|
2. Nous demandons au Groupe de négociation sur les subventions, antidumping et droits compensateurs d’intensifier ses efforts pour parvenir à une entente commune, en vue d’améliorer, si possible, les règles et procédures relatives au fonctionnement et à l’application des lois antidumping et des droits compensateurs, afin de ne pas créer des obstacles injustifiés au libre commerce dans l’hémisphère, et de présenter ses recommandations sur la méthodologie à utiliser pour atteindre cet objectif d’ici le 1er avril 2002, pour leur évaluation par le Comité de négociations commerciales lors de sa première réunion à compter de cette date.
|
|
2. We instruct the Negotiating Group on Subsidies, Antidumping and Countervailing Duties to intensify its efforts to reach a common understanding with a view to improving, where possible, the rules and procedures for the operation and enforcement of trade remedy laws, so as not to create unjustified obstacles to free trade within the Hemisphere, and to submit its recommendations on the methodology to be used to achieve this objective by the deadline of April 1, 2002, for evaluation by the Trade Negotiations Committee at its first meeting following that date.
|
|
2. Instruimos al Grupo de Negociación de Subsidios, Antidumping y Derechos Compensatorios a intensificar sus esfuerzos para alcanzar un entendimiento común con miras a mejorar, cuando sea posible, las reglas y procedimientos relativos a la operación y aplicación de leyes antidumping y derechos compensatorios, a fin de no crear obstáculos injustificados al libre comercio en el Hemisferio y presentar sus recomendaciones sobre la metodología a utilizar para alcanzar este objetivo, con fecha límite 1 de abril de 2002 , para su evaluación en el Comité de Negociaciones Comerciales en su primera reunión a partir de esa fecha.
|