ia – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 45 Results  cbsa.gc.ca
  Nouvelles mesures de la...  
Le 4 juin 2004, la United States Food and Drug Administration (USFDA) a mis en oeuvre le troisième volet de sa loi contre le bioterrorisme, par l'entrée en vigueur de nouvelles mesures sur l'importation d'aliments et de nourriture pour animaux.
On June 4, 2004, the United States Food and Drug Administration (USFDA) implemented the third phase of the Bioterrorism Act (BTA) and introduced new import rules for food and animal feed products.
  Programme d'inscription...  
Il est fortement recommandé de présenter sa demande de renouvellement six mois avant l'expiration de sa carte actuelle afin d'éviter toute interruption du service. Si vous essayez d'utiliser une carte du PICSC expirée à la frontière, le transporteur se verra imposer une pénalité du Régime de sanctions administratives pécuniaires (RSAP).
To avoid any disruption in service, it is strongly recommended that you re-apply six months before your current card expires. If you attempt to use an expired CDRP card at the border, the carrier company will receive an Administrative Monetary Penalty (AMP).
  Initiative relative à l...  
En consolidant ses partenariats avec d'autres pays, l'ASFC repousse la frontière et améliore sa capacité à évaluer les risques avant que les expéditions n'arrivent au Canada. Bien que ces ententes rendent la chaîne logistique maritime plus sûre, elles ne modifient en rien les processus commerciaux actuels et n'entraînent pas de frais supplémentaires pour les intervenants du commerce maritime.
By strengthening its partnerships with other countries, the CBSA is pushing the border out and improving its ability to assess risks in advance of shipments arriving in Canada. While these arrangements better secure the marine trade chain, they do not alter current business processes or impose additional costs on the marine trade community.
  D8-9-3 - Approvisionnem...  
Décret en conseil C.P. 1970-1913, le 3 novembre 1970, dans sa forme modifiée
Order in Council P.C. 1970-1913, November 3, 1970, as amended
  À propos de l'ASFC  
Armoiries présentées à l'ASFC par Sa Majesté la Reine Élisabeth II
Armorial bearings presented to CBSA by Her Majesty Queen Elizabeth II
  Un chien détecteur de l...  
L'ASFC compte 70 équipes maîtres-chiens réparties stratégiquement dans tout le Canada, pour les activités relatives aux voyageurs et au secteur commercial. Le chien détecteur Holly a entrepris sa carrière en 2007, et elle est établie dans le sud de la Saskatchewan.
There are 70 CBSA detector dog teams strategically located across Canada, serving both travellers and commercial operations. Detector dog Holly began her career in 2007 and is based in southern Saskatchewan. She has dozens of narcotics and firearm seizures to her credit. In fact, during her first week on the job, Holly was instrumental in detecting a handgun hidden in the console of a vehicle.
  Surveillance et enregis...  
L'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) a recours à la technologie de surveillance et d'enregistrement visuels pour s'acquitter de son mandat et accroître sa capacité de protéger le public, ses employés et ses biens.
The Canada Border Services Agency (CBSA) uses video monitoring and recording technology to fulfill its mandate and to increase its ability to protect the public, and to protect employees and assets of the Agency. The use of video monitoring and recording technology is an integral part of the CBSA’s security framework and operations management.
  E15 - Certificat de des...  
Ce document doit être présenté à l'ASFC, et les marchandises doivent être mises à sa disposition pour être inspectées et certifiées avant d'être détruites ou exportées.
This document must be presented to the CBSA, and the goods made available for examination and certification prior to destruction/exportation.
  Rapport interne et reco...  
Recommandation : L'ASFC passera en revue sa procédure pour s'assurer que les voyageurs qui font l'objet d'un renvoi pour un examen approfondi se présentent aux zones de contrôle secondaire dans un délai raisonnable.
Recommendation: The CBSA will review its procedure to ensure that all persons referred for further examinations report to the secondary examination areas within a reasonable amount of time.
  Information préalable s...  
ex., le véritable expéditeur ultime, le destinataire ultime, etc., auprès du transitaire. Il incombe au transporteur maritime d'indiquer sur sa déclaration du fret (OS83) qu'une déclaration supplémentaire du fret est requise.
If the carrier is not satisfied that the condition above will not be met, the carrier must obtain the details of the shipment, e.g. actual shipper, ultimate consignee, etc., from the freight forwarder. It is the responsibility of the marine carrier to indicate on their Cargo Report (SO83) that a Supplementary Cargo Report is applicable. Whenever a Supplementary Cargo Report is required, the marine carrier must transmit the Estimated Date and Time of Loading. Note that times must be shown as Eastern Standard Time (EST).
  Partenaires en protecti...  
Pour interjeter appel d'une décision de l'ASFC sur des questions touchant l'adhésion au programme, le participant doit déposer une demande écrite dans les délais prescrits auprès du comité d'appel de PEP, composé de trois directeurs, qui entendra la cause en appel et transmettra sa décision au demandeur dans les soixante jours.
Appeals to CBSA decisions on membership matters must be filed in writing within specified timelines to the PIP appeals committee. This committee, which consists of three directors, will hear appeals and respond to the member with its determination within 60 days.
  Les faits sur les armoi...  
Le trêcheur symbolise le rôle de l'Agence qui consiste à assurer la sécurité et la prospérité du Canada. La herse qui figure au centre du bouclier, revête un symbolisme héraldique important et elle représente les agents de Sa Majesté qui sont responsables des services frontaliers.
A gold tressure, with maple leaves, surrounds the centre emblem. The tressure symbolizes the Agency's focus on protecting Canada's security and prosperity. The portcullis, found in the centre of the shield, has significant heraldic symbolism and represents Her Majesty's agents responsible for border services.
  Le programme EXPRES  
Ces nouvelles cartes ont des caractéristiques de sécurité améliorées qui permettent aux citoyens canadiens de répondre aux exigences relatives à la présentation des documents en vertu de l'Initiative relative aux voyages dans l'hémisphère occidental. Tous les participants au programme EXPRES doivent faire activer leur nouvelle carte dans les 30 jours suivant sa réception en se rendant à l'adresse https://goes-app.cbp.dhs.gov/.
The U.S. Customs and Border Protection have been issuing new FAST membership cards for current FAST members since March 16, 2009. The new FAST cards have enhanced security features that allow Canadian citizens to comply with the necessary document requirements under the Western Hemisphere Travel Initiative. All FAST members are required to activate their new cards within 30 days of receiving them by going to https://goes-app.cbp.dhs.gov/. The Canada Border Services Agency (CBSA) also requests that members destroy their old cards as they will no longer be valid.
  Les faits sur les armoi...  
Une herse dorée, qui est un terme héraldique pour un portillon, et la couronne royale figurent au centre et, ensemble, elles revêtent le symbole héraldique important d'emblème historique pour les agents de Sa Majesté qui sont responsables des services frontaliers.
A gold tressure, a heraldic term for a narrow inner border on a shield, with maple leaves at its three points surrounds the centre emblem. The tressure symbolizes the Agency's focus on protecting Canada's security and prosperity. A gold portcullis, a heraldic term for gate, and the Royal Crown appear at the centre and together, they have significant heraldic symbolism as a historical emblem for Her Majesty's agents responsible for border services.
  Information préalable s...  
Grâce au programme IPEC, l'ASFC est à mettre en place des processus et des outils de gestion du risque plus efficaces pour traiter les expéditions qui présentent un risque inconnu ou élevé (c.-à-d. des expéditions non visées par le Programme d'autocotisation des douanes).
The Advance Commercial Information (ACI) program enables the Canada Border Services Agency (CBSA) to better protect Canadian society by obtaining the right information at the right time to make informed decisions about whether to examine shipments. The ACI program is introducing more effective risk management processes and tools for unknown and high-risk shipments (non-Customs Self Assessment shipments), to enhance the CBSA's ability to detect contraband and threats to Canadians' health, safety and security.
  ASFC : Retour sur les é...  
On assista alors à l'unification des fonctions principales du Canada en matière de sécurité frontalière et de renseignement et au regroupement des pouvoirs qui, auparavant, relevaient de trois organismes du gouvernement du Canada : l'Agence des douanes et du revenu du Canada, Citoyenneté et Immigration Canada et l'Agence canadienne d'inspection des aliments. Depuis sa création, l'ASFC s'efforce d'instaurer une frontière solide et intelligente.
The September 11, 2001, attacks in the United States had an indelible impact on our nation. Canada's integrated response to those events ultimately led to the creation of the CBSA in 2003. It brought together Canada's key border security and intelligence functions, as well as relevant powers and authorities previously carried out by three Government of Canada organizations: the Canada Customs and Revenue Agency, Citizenship and Immigration Canada, and the Canadian Food Inspection Agency. Since its inception, the CBSA has worked to build a stronger, smarter border.
  Le programme EXPRES  
Le programme EXPRES s'appuie sur le Programme d'autocotisation des douanes (PAD) ainsi que sur les mesures de sécurité accrue du programme Partenaires en protection (PEP). Les importateurs et les transporteurs doivent participer au programme PAD et avoir signé le protocole d'entente du programme PEP afin d'être admissibles au programme EXPRES.
FAST builds on the Customs Self Assessment (CSA) program as well as on the increased security measures under the Partners in Protection (PIP) program. Importers and carriers must be approved in the CSA program and must have signed a PIP memorandum of understanding to be eligible for FAST. The driver must have a valid FAST card or Commercial Driver Registration Program (CDRP) card.
  ARRESTATIONS ET DÉTENTI...  
La Charte canadienne des droits et libertés exige que les agents de l'ASFC informent toute personne arrêtée ou détenue des motifs de son arrestation ou de sa détention, de son droit à être représentée par un avocat, et de son droit d'avertir un représentant de son gouvernement de son arrestation ou de sa détention.
Whenever individuals are arrested or detained, the Canadian Charter of Rights and Freedoms requires that a CBSA officer inform them of the reasons for their arrest or detention, their right to legal representation and their right to notify a representative of their government that they have been arrested or detained.
  Un chien détecteur de l...  
L'ASFC compte 70 équipes maîtres-chiens réparties stratégiquement dans tout le Canada, pour les activités relatives aux voyageurs et au secteur commercial. Le chien détecteur Holly a entrepris sa carrière en 2007, et elle est établie dans le sud de la Saskatchewan.
There are 70 CBSA detector dog teams strategically located across Canada, serving both travellers and commercial operations. Detector dog Holly began her career in 2007 and is based in southern Saskatchewan. She has dozens of narcotics and firearm seizures to her credit. In fact, during her first week on the job, Holly was instrumental in detecting a handgun hidden in the console of a vehicle.
  Partenaires en protecti...  
Une entreprise qui est jugée coupable d'avoir contrevenu à la Loi sur les douanes ou à toute autre loi fédérale, qui ne se conforme plus aux exigences du programme PEP ou qui ne remplit pas son rôle ou ses responsabilités de participant à PEP peut voir sa participation suspendue ou annulée.
Companies may have their membership suspended or cancelled if they are found to have contravened the Customs Act or any other act of Parliament, or if they are no longer compliant with PIP program requirements or their roles or responsibilities as PIP members.
  Le programme EXPRES  
Si un participant n'a pas reçu sa nouvelle carte, il lui est conseillé de se rendre dans un centre d'inscription pour ramasser sa nouvelle carte ou faire une demande d'émission de nouvelle carte.
If members have not received their new cards, they should contact their enrollment centre to either pick up their new card, or to apply to have a new card issued.
  Information préalable s...  
Dans les deux cas ci-dessus, le fret peut être déchargé du moyen de transport au Canada, mais ne peut pas être déplacé tant que l'ASFC n'accorde pas sa permission sous forme de message d'annulation de la retenue.
In both cases above, the cargo may be unloaded from the conveyance in Canada but is not authorized to move until permission is granted by the CBSA in the form of a Hold Cancellation message.
  D8-9-3 - Approvisionnem...  
C.R.C., c. 755 dans sa forme modifiée par SI/88-18
C.R.C., c. 755 as amended by SI/88-18
  Portail du Manifeste él...  
Au moyen de la nouvelle technologie, le gouvernement renouvelle également sa façon d'offrir ses services en ligne par la mise en ouvre de solutions économiques et efficaces grâce à l'ajout récent de l'option Partenaire de connexion.
Through the use of new technology the Government is also renewing how it offers online services by implementing cost-effective and efficient solutions with the recent addition of the Sign-In Partner option.
  Les faits sur les armoi...  
La couronne royale est placée au haut de l'insigne conformément à la coutume héraldique et elle représente les agents de Sa Majesté.
The Royal Crown placed atop of the badge indicates that CBSA employees serve on behalf of Her Majesty.
  Lettre d'intention entr...  
(d) ATTENDU QUE les participants ont en commun la Déclaration d'entente mutuelle sur l'échange d'information, signée en février 2003 dans sa version modifiée (ci-après appelée la « DEM »);
(d) WHEREAS the Participants share The Statement of Mutual Understanding on Information Sharing signed in February, 2003 as amended (herein referred to as the SMU);
  Le programme EXPRES  
Si un participant n'a pas reçu sa nouvelle carte, il lui est conseillé de se rendre dans un centre d'inscription pour ramasser sa nouvelle carte ou faire une demande d'émission de nouvelle carte.
If members have not received their new cards, they should contact their enrollment centre to either pick up their new card, or to apply to have a new card issued.
  Les faits sur les armoi...  
L'AHC a conçu les armoiries et l'insigne héraldique de l'ASFC en effectuant des recherches approfondies sur l'histoire de l'Agence ainsi que sur sa mission, son mandat et ses valeurs.
The CHA designed the CBSA's coat of arms and heraldic badge based on extensive research into the Agency's history and mission, mandate and values.
  ARRESTATIONS ET DÉTENTI...  
La Charte canadienne des droits et libertés exige que les agents de l'ASFC informent toute personne arrêtée ou détenue des motifs de son arrestation ou de sa détention, de son droit à être représentée par un avocat, et de son droit d'avertir un représentant de son gouvernement de son arrestation ou de sa détention.
Whenever individuals are arrested or detained, the Canadian Charter of Rights and Freedoms requires that a CBSA officer inform them of the reasons for their arrest or detention, their right to legal representation and their right to notify a representative of their government that they have been arrested or detained.
  Luc Portelance , Présid...  
M. Luc Portelance a amorcé sa carrière à la Gendarmerie royale du Canada (GRC) en 1979, avant d'être promu au Service de sécurité de la GRC, Région du Québec, en 1982.
Luc Portelance began his career with the Royal Canadian Mounted Police in 1979, moving to the Royal Canadian Mounted Police Security Service, Quebec Region, in 1982.
1 2 3 4 Arrow