roi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 39 Ergebnisse  atoll.pt
  Hotel Il Gabbiano (Bac...  
courtoisie 'Roi'.
courtesy 'King.'
  Bed and Breakfast bb i...  
L'hôtel B & B - Le Roi
WELCOME to the B & B - The King
  Maison de vacances A c...  
Depuis la gare de Termini, prendre le métro ligne A Anagnina direction, et descendez à roi de Rome. Vous êtes un 3 minutes à pied de l'appartement.
From Rome Termini train station, take the Metro line A direction Anagnina, and get off at King of Rome. You are a 3 minute walk from the apartment.
Von Rom Termini Bahnhof nehmen Sie die Metro Linie A in Richtung Anagnina und steigen an der König von Rom. Sie befinden sich 3 Gehminuten von der Wohnung.
  Hotel Plaza (Caltaniss...  
Il Castello di Falconara, se dresse sur un promontoire rocheux dominant la mer. La structure originale conserve une tour carrée que les hommes du temps utilisé pour les faucons de logement, d'où le nom du château. Ugone de Santapau en a été donnée par le roi Martin d'Aragon.
Il Castello di Falconara, stands on a rocky promontory overlooking the sea. The original structure retains a square tower that the men of the time used for housing falcons, hence the name of the castle. Ugone of Santapau in the was given by King Martin of Aragon.
Il Castello di Falconara, steht auf einem Felsvorsprung über dem Meer. Die ursprüngliche Struktur bewahrt ein quadratischer Turm, dass die Männer der Zeit für die Unterbringung Falken verwendet, daher der Name des Schlosses. Ugone der Santapau in der erhielt von König Martin von Aragonien.
  Maison de vacances Cas...  
L'appartement est au quatrième étage (avec ascenseur) d'un bel immeuble du roi Umberto I, et offre toutes les commodités pour un séjour à Rome au service du confort et élégance. fenêtrage insonorisé, 2 salles de bains, attrrezzatissima cuisine, climatisation, armoire, télévision par satellite et et la luminosité maximale.
The apartment is on the fourth floor (with elevator) of a beautiful building of Umberto I, and offers all the comforts for a stay in Rome dedicated to comfort and elegance. Sound-proof windows, 2 bathrooms, kitchen attrrezzatissima, air conditioning, wardrobe, satellite TV and and the maximum brightness.
Die Wohnung liegt im vierten Stock (mit Lift) eines wunderschönen Gebäudes aus Umberto I, und bietet alle Annehmlichkeiten für einen Aufenthalt in Rom gewidmet Komfort und Eleganz. Lärmschutzfenster, 2 Bäder, Küche attrrezzatissima, Klimaanlage, Kleiderschrank, Sat-TV und und die maximale Helligkeit.
  Agritourisme Il Moline...  
Seuls Rapolano, terre des sources d'eau chaude et le travertin, la «pierre» est roi. Pierre et la brique se confondent admirablement dans, elle, Asciano, ancienne capitale de ce territoire, où à côté des murs de Sienne du XIVe siècle et l'architecture romane de la basilique de Sainte-Agathe se reflètent les trésors artistiques de Palazzo Corboli, édifice médiéval glorieux transformé en un riche musée.
Only Rapolano, land of hot springs and the travertine, the 'stone' is king. Stone and brick come together wonderfully in, it, Asciano, ancient capital of this territory, where alongside the walls and fourteenth-century Sienese architecture Romanesque basilica of St. Agatha are reflected the artistic treasures of Palazzo Corboli, glorious medieval building transformed into a rich museum.
Nur Rapolano, Land der heißen Quellen und den Travertin, der 'Stein' ist König. Stein und Ziegel zusammen kommen wunderbar in, it, Asciano, antike Hauptstadt des Gebietes, wo entlang der Mauern und dem vierzehnten Jahrhundert Sieneser Architektur der romanischen Basilika St. Agatha die Kunstschätze des Palazzo Corboli, prachtvollen mittelalterlichen Gebäudes reflektiert werden verwandelt in ein reiches Museum.
  Bed and Breakfast bb i...  
Le Bed & Breakfast Le Roi se trouve sur la Piazza Frédéric de Souabe, dans le centre historique de Catane, nous vous proposons deux appartements (King Arthur »et le roi Richard), le premier est équipé avec cuisine et salle de bains privative, la seconde seulement avec salle de bains, tant élégamment meublées et équipées avec tout le confort.
The Bed & Breakfast The King is located in Piazza Frederick of Swabia, in the historic center of Catania, we offer two apartments (King Arthur 'and King Richard) the first is equipped with kitchen and private bathroom, the second only with bathroom, both elegantly furnished and equipped with every comfort.
Das Bed & Breakfast Der König wird in Piazza Friedrich von Schwaben, im historischen Zentrum von Catania, bieten wir zwei Wohnungen (King Arthur 'und König Richard) das erste mit Küche und eigenem Bad ausgestattet ist, die zweite nur mit Bad, beide elegant eingerichtet und mit allem Komfort ausgestattet.
  Bed and Breakfast Dolc...  
Colisée, la Basilique de San Giovanni in Laterano, le célèbre marché de la Via Sanio, pâtisserie célèbre pompe, le roi de tiramisu, Appian Way, plein de magasins, des rafraîchissements puti, cafés, théâtres et ainsi de suite ... 4 arrêts de la distance de Gare Termini
Colosseum, the Basilica of San Giovanni in Laterano, the famous market of Via Sanio, famous pastry PUMP, the king of tiramisu, Appian Way, full of shops, puti refreshments, pubs, theaters and so on ... 4 stops the distance from Termini Station
Kolosseum, der Basilika San Giovanni in Laterano, dem berühmten Markt in der Via Sanio, berühmte Konditorei PUMP, der König von Tiramisu, Via Appia, die voll von Geschäften, puti Erfrischungen, Pubs, Kinos und so weiter ... 4 Stationen mit der Entfernung von Bahnhof Termini
  Bed and Breakfast Olea...  
Le souverain, par conséquent, servir à régler sur l'un des sièges sculptés dans la roche avec le fusil dans les mains et tirez sur tous les animaux qui se produisent à la prise de vue. Ce lieu est appelé aujourd'hui la doctrine du Roi est certainement le moins noble des souvenirs laissés par les Bourbons dans cette réserve naturelle.
The sovereign, therefore, used to settle on one seats carved into the rock with the gun in the hands and shoot all the animals that happen to the shot. This place today is called Pulpit of the King is certainly the least noble of the memories left by the Bourbons in this nature reserve. The ideal place for excursions by mountain bike.
Der Souverän, also, für die Begleichung der Sitze auf einer in den Felsen gehauene mit der Waffe in der Hand und schießen alle Tiere, die sich auf den Schuss. Dieser Ort heißt heute Kanzel des Königs ist sicherlich die am wenigsten edle der Erinnerungen links von der Bourbonen in diesem Naturschutzgebiet. Der ideale Ort für Ausflüge mit dem Mountain Bike.
  Agritourisme Villa Ric...  
Face à sept îles éoliennes, le magnifique archipel d'origine volcanique, les îles sont nommés selon la mythologie grecque, le dieu Éole, le roi des vents. En raison de leur beauté et de caractéristiques uniques, de deux volcans actifs, Stromboli et Vulcano, les îles Eoliennes ont été désigné site du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Facing the seven Aeolian Islands, the beautiful archipelago of volcanic origin, the islands are named according to Greek mythology, the God Aeolus, king of the winds. Because of their beauty and unique features, with two active volcanoes, Stromboli and Vulcano, the Aeolian Islands have been designated UNESCO World Heritage Site. The islands are reached by Patti, barge in, in summer; From Milazzo, hydrofoil and ship all year round.
Angesichts der sieben Äolischen Inseln, die wunderschöne Inselgruppe vulkanischen Ursprungs, die Inseln sind benannt nach der griechischen Mythologie der Gott Aeolus, der König der Winde. Aufgrund ihrer Schönheit und einzigartigen Eigenschaften, mit zwei aktive Vulkane, Stromboli und Vulcano, die Äolischen Inseln wurden UNESCO-Weltkulturerbe. Die Inseln sind durch Patti, in Barge, im Sommer, von Milazzo, Tragflächenboote und Schiff das ganze Jahr über.
  Bed and Breakfast bb i...  
Le Bed & Breakfast Le Roi se trouve sur la Piazza Frédéric de Souabe, dans le centre historique de Catane, nous vous proposons deux appartements (King Arthur »et le roi Richard), le premier est équipé avec cuisine et salle de bains privative, la seconde seulement avec salle de bains, tant élégamment meublées et équipées avec tout le confort.
The Bed & Breakfast The King is located in Piazza Frederick of Swabia, in the historic center of Catania, we offer two apartments (King Arthur 'and King Richard) the first is equipped with kitchen and private bathroom, the second only with bathroom, both elegantly furnished and equipped with every comfort.
Das Bed & Breakfast Der König wird in Piazza Friedrich von Schwaben, im historischen Zentrum von Catania, bieten wir zwei Wohnungen (King Arthur 'und König Richard) das erste mit Küche und eigenem Bad ausgestattet ist, die zweite nur mit Bad, beide elegant eingerichtet und mit allem Komfort ausgestattet.
  Bed and Breakfast Gust...  
Le B & B Guste est situé au cinquième étage d'un luxueux palais à quelques pas de la deuxième plus grande basilique de la capitale, San Giovanni in Laterano, est liée à deux arrêts METRO A (San Giovanni et le roi de Rome) et plusieurs lignes de bus et des tramways, de sorte qu'ils peuvent se déplacer en toute liberté dans quelques minutes.
Each room is decorated in a different way, and intense bright colors that make it very cozy. The B&B GUSTE 'is situated on the fifth floor of a luxurious palace a few steps from the second largest basilica in the capital, San Giovanni in Laterano, is connected with two stops METRO A (San Giovanni and King of Rome) and several bus lines and trams, so that they can move in complete freedom in a few minutes.
Jedes Zimmer ist in einer anderen Art und Weise, intensiven und leuchtenden Farben, die es sehr gemütlich. Das B&B Guste 'befindet sich im fünften Stock eines luxuriösen Palast ein paar Schritte von der zweitgrößten Basilika in der Hauptstadt San Giovanni in Laterano, ist mit zwei Haltestellen Metro A (San Giovanni und der König von Rom) und mehrere Buslinien und Straßenbahnen, so dass sie sich in völliger Freiheit in ein paar Minuten.
  Hotel Pensione Giulia ...  
L'hôtel est situé dans le centre-ville, en face de l'université de l'Université, près des jardins nommé après que le roi Umberto I et la Via Sparano da Bari, la rue piétonne de l'intérêt commercial, la vibrante ville de Bari L'hôtel dispose de au sein d'une grande terrasse où, dans les saisons légère, petit-déjeuner est servi chaque matin, et où vous pourrez passer une soirée agréable et calme avec les autres voyageurs.
The hotel is located on the first floor of the house 12 via Crisazio, in a palace of the early twentieth century, is composed of very large rooms and some have been preserved the frescoes of the time. The hotel is located in the city center, opposite the university University, near the gardens dedicated to King Umberto I and Sparano away from Bari, pedestrian commercial interests, the beating heart of the city of Bari The hotel has within a large terrace in the seasons where myths are served breakfast every morning, or where you can spend a pleasant and quiet evening with fellow travelers.
Das Hotel befindet sich im ersten Stock des Hauses 12 via Crisazio, in einem Palast aus dem frühen zwanzigsten Jahrhundert, besteht aus sehr großen Zimmer, und einige haben sich die Fresken der damaligen Zeit. Das Hotel befindet sich im Zentrum der Stadt, gegenüber der Universität Universität, in der Nähe der Gärten, die König Umberto I und Sparano aus Bari, Fußgänger kommerziellen Interessen, das pulsierende Herz der Stadt Bari Das Hotel verfügt über innerhalb einer großen Terrasse in der Saison, wo Mythen serviert Frühstück jeden Morgen, oder wo kann man einen angenehmen und ruhigen Abend mit anderen Reisenden.
  Maison de vacances cas...  
Molto bien relié aux transports, à proximité de la mer à environ 800 mètres, all'autostada Salerno-Reggio Calabria, à environ 150 mètres du port est à 2 km de la gare de Salerne et Cava de Tirreni est porte seulement 3 km.A vous pouvez visiter le Museum of Contemporary Art Manuel Cargaleiro, le Musée provincial de l'art céramique, les boutiques de céramique et de limoncello et Villa Guariglia précisément Ambassadeur Raffaele Guariglia et résidence d'été du roi Vittorio Emanuele de Savoie 3.
It is located right next to the Cathedral of Vietri is essential stop for all tourists costiera.Molto well connected to transport, close to the sea about 800 meters, all'autostada Salerno-Reggio Calabria, about 150 meters from the port is about 2 km from Salerno train station and Cava de Tirreni is only 3 km.A doorstep you can visit the Museum of Contemporary Art Cargaleiro Manuel, the Provincial Museum of Ceramic Art, the shops of ceramics and limoncello and Villa Guariglia precisely Ambassador Raffaele Guariglia and summer home of King Vittorio Emanuele of Savoy 3.
Es direkt neben der Kathedrale von Vietri befindet, ist wesentlicher Halt für alle Touristen costiera.Molto gut an Verkehr, nahe dem Meer etwa 800 Meter, all'autostada Salerno-Reggio Calabria, etwa 150 Meter vom Hafen ist ca. 2 km von Salerno Bahnhof und Cava de Tirreni liegt nur 3 km.A Haustür Sie das Museum of Contemporary Art Cargaleiro Manuel, der Provincial Museum of Ceramic Art, die Geschäfte der Keramik und Limoncello Villa Guariglia und besuchen können Gerade Botschafter Raffaele Guariglia und Sommer Hause des Königs Vittorio Emanuele von Savoyen 3.
  Maison de vacances Res...  
Fenestrelle a en fait, l'histoire d'un ancien qui restent comme témoin: les anciens murs qui l'entouraient au Moyen Age, la belle église paroissiale de Saint-Louis IX, roi de France, le couvent des Jésuites datant du vieil appareil de chauffage et de la forteresse désormais célèbre couché dans toute sa grandeur sur l'arête ouest du Mont Orsiera.
Fenestrelle immersed in the alpine nature, in an environment full of wide pastures, woods, perfumes, wildlife, natural parks, mountain villages, eighteenth-century fortifications, military roads and breathtaking scenery full of charm, Fenestrelle retain cultural memories and traditions that have always distinguished . Fenestrelle has in fact an ancient history of which remain as a witness: the ancient walls that surrounded it in the Middle Ages, the beautiful Parish Church of St Louis IX, King of France, the Jesuit convent dating back to the old furnace and the now famous fortress lying in all its grandeur on the western ridge of Mount Orsiera.
Fenestrelle eingebettet in die alpine Natur, in einer Umgebung voller weiten Wiesen, Wäldern, Parfüms, wildlebende Tiere, Naturparks, Bergdörfer, achtzehnten Jahrhundert Befestigungen, militärischen Straßen und eine atemberaubende Landschaft voller Charme, Fenestrelle behalten kulturelle Erinnerungen und Traditionen, die immer ausgezeichnet haben, . Fenestrelle hat in der Tat eine sehr alte Geschichte, von denen noch als Zeuge: die antiken Mauern umgeben, dass es im Mittelalter, die schöne Pfarrkirche von St. Louis IX, König von Frankreich, der Jesuiten Kloster aus dem alten Ofen und dem inzwischen berühmten Festung liegen in seiner ganzen Größe auf dem westlichen Kamm des Mount Orsiera.
  Maison de vacances Aza...  
Situé près de P.za roi de Rome, dans un quartier commerçant bien desservi par les transports en commun (station de métro Roi de Rome et les arrêts de nombreuses lignes de bus sont à une centaine de mètres, la station train Tuscolana est d'environ 700 mètres), chambres d'hôtes à Rome Azalea sera le bon point de départ pour explorer les sites historiques et archéologiques de la ville, ainsi que pour vous la boutique de till you drop ou profiter de toutes les possibilités de la vie nocturne (la douceur de vivre ...) que Rome a à offrir.
Located near P.za King of Rome, in a commercial area well served by public transport (underground station King of Rome and stops of many bus routes are within a hundred yards away, the station Tuscolana train is about 700 meters), Holiday in Rome Azalea will be the right starting point for exploring the historic and archaeological sites of the city, as well as for you to shop till you drop or enjoy all the opportunities for night life (the sweet life ...) that Rome has to offer.
In der Nähe von P.za König von Rom, in einem Gewerbegebiet gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln (U-Bahnstation King of Rome und Haltestellen vieler Buslinien bedient werden innerhalb einer hundert Meter entfernt, der Bahnhof Tuscolana Bahnhof ist ca. 700 Meter), wird Urlaub in Rom Azalea der richtige Ausgangspunkt für die Erkundung der historischen und archäologischen Stätten der Stadt, als auch für Sie till you drop oder genießen Sie alle Möglichkeiten für das Nachtleben (das süße Leben shop werden ...), die Rom zu bieten hat.
  Maison de vacances Aza...  
Situé près de P.za roi de Rome, dans un quartier commerçant bien desservi par les transports en commun (station de métro Roi de Rome et les arrêts de nombreuses lignes de bus sont à une centaine de mètres, la station train Tuscolana est d'environ 700 mètres), chambres d'hôtes à Rome Azalea sera le bon point de départ pour explorer les sites historiques et archéologiques de la ville, ainsi que pour vous la boutique de till you drop ou profiter de toutes les possibilités de la vie nocturne (la douceur de vivre ...) que Rome a à offrir.
Located near P.za King of Rome, in a commercial area well served by public transport (underground station King of Rome and stops of many bus routes are within a hundred yards away, the station Tuscolana train is about 700 meters), Holiday in Rome Azalea will be the right starting point for exploring the historic and archaeological sites of the city, as well as for you to shop till you drop or enjoy all the opportunities for night life (the sweet life ...) that Rome has to offer.
In der Nähe von P.za König von Rom, in einem Gewerbegebiet gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln (U-Bahnstation King of Rome und Haltestellen vieler Buslinien bedient werden innerhalb einer hundert Meter entfernt, der Bahnhof Tuscolana Bahnhof ist ca. 700 Meter), wird Urlaub in Rom Azalea der richtige Ausgangspunkt für die Erkundung der historischen und archäologischen Stätten der Stadt, als auch für Sie till you drop oder genießen Sie alle Möglichkeiten für das Nachtleben (das süße Leben shop werden ...), die Rom zu bieten hat.
  Camping Baia Unci (Lip...  
L'archipel est constitué des îles: Alicudi Filicudi, Lipari, Panarea, Salina, Stromboli et Vulcano. Les îles tirent leur nom du dieu Eole, roi des vents selon la mythologie grecque. La présence humaine est dans l'archipel depuis des temps immémoriaux.
The archipelago consists of the islands: Alicudi Filicudi, Lipari, Panarea, Salina, Stromboli and Vulcano. The islands take their name from the god Aeolus, king of the winds according to Greek mythology. The human presence is in the archipelago since time immemorial. The first settlements there were already some centuries before 4000 BC, the neolithic age. Over the centuries the archipelago was repopulated again by the Spanish communities, Sicily and the rest of Italy. During the Bourbon on the island of Vulcano was used as a penal colony for the forced extraction of alum and sulfur.
Der Archipel besteht aus den Inseln: Alicudi Filicudi, Lipari, Panarea, Salina, Stromboli und Vulcano. Die Inseln haben ihren Namen von dem Gott Aeolus, der König der Winde nach der griechischen Mythologie. Die Anwesenheit von Menschen ist in den Schären seit undenklichen Zeiten. Die ersten Siedlungen gab es bereits einige Jahrhunderte vor 4000 v. Chr., der Jungsteinzeit. Im Laufe der Jahrhunderte wurde diese Inselgruppe wieder von den spanischen Gemeinden, Sizilien und dem Rest Italiens besiedelt. Während der Bourbon auf der Insel Vulcano war als Strafkolonie für die erzwungene Abbau von Alaun und Schwefel verwendet.
  Hotel Riviera (Enna - ...  
L'histoire mythologique dit qu'un jour de printemps, le Pluton Dieu, roi de la pègre et le frère de Zeus, a émergé du lac Pergusa en Sicile, et a été impressionné par la vision qui apparaît à ses yeux au milieu des prés, la Proserpine jeunes, ainsi que les nymphes qui l'accompagnaient, et flower-picking.
The mythological story says that a day of spring, the God Pluto, king of the underworld and brother of Jupiter, in Sicily emerge from Lake Pergusa and was struck by the vision that appeared to his eyes: in the midst of the meadows, the young Proserpina, together with the accompanying nymphs, collected colorful and fragrant flowers. See, in love and rapirla, was one for Pluto, and carried it down into hell. The rat was so sudden that no one knew how to give directions to her mother Ceres, which for three days and three nights Proserpina sought for all the earth, making light at night with a pine divelto and she turned in the crater of Etna. At the end of three days of unnecessary research, Ceres was angry and began to make men suffer, causing drought, famine and pestilence. The men then turned to Jupiter, they pleaded to find a solution, and Jupiter solved the problem, deciding which Proserpina same for eight months, from January to August, together with the earth mother, and for four months from September to December, below ground with her husband Pluto, thus leading to the alternation of only two seasons in the climate of Sicily.
Die mythologische Geschichte sagt, dass ein Tag des Frühlings, der Gott Pluto, der König der Unterwelt und Bruder von Jupiter, in Sizilien aus Lake Pergusa und wurde von der Vision, dass offenbar die Augen: in der Mitte der Wiesen, die junge Proserpina, zusammen mit den begleitenden Nymphen, gesammelt bunten und duftenden Blumen. Siehe, in Liebe und rapirla, wurde eine für Pluto, und führte ihn in die Hölle. Die Ratte war so plötzlich, dass niemand wusste, wie man in Richtung ihrer Mutter Ceres, die für drei Tage und drei Nächte Proserpina gesucht für alle Länder der Erde, so dass Licht in der Nacht mit einem Kiefer divelto und sie sich in den Krater des Ätna. Am Ende der drei Tage von unnötigen Forschung, Ceres war wütend und begann, um Männer leiden, was Dürre, Hunger und Seuchen. Der Mann wandte sich dann an Jupiter, sie plädiert, eine Lösung zu finden, und Jupiter das Problem gelöst, zu entscheiden, welche Proserpina gleich für acht Monate, von Januar bis August, zusammen mit der Mutter Erde, und für vier Monate von September bis Dezember, unter der Erde mit ihrem Mann Pluto, so dass sich der Wechsel von nur zwei Saisons in der Klima von Sizilien.
  Hotel King's House Res...  
Maison du Roi Resort Hôtel est un hôtel installations nouvelles et modernes de la caractéristique ionique côte-Etna, situé sur le front de mer en parallèle à Mascali Fondachello à 200 mètres de la belle plage ... piscine couverte, bar, restaurant, plage de possibilité »
The King's House Hotel Resort is a new and modern hotel facilities of the characteristic Ionic coast-Etna, located on the seafront in parallel Fondachello in Mascali to 200 meters from the beautiful beach ... indoor swimming pool, bar, restaurant, possibility 'beach
The King 's House Hotel Resort ist ein neues und modernes Hotel, Einrichtungen der charakteristischen ionischen Küste-Etna, direkt am Meer in parallel Fondachello in Mascali zu 200 Meter vom schönen Strand entfernt ... Hallenbad, Bar, Restaurant, Möglichkeit 'Strand
  Bed and Breakfast La G...  
Vous pouvez choisir de film de la tournée à travers les sites du vice-roi ou de Montalbano et de nombreux autres films et séries télé, le tour baroque de visiter des sites du patrimoine culturel élevé et la tournée de départ naturel de la dell'Irminio réserve naturelle, à partir de Ispica carrière de réserver Vendicari.
You can choose to film the tour through the sites of the viceroy or Montalbano and many other films and TV series, the Baroque tour visiting sites the high cultural heritage, the tour starting from natural dell'Irminio nature reserve, from quarry Ispica to reserve Vendicari.
Sie können den Film wählen Sie die Tour durch die Seiten des Vizekönigs oder Montalbano und vielen anderen Filmen und TV Serien, Besichtigung der barocken Tour Stätten von hohem kulturellen Erbes und der natürlichen Tour ab dem Naturschutzgebiet dell'Irminio aus Steinbruch Ispica zu Vendicari.
  Camping Don Antonio Ca...  
Au cœur de la Place panoramique Belvedere se trouve la statue de Vittorio Emanuele Selon alors qu'il s'était arrêté une nuit dans la ville au cours de son voyage à Teano pour la rencontre historique avec Garibaldi. Une anecdote raconte qu'un giuliese crié: Votre Majesté est un voleur, le roi surpris de ne pas avoir le temps de réagir avant que la hardy ajouté, 'parce qu'il a volé le cœur de giuliese.
Giulianova High - is the historic part of town, characteristic for its ancient streets and squares. A walk from the Lido you can get going up the stairway Monte Grappa, and recently renovated ancient route that still wash houses in the old days where women were washing their linen in the icy water. At the heart of the scenic Belvedere Square stands the statue of Vittorio Emanuele According as he stopped one night in the city during his trip to Teano for the historic meeting with Garibaldi. An anecdote tells of a giuliese shouted: Your Majesty is a thief, the king surprised did not have time to react before the hardy added, 'because he has stolen the hearts of giuliese. High Giulianova there is also the Shrine of Our Lady of Splendor has a spring whose water is very dear to popular devotion. We are told that the church was built after the Virgin Mary appeared three times to a commoner called Bertolino.
Giulianova High - ist der historische Teil der Stadt, charakteristisch für den alten Straßen und Plätze. Ein Spaziergang vom Lido können Sie in Gang zu bringen über die Treppe Monte Grappa, und kürzlich renovierte alte Route, die noch waschen Häuser in den alten Tagen, in denen Frauen wuschen ihre Wäsche in das eisige Wasser. Im Herzen des malerischen Belvedere-Platz steht die Statue von Vittorio Emanuele Je nachdem er eine Nacht blieb in der Stadt während seiner Reise nach Teano für das historische Treffen mit Garibaldi. Eine Anekdote erzählt von einem giuliese rief: Ihre Majestät ist ein Dieb, der König überrascht hatte keine Zeit zu reagieren, bevor die hardy hinzu, 'denn er hat die Herzen der giuliese gestohlen. High Giulianova gibt es auch den Shrine of Our Lady of Splendor hat eine Quelle, deren Wasser ist sehr beliebt, sehr geehrter Hingabe. Uns wird gesagt, dass die Kirche nach der Jungfrau Maria erschien dreimal häufiger ein als Bertolino gebaut wurde.
  Bed and Breakfast Capp...  
Visiter, vous êtes à l'intérieur des frontières de la province de Sienne (Toscane) et vous pouvez saisir cette occasion de visiter les terres de Porsenna, roi des Étrusques, puis sur la route de Chiusi, San Casciano, Chianciano Terme, Cetona, Montepulciano e.
Visiting, you have come to the borders of the province of Siena (Tuscany) and you can take this chance to visit the lands of Porsenna, king of the Etruscans, and then route on Chiusi, San Casciano, Chianciano Terme, Cetona, Montepulciano e. .. many other wonderful places full of historical charm and natural beauty!
Besuchen, sind Sie bei uns bis an die Grenzen der Provinz Siena (Toskana) und nehmen Sie diese Chance, um die Länder des Porsenna, König von den Etruskern und dann Route auf Chiusi, San Casciano, Chianciano Terme, Cetona, Montepulciano e. .. viele andere wunderschöne Orte voller historischen Charme und die Schönheit der Natur!
  Bed and Breakfast Olea...  
Il est dit que la place de la favorite du roi, était un vert profond clairière dans la forêt marécageuse place avec certains d'entre eux appelé marcatu de se demander pourquoi le coucher de soleil ici à Gavazzi des dizaines de sangliers.
It is said that the place of the king's favorite was a green glade deep in the woods with some marshy spot called marcatu of them to ask why the sunset here at Gavazzi were dozens of wild boars.
Es wird gesagt, dass die Stelle des Königs Favorit war eine grüne Lichtung tief in den Wald mit einigen sumpfige Stelle genannt marcatu von ihnen die Frage stellen, warum der Sonnenuntergang hier auf Gavazzi wurden Dutzende von Wildschweinen.
  Maison de vacances Dim...  
Le bâtiment était un domaine ferme appartenait à la maison de Savoie premier roi d'Italie Vittorio Emanuele II de Savoie.
The building was a farm estate belonged to the house of Savoy first King of Italy Vittorio Emanuele II of Savoy.
Das Gebäude war ein Gutshof gehörte dem Haus Savoyen erste König von Italien Vittorio Emanuele II. von Savoyen.
  Bed and Breakfast bb i...  
Le Bed & Breakfast Le Roi est la solution idéale pour ceux qui recherchent un hébergement pas cher et confortable à Catane.
The Bed and Breakfast The King is the ideal solution for those looking for a cheap and comfortable accommodation in Catania.
Das Bed and Breakfast Der König ist die ideale Lösung für diejenigen, die eine preiswerte und komfortable Unterkunft in Catania.
  Bed and Breakfast Va.....  
Autour d'un grand roi de régénération silence: cerisiers en fleurs blanches au printemps, et le hamac dans un endroit frais de la pinède séculaire en été, brun, orange, jaune châtaigneraies à l'automne.
Around a large king regenerating silence: white cherry blossoms in spring, and the hammock in a cool place of the secular pinewood in summer, brown, orange, yellow chestnut woods in autumn.
Rund um eine große König Regeneration Stille: weiß Kirschblüten im Frühling, und die Hängematte an einem kühlen Ort des säkularen Pinienwald im Sommer, braun, orange, gelb Kastanienwälder im Herbst.
  Bed and Breakfast Re d...  
Il Re di Napoli (Le roi de Naples) bed est proche de tout ce qu'il ya à voir à Naples:
The King of Naples bed is close to everything there is to see in Naples:
Der König von Neapel Bett liegt in der Nähe alles, was es in Neapel zu sehen:
  Hotel Alessi Palace (...  
Riches, peuplées et très bien fortifiée, a ses origines dans la préhistoire. On dit qu'il a été construit par le premier roi des Siciliens et dans le Moyen Age a été l'une des plus importantes villes de la Sicile.
A few kilometers from Mazarin, another small town on a rocky outcrop overlooking, Butera. Rich, populous and well fortified, has its origins in prehistory. It is said that it was built by the first king of the Sicilians and in the Middle Ages was one of the most important cities of Sicily. Butera Today, thanks to the presence of large farms, especially in the wine sector, leading the development of agriculture, tourism, thanks to its history, its landscapes and its coastline. On the coast buterese has an ancient castle, the castle of Falconara, probably named for a very popular in the Middle Ages, breeding and training of falcons for hunting.
Ein paar Kilometer von Mazarin, ein kleiner Ort auf einem Felsvorsprung mit Blick auf, Butera. Rich, bevölkerungsreichste und gut befestigt, hat ihren Ursprung in der Vorgeschichte. Es wird gesagt, dass es durch die erste König der Sizilianer und im Mittelalter war eine der wichtigsten Städte von Sizilien gebaut wurde. Butera Heute, dank der Präsenz von Großbetrieben, vor allem in den Weinsektor, was die Entwicklung der Landwirtschaft, Tourismus, durch seine Geschichte, seine Landschaften und seine Küste. An der Küste buterese hat eine alte Burg, die Burg von Falconara, wahrscheinlich für ein sehr beliebtes im Mittelalter, Zucht und Ausbildung von Falken für die Jagd gestattet.
  Logeur de chambres Red...  
Le Roi de Rome Rooms est situé dans le quartier San Giovanni, à côté du centre par le métro, qui est situé à l'angle de l'immeuble, vous pouvez obtenir au centre, 5-10 minutes.
The King of Rome Rooms is located in the San Giovanni district, adjacent to the center via the metro, which is located at the corner of the building, you can get to the center, 5-10 minutes.
Der König von Rom Zimmer befindet sich im Stadtteil San Giovanni, direkt neben dem Zentrum über die U-Bahn, die sich an der Ecke des Gebäudes, kann man in der Mitte, 5-10 Minuten.
  Bed and Breakfast la f...  
La source du roi est à seulement quelques kilomètres de l'aéroport d'Ancône Falconara, à partir de la Riviera del Conero, le velours plage de Senigallia et les Monts Sibillini
The source of the king is only a few km from the airport of Ancona Falconara, from the Riviera del Conero, the velvet beach Senigallia and the Sibillini Mountains
Die Quelle des Königs ist nur wenige Kilometer vom Flughafen von Ancona Falconara, von der Riviera del Conero, der Samtstrand Senigallia und der Sibillini
  Maison de vacances Dim...  
Le roi Vittorio Emanuele II lui donna le pouvoir de la noblesse pour devenir sujets français qui y résident ou de rester sous la couronne du Piémont, en Sardaigne. La majestueuse maison Donadei a choisi de rester dans le Piémont et a été donné en échange de territoires dans le Piémont, entre les
The King Vittorio Emanuele II gave him the power to the nobles to become French subjects resident there or remain under the crown of Piedmont in Sardinia. The stately home Donadei chose to remain in Piedmont and was given in exchange of territories in Piedmont, between
Der König Vittorio Emanuele II gab ihm die Kraft, den Adligen auf Französisch Themen dort ansässigen werden oder bleiben unter der Krone des Piemont in Sardinien. Das stattliche Haus Donadei entschied sich im Piemont bleiben und wurde im Tausch von Territorien im Piemont gegeben, zwischen
  Bed and Breakfast Vill...  
Visites des lieux de la Grande Guerre, que le cimetière anglais à Montello, le monument ossuaire, pour ne pas mentionner le monument à Francesco Baracca à Battle Ground, la colonne romaine et l'observatoire du roi dans Crocetta del Montello.
Visits to places of the Great War, as the English cemetery in Montello, the monument charnel house, not to mention the monument to Francesco Baracca in Battle Ground, the Roman column and the observatory of the king in Crocetta del Montello.
Besuche an Orten des großen Krieges, als der englische Friedhof in Montello, dem Denkmal Beinhaus, ganz zu schweigen von dem Denkmal für Francesco Baracca in Battle Ground, dem römischen Säule und der Sternwarte des Königs in Crocetta del Montello.
Arrow 1 2