатор страны; великого освободителя, который оставил так много мертвых мачете, как оставит их с голода, если вы не скоро, Он решил придумать королевской линии, которая прыгает несколько столетий во времени. Роберт Мугабе, чувства Зимбабве, имя стало прямым потомком великого африканского гордость.
(...) Konektatu txikia iraultzailea diktadorea arauak herrialde azken errege handia; askatzailea utzi du hainbeste hildako aihotz gasteiztarrak handia utzi du gosea ez dituzu laster, erabaki zuen, errege-line bat asmatzeko, hainbat mende denbora-barra beheraino joango da. Robert Mugabe, Zimbabwe-zentzumenak, izena, African harrotasun handia ondorengo zuzena bilakatu da.
(...) Conecte o último rei gran coas regras revolucionarias pequeno dictador do país; o gran libertador, que deixou tantos mortos como machete ganas de fame se non é pronto, el decidiu inventar unha liñaxe real que salta varios séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Cimbabue, nome tornouse un descendente directo do gran orgullo africano.
  Le magazine de voyage a...  
“La maison de tous les écrivain Voyage ne peut être autre que Ithaca, où les meilleurs capitaines de la mer était roi, l'âme d'Ulysse grande frivoles, belle intelligence, appelant un menteur, irrépressibles coureur de jupons et cœur vaillant.
“Die Heimat aller Reiseschriftsteller kann nicht als Ithaca anderen, wo die besten Kapitäne war König, die große Ulysses frivol Seele, feine Intelligenz, Aufruf eines Lügners, unbändigen Frauenheld und tapferes Herz. (…) Stellen Sie sich einen Ort, wo es nur Sonne, blaue Meer, Gesang der Zikaden im Sommer, einige [...]
“La patria de todo escritor viajero no puede ser otra que Ítaca, donde el mejor de los capitanes del mar fue rey, aquel gran Ulises de alma frívola, fina inteligencia, vocación de mentiroso, mujeriego irreprimible y bravo corazón. (…) Imaginen un lugar en donde hay sólo sol, mar azul, canto de chicharras en verano, algunos [...]
“La casa di tutti i scrittore di viaggi non può essere altro che Itaca, dove i capitani migliori mare era re, Ulisse grande anima frivola, fine intelligenza, dando del bugiardo, donnaiolo irrefrenabile e il cuore coraggioso. (…) Immaginate un luogo dove non vi è solo sole, mare blu, canto delle cicale in estate, un po ' [...]
“A casa de todos escritor de viagens não pode ser diferente de Ithaca, onde os capitães melhor mar foi rei, o Ulysses grande alma frívola, inteligência apurada, chamando de mentiroso, conquistador irresistível e coração valente. (…) Imagine um lugar onde não é só o sol, mar azul, música das cigarras no verão, alguns [...]
“Het huis van alle reizen schrijver kan niet anders dan Ithaca, waar de beste zeekapiteins was koning, die grote Ulysses frivole ziel, fijne intelligentie, bellen van een leugenaar, niet te onderdrukken rokkenjager en moedig hart. (…) Stel je een plek waar er alleen zon, blauwe zee, gezang van krekels in de zomer, sommige [...]
“La pàtria de tot escriptor viatger no pot ser altra que Ítaca, on el millor dels capitans del mar va ser rei, aquell gran Ulisses de ànima frívola, fina intel ligència, vocació de mentider, faldiller irreprimible i brau cor. (…) Imagineu un lloc on hi ha només sol, mar blau, cant de cigales a l'estiu, alguns [...]
“Dom svih putopisac ne može biti osim Itaka, gdje je najbolje kapetana bio kralj, Duša koja super Ulysses neozbiljna, fino inteligencije, poziv lažov, neobuzdana ženskar i hrabra srca. (…) Zamislite mjesto gdje postoji samo ned., plavo more, pjesmom cvrčaka u ljeto, neki [...]
“В доме все путешествия писатель не может быть иным, чем Итака, где лучшие морских капитанов был королем, Душа, которая большую Улисс легкомысленные, прекрасный интеллект, называя лжецом, неудержимый бабник и храброе сердце. (…) Представьте себе место, где есть только солнце, синего моря, песни цикад летом, некоторые [...]
“Bidaia idazle guztien aberria ezin Ithaca baino beste, non onena, itsas kapitainak errege izan zen, arimaren Ulises fribolo duten, fina adimena, bokazioa gezurti, irrepressible Mujeriego eta ausartak bihotza. (…) Imajina ezazu leku bat non ez da bakarrik eguzkia, itsasoaren urdina, , udan cicadas abestia, batzuk [...]
“A patria de todo escritor de viaxes non pode ser outra que Ithaca, onde os capitáns mellor mar foi rei, o Ulysses grande alma frívola, intelixencia indagada, chamando de mentiroso, conquistador irresistíbel e corazón valente. (…) Imaxina un lugar onde non é só o sol, mar azul, música das cigarras no verán, algúns [...]
  Le magazine de voyage a...  
Dans ses pages, raconte comment incertain a été capturé par un roi, qu'il appelle le Samuel King, ( nom improbable pour un roi de Madagascar), raconte l'assassiner de son compatriote, comment il a été forcé de se battre dans des guerres tribales et raconte les aventures de sa vie comme esclave au roi, qui devrait en fait être le rey Andriamasinavalona.
In seiner unsicheren Seiten erzählt, wie er von einem König wurde verhaftet, er nennt die Rey Samuel, ( unplausibel Name für einen König von Madagaskar), erzählt die Ermordung ihrer Mitmenschen, wie er war gezwungen, in tribal wars kämpfen und erzählt die Abenteuer seines Lebens als Sklavin an den König, sollte eigentlich die sein rey Andriamasinavalona. Stellt fest, dass die erste Begrüßung, die den Kapitän gemacht Degrave souveränen sagte, war:
Nelle sue pagine incerte racconta come fu arrestato da un re, che egli chiama Rey Samuel, ( nome plausibile per un re del Madagascar), racconta l'omicidio dei loro compagni, come è stato costretto a combattere in guerre tribali e racconta le avventure della sua vita come uno schiavo al re, in realtà dovrebbe essere il rey Andriamasinavalona. Rileva che il primo saluto che ha fatto il capitano ha detto Degrave sovrano era:
Em suas páginas conta como incerto foi capturado por um rei, que ele chama de Samuel King, ( nome improvável para um rei de Madagascar), narra o assassinato de seu companheiro, como ele foi forçado a lutar em guerras tribais e narra as aventuras de sua vida como um escravo do rei, que deveria ser na realidade o rey Andriamasinavalona. Observa que a primeira saudação que fez o soberano era o capitão do Degrave:
En sus inciertas páginas cuenta cómo fue apresado por un rey, al cual llama el Rey Samuel, ( nombre poco creíble para un rey de Madagascar), relata el asesinato de sus compañeros, cómo fue obligado a luchar en guerras tribales y narra las peripecias de su vida como esclavo para este rey, que en realidad debió ser el rey Andriamasinavalona. Señala que el primer saludo que hizo dicho soberano al capitán del Degrave fue:
En les seves incertes pàgines explica com va ser capturat per un rei, al qual diu el Rey Samuel, ( nom poc creïble per a un rei de Madagascar), relata l'assassinat dels seus companys, com va ser obligat a lluitar en guerres tribals i narra les peripècies de la seva vida com a esclau per aquest rei, que en realitat va haver de ser el rey Andriamasinavalona. Assenyala que la primera salutació que va fer aquest sobirà al capità del Degrave ser:
U svojim nesigurnim stranicama govori kako je uhićen od strane kralja, koje on naziva Samuel kralj, ( nevjerodostojni naziv za kralja Madagaskaru), pripovijeda ubojstvo svog kolege, kako je bio prisiljen da se bori u plemenskim ratovima i bilježi avanture svog života kao rob kralju, trebao zapravo biti Kralj Andriamasinavalona. Primjećuje da je prvi pozdrav koji je rekao je zapovjednik bio Degrave suverena:
В своей неопределенной страницах рассказывает, как он был арестован царем, которую он называет Сэмюэл короля, ( неправдоподобным имя короля Мадагаскара), рассказывает об убийстве своих товарищей, как он был вынужден бороться в племенной войны и рассказывает о приключениях своей жизни в качестве раба к царю, должно быть на самом деле Король Andriamasinavalona. Отмечает, что первое приветствие, которое сделал капитан сказал государь Degrave:
Bere orriak incierto kontatzen du nola izan zen errege bat atxilotu, zein deitzen Rey Samuel, ( Madagascar errege baten izena implausible), herrikideei hilketa kontatzen, nola behartu zuten tribu gerrak borrokan, eta bere bizitzako abentura kronika erregearen esklabo gisa, ez litzateke izango rey Andriamasinavalona. Oharrak lehenengo agurra egin Kapitainak esan Degrave burujabea izan zen:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow