roi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  www.imb.savba.sk
  Carl Orff: Argument  
Le roi Œdipe de Thèbes consulte l’oracle pour vaincre la peste qui ravage la ville, et apprend que le meurtre non élucidé du vieux roi Laïus doit être expié. Par la suite, Œdipe s’entretient avec le devin Tirésias qui semble le désigner coupable du meurtre.
King Oedipus of Thebes consults the oracle to seek advice concerning the plague which has afflicted the city. He receives the answer that first the unexplained murder of the old King Laius must be expiated. The subsequently consulted seer Tiresias accuses Oedipus in dark and ambiguous words as being guilty of murder.
Edipo, Rey de Tebas, consulta el oráculo para pedir consejo sobre la plaga que ha afectado a la ciudad. Él recibe la respuesta que el primer asesinato inexplicable del viejo rey Layo debe ser expiado. Consultado el adivino Tiresias acusa posteriormente a Edipo con palabras oscuras y ambiguas de ser culpable de asesinato.
  Carl Orff: Argument  
Le roi Œdipe de Thèbes consulte l’oracle pour vaincre la peste qui ravage la ville, et apprend que le meurtre non élucidé du vieux roi Laïus doit être expié. Par la suite, Œdipe s’entretient avec le devin Tirésias qui semble le désigner coupable du meurtre.
King Oedipus of Thebes consults the oracle to seek advice concerning the plague which has afflicted the city. He receives the answer that first the unexplained murder of the old King Laius must be expiated. The subsequently consulted seer Tiresias accuses Oedipus in dark and ambiguous words as being guilty of murder.
Edipo, Rey de Tebas, consulta el oráculo para pedir consejo sobre la plaga que ha afectado a la ciudad. Él recibe la respuesta que el primer asesinato inexplicable del viejo rey Layo debe ser expiado. Consultado el adivino Tiresias acusa posteriormente a Edipo con palabras oscuras y ambiguas de ser culpable de asesinato.
  Carl Orff: Argument  
Lorsqu’un messager apporte la nouvelle de la mort de Polybe et de sa femme, Œdipe et Jocaste sont soulagés car la malédiction semble avoir été détournée. Mais le messager poursuit et révèle qu’Œdipe n’est pas l’enfant des princes, mais d’un berger de Laïus, roi de Thèbes.
When a messenger brings news of the death of Polybos and his wife, Oedipus and Jocasta are relieved as the curse appears to have been averted. However, when the messenger reveals that Oedipus was not the legitimate child of the royal couple but had been abandoned by a shepherd of King Laius of Thebes, first Jocasta and then Oedipus discover the real truth. Despite all attempts on the part of his natural parents and those affected by the curse, all events prophesised have inevitably come to pass. Jocasta hangs herself and Oedipus leaves Thebes after having blinded himself.[1]
Cuando un mensajero trae la noticia de la muerte de Polybos y su esposa, Edipo y Yocasta se alivian ya que la maldición parece haber sido evitada. Sin embargo, cuando el mensajero revela que Edipo no era el hijo legítimo de la pareja real, pero que había sido abandonado por un pastor del rey Layo de Tebas, Yocasta, Edipo descubre más tarde la verdad. A pesar de todos los intentos por parte de sus padres naturales y aquellos afectados por la maldición, todos los eventos profetizados tienen inevitablemente que suceder. Yocasta se ahorca y Edipo abandona Tebas después de haberse cegado a sí mismo.[1]