si – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 143 Results  docs.gimp.org  Page 4
  13.2. Nuages par différ...  
Si l'image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée.
If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable.
Wenn das Bild im Modus „indiziert“ vorliegt, ist das Kommando deaktiviert und der Menüeintrag ausgegraut.
Se l'immagine è a colori indicizzati, la voce di menu è disabilitata e resa in un colore pallido.
画像がインデックス化カラーの場合はメニュー項目が灰色無効となって使用できません。
Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg.
If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable.
  2.6. Pixéliser  
Par défaut, largeur et hauteur sont liées, ce qui est indiqué par le symbole chaine près des boîtes de texte. Si vous voulez régler largeur et hauteur séparément, cliquez sur ce symbole chaine.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
Come impostazione predefinita, larghezza e altezza sono concatenate, come indicato dal simbolo della catena vicino alle caselle di immissione dati numerici. Se si desidera impostare separatamente i valori di altezza o larghezza, fare clic sul simbolo della catena per renderli indipendenti.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
  3.6. Glisser-Poser  
Alternativement, une fois que vous avez trouvé le fichier, vous pouvez le glisser/déposer dans la boite à outils de GIMP. Si vous le glisser/déposer dans une fenêtre d'images alors il sera intégré dans l'image en tant que calque.
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
Mittels „Drag and Drop“ können Sie gewünschte Bilder von vielen Orten (z.B. Dateimanager, Bildverwaltungs-Software) auf das Werkzeugfenster oder Bildfenster des GIMP ziehen. Ziehen Sie das Bild auf das Bildfenster, wird es als neue Ebene eingefügt. Ziehen Sie das Bild hingegen auf das Werkzeugfenster, wird es als neues Bild im GIMP geöffnet.
Trascinare un file sulla barra degli strumenti di GIMP per aprirlo. Se lo si fa su di un'immagine già aperta in GIMP, esso verrà aggiunto a quest'immagine come nuovo livello o insieme di livelli.
開きたいファイルのアイコンをクリックしたままGIMPのツールボックスの上までドラッグしてくる方法があります。 また画像を現在GIMPで開いている画像のウィンドウ上までドラッグして放つと、 新たなレイヤーとしてその画像に加えられます。
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
Du kan også klikke på biletikonet eller filnamnet og dra biletet og sleppa det i GIMP si verktøykasse for å opna biletet. Slepp du biletet i eit eksisterande bilete, vil det bli lagt til originalbiletet som eit nytt lag eller eit sett med lag.
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
  4.7. Retourner une Image  
Si la personne doit regarder dans l'autre direction ou si le haut doit devenir le bas. Retournez l'image. Cliquez-droit sur celle-ci et utilisez le menu Outils → Outils de transformation → Retourner, ou utilisez l'icône
When you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). Use Tools → Transform Tools → Flip, or use the
Wenn die Person auf einem Foto in die falsche Richtung schaut oder Sie den oberen Rand eines Bildes nach unten befördern wollen, ist das Spiegeln möglicherweise die Lösung. Sie können ein Bild spiegeln, indem Sie das Kommando Werkzeuge → Transformationen → Spiegeln aus dem Menü des Bildfensters ausführen oder die Schaltfläche
La riflessione di un'immagine è necessaria quando si vuole che un soggetto guardi nella direzione opposta o quando si vuole mettere l'immagine sottosopra. Premere il tasto destro del mouse sull'immagine e selezionare la voce Strumenti → Trasformazione → Rifletti, o usare il pulsante
When you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). Use Tools → Transform Tools → Flip, or use the
Når du har bruk for at personen på biletet ser den andre vegen, eller at toppen av biletet skal vere botnen, då spegelvender du biletet. Bruk menyen Verktøy → Transformasjonsverktøy → Spegelvend, eller enklare: klikk på ikonet
When you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). Use Tools → Transform Tools → Flip, or use the
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option n'est pas cochée, le filtre conserve les calques utilisés pour créer la bordure et, éventuellement, l'ombre. Si elle est cochée, les calques sont fusionnés.
If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers.
Falls diese Eigenschaft nicht aktiviert ist, bleiben die zusätzlichen Ebenen, die das Filter zur Erstellung des Rands und (falls nötig) des Schattens verwendet, erhalten. Voreinstellung ist, alle Ebenen zu vereinen.
Si está sin marcar, el filtro mantiene las capas usadas para crear el borde y la sombra (si es el caso). Por defecto mezcla hacia abajo todas las capas.
Se l'opzione non è selezionata, il filtro mantiene i livelli aggiuntivi usati per creare il bordo e l'ombra (se richiesta). Il valore predefinito è di fondere assieme tutti i livelli.
このオプションが無効ならばフィルタが枠を作成して (指示あれば) 影をつけるために使用した追加のレイヤーが残ります。 初期設定では有効となっていて、 すべてのレイヤーが実行後に統合されます。
Filteret kreerer nye lag for å få til kanteffekten. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vil laga bli fletta saman med biletet. Elles blir dei liggande i biletet for eventuell vidare bearbeiding. Normalinnstillinga er å flate ut biletet.
Если этот параметр на выбран, фильтр сохраняет дополнительные слои после создания рамки и тени. По умолчанию, фильтр сливает все слои в один.
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option n'est pas cochée, le filtre conserve les calques utilisés pour créer la bordure et, éventuellement, l'ombre. Si elle est cochée, les calques sont fusionnés.
If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers.
Falls diese Eigenschaft nicht aktiviert ist, bleiben die zusätzlichen Ebenen, die das Filter zur Erstellung des Rands und (falls nötig) des Schattens verwendet, erhalten. Voreinstellung ist, alle Ebenen zu vereinen.
Si está sin marcar, el filtro mantiene las capas usadas para crear el borde y la sombra (si es el caso). Por defecto mezcla hacia abajo todas las capas.
Se l'opzione non è selezionata, il filtro mantiene i livelli aggiuntivi usati per creare il bordo e l'ombra (se richiesta). Il valore predefinito è di fondere assieme tutti i livelli.
このオプションが無効ならばフィルタが枠を作成して (指示あれば) 影をつけるために使用した追加のレイヤーが残ります。 初期設定では有効となっていて、 すべてのレイヤーが実行後に統合されます。
Filteret kreerer nye lag for å få til kanteffekten. Dersom det er kryssa av i denne ruta, vil laga bli fletta saman med biletet. Elles blir dei liggande i biletet for eventuell vidare bearbeiding. Normalinnstillinga er å flate ut biletet.
Если этот параметр на выбран, фильтр сохраняет дополнительные слои после создания рамки и тени. По умолчанию, фильтр сливает все слои в один.
  5.16. Aligner sur les b...  
Si cette option est cochée, le calque ou la sélection que vous déplacerez sembleront attirés par les bords du canevas quand ils s'en approcheront.
If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements.
Wenn eine Auswahl oder Ebene bewegt wird und diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Auswahl bzw. Ebene von den Leinwandkanten angezogen, wenn sie sich diesen nähert. Das ist nützlich, wenn man Bildelemente ganz genau platzieren will.
Se quest'opzione è abilitata, quando si sposta una selezione o un livello, essi paiono «tirare» verso i bordi della superficie disegnabile, quando si avvicinano ad essi. Ciò risulta utile per il preciso posizionamento degli elementi dell'immagine.
画像の境界にスナップ コマンドでこのオプションを有効にすると、 キャンバスの縁に近づいた選択範囲やレイヤーが自動的に境界線が揃う位置に移動します。 画像の部品を正確に配置するときに役立ちます。
Når du flytter eit utval eller eit lag med denne funksjonen tilgjengeleg, verkar det som dei støyter mot kanten når dei nærmar seg lerretkanten. Dette kan vere til god hjelp når du skal plassere biletelement nøyaktig.
If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements.
  7.23. Effacer le masque...  
Cette commande permet d'effacer le masque sans modifier le calque auquel il est associé. Si le calque actif n'a pas de masque, cette commande est désactivée.
The Delete Layer Mask command deletes the active layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out.
Mit diesem Kommando können Sie die Ebenenmaske der aktiven Ebene löschen. Die Maske wird dabei nicht auf die Ebene angewendet. Falls die aktive Ebene keine Ebenenmaske hat, ist der Menüeintrag des Kommandos ausgegraut.
El comando Borrar máscara de capa borra la máscara de capa de la capa activa, sin modificar la capa activa. Si la capa activa no tiene máscara de capa, la entrada de menú está desactivada y en gris claro.
Il comando elimina maschera di livello rimuove la maschera di livello dal livello correntemente attivo. Se il livello attivo non possiede una maschera di livello, la voce del menu è disabilitata e mostrata in un colore pallido.
レイヤーマスクを削除 コマンドは活性レイヤーについているレイヤーマスクを削除しますが、 活性レイヤー自体には変更を加えません。 ただし活性レイヤーにレイヤーマスクが無かったときはこのメニュー項目は灰色無効となっていて使用できません。
Kommandoen Slett lagmaske fjernar lagmaska frå det aktive laget utan å gjere forandringar på dette laget. Dersom det ikkje finst lagmaske i det aktive laget, er kommandoen ikkje aktivert.
The Delete Layer Mask command deletes the active layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out.
  12.8. GIMP en ligne  
Affiche une liste d'adresses de sites Web. Si vous cliquez sur une de ces adresses, votre navigateur Web par défaut ouvrira la page nommée.
The GIMP online command displays a submenu which lists several helpful web sites that have to do with various aspects of GIMP. You can click on one of the menu items and your web browser will try to connect to the URL.
Über dieses Untermenü können Sie schnell auf hilfreiche Webseiten zugreifen, welche sich mit verschiedenen Aspekten vom GIMP beschäftigen. Die entsprechenden Seiten werden nach dem Anklicken im Webbrowser geöffnet.
El comando GIMP en línea muestra un submenú con una lista de sitios web útiles relacionados con varios aspectos del GIMP. Puede pulsar sobre uno de los elementos y el navegador web tratará de conectar con la página.
Il comando GIMP online mostra un sottomenu che elenca diversi utili siti che riguardano vari aspetti di GIMP. Facendo clic su una delle voci il programma di navigazione web si connetterà al sito corrispondente.
GIMP 関連のウェブサイト サブメニューにはGIMPのさまざまな側面をつかむのに役立ついくつかのサイトがリストになっています。 どの項目もクリックするとウェブブラウザを開き、 そのURLに接続を試みます。
The GIMP online command displays a submenu which lists several helpful web sites that have to do with various aspects of GIMP. You can click on one of the menu items and your web browser will try to connect to the URL.
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option est cochée, une ombre est ajoutée à la bordure.
If checked, the filter will also create a shadow at the border.
Falls diese Eigenschaft aktiviert ist, erzeugt das Filter zusätzlich einen Schatten am Rand.
Si está marcada, el filtro también crea una sombra en el borde.
Se si abilita l'opzione, il filtro aggiungerà un leggero effetto ombra al bordo.
Gjer at det blir lagt til ein skygge inne i kanten.
При выборе этого параметра фильтр также добавляет тень к краю.
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option est cochée, une nouvelle image sera créée lors de l'application du filtre et l'image d'origine restera inchangée.
If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image with the filter applied. The original image remains unchanged.
Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, erzeugt das Filter ein neues Fenster mit einer Kopie des Bildes, auf der das Filter angewandt wurde. Das Originalbild bleibt unverändert.
Si está marcada, el filtro crea una nueva ventana que contiene una copia de la imagen con el filtro aplicado. La imagen original permanece sin cambios.
Se selezionata, l'opzione fa si che il filtro venga applicato ad una copia dell'immagine creata in un'altra finestra. L'immagine originale non viene alterata.
このオプションを有効にするとスクリプトは画像の複製をとって新たなウィンドウで開き、 その複製にフィルタを適用します。 元画像は変更を受けません。
Dersom du har merka av for dette valet, vil filteret opprette eit nytt vindauge med filteret brukt på ein kopi av biletet. Originalbiletet vere uforandra.
При выборе этого параметра фильтр создаёт новое окно, содержащее копию изображения с эффектом фильтра. Исходное изображение остаётся неизменным.
  11.5. Bordure inégale  
Si « Ajouter une ombre et cochée », vous devez fixer l'opacité de l'ombre ici. La valeur 100 par défaut donne une opacité complète.
If Add shadow is checked, you may set the shadow opacity here. Defaults to 100% (full opacity).
Hier können Sie die Deckkraft des Schattens einstellen, falls Schatten hinzufügen aktiviert ist. Voreinstellung ist 100% (vollständig deckend).
Si Añadir sombra está marcada, se puede seleccionar la opacidad aquí. Predefinido a 100% (opacidad total).
Se l'opzione aggiungi ombra è selezionata, in questa casella è possibile impostare l'opacità dell'ombra. Il valore predefinito è di 100% (piena opacità).
Dersom legg til skygge er i bruk, kan du bestemme kor mykje av biletet som skal synast gjennom skyggen. Normalinnstillinga er 100 % (full dekkevne). Ingenting er då synleg gjennom skyggen.
Если выбран параметр Добавить тень, здесь можно указать непрозрачность тени. Значение по умолчанию - 100% (полная непрозрачность).
  8.15. Composer  
Si les options de Composer sont différentes de celles de Décomposer, par exemple une image décomposée en RVB puis re-composée en LAB, vous obtiendrez d'intéressants effets de couleurs. Essayez au moins une fois.
If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to RGB then re-composed to LAB, you will get interesting color effects. Test it!
Wenn die Einstellungen beim Zusammensetzen von denen des Zerlegens verschieden sind, Sie also beispielsweise ein Bild nach RGB zerlegen und dann die RGB-Farbkanäle als Lab-Kanäle wieder zusammensetzen, lassen sich sehr interessante Farbeffekte erzielen. Probieren Sie es einmal aus.
Si las opciones de componer son diferentes de las de descomponer, por ejemplo, una imagen descompuesta en RGB y recompuesta en LAB, obtendrá interesantes efectos de color. Pruébelo!
Se le opzioni di «componi» sono diverse da quelle di «scomponi», ad esempio una immagine scomposta in RGB e poi ricomposta in Lab, si otterranno interessanti effetti di colore. Provare!
チャンネル分解のときと異なるオプションをチャンネル合成に設定してみた場合、 つまり例えば画像をチャンネル分解する「色モデル」を RGB にしたうえでチャンネル合成に L*a*b* を選べば興味深い色の効果が現れるはずです。 やってみましょう。
Du kan få mange interessante fargar dersom du bruker ulike fargemodellar når du deler opp og set saman igjen eit bilete. For eksempel at biletet blir separert som RGB og sett saman att som LAB. Bare prøv!
Если параметры для фильтра «Собрать» отличаются от параметров для фильтра «Разобрать», то получатся интересные цветовый эффекты. Например, разобрать в RGB и собрать в LAB. Попробуйте!
  2.2. Installer des Scri...  
Si vous avez téléchargé un script, copiez-le ou déplacez-le dans votre répertoire de scripts. (Ce répertoire de scripts peut être trouvé dans les Préférences : Préférences : Dossiers → Scripts).
If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the Preferences: Folders → Scripts.
Wenn Sie ein Skript herunter geladen haben, kopieren oder verschieben Sie es in Ihr Skript-Verzeichnis, das Sie unter Einstellungen finden: Ordner → Skripte.
Se si è scaricato uno script, per usarlo è necessario copiarlo o spostarlo nella cartella personale degli script. Questa è definita nelle preferenze: Cartelle → Script.
スクリプトをダウンロードしてきたら、 [圧縮されておれば解凍してから]個人用スクリプトフォルダに移動するかその複製を置きましよう。 ディレクトリの位置については 環境設定 ダイアログの フォルダ → スクリプト と辿った先のページでお確かめください。
Når du har lasta ned eit skript, kopierer eller flytter du det til mappa di for skript. Kva for mappe dette er, finn du i menyen Innstillingar i hovudmenyen: Mapper → Skript.
If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the Preferences: Folders → Scripts.
  5.20. Afficher les règles  
Cette option affiche ou non les règles. C'est utile si vous travaillez en mode Plein écran.
The Show Rulers command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
ルーラーを表示 コマンドはルーラー (定規) の表示と非表示を切り替えます。 非表示にすれば フルスクリーンモード でさらに画像ウィンドウ内を広くとれるので便利です。
The Show Rulers command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
  7.9. Abandonner l'infor...  
Cette commande appartient à un groupe de commandes Texte qui n'apparaît que si un calque de texte est présent.
This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text layer is present.
Dieses Kommando gehört zu einer Gruppe von Textkommandos, die nur dann angezeigt werden, wenn das Bild eine Textebene besitzt.
Quest'opzione viene visualizzata solo se è presente un livello di testo.
Denne kommandoen høyrer til ei gruppe tekstkommandoar som er synlege bare når det er tekstlag i biletet.
This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text layer is present.
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option est cochée, la bordure sera floutée. L'exemple ci-dessous montre l'effet du floutage :
If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect of blurring:
Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der Rand weichgezeichnet. Das nachfolgende Beispiel zeigt die Auswirkungen des Weichzeichnens:
Si está marcada, se desenfocará el borde. El ejemplo de abajo muestra el efecto del desenfoque:
Se impostata, quest'opzione fà si che il bordo venga sfocato. L'esempio sottostante mostra l'effetto dato dalla sfocatura:
При выборе этого параметра рамка будет размыта. Пример ниже показывает эффект размывания:
  3.16. Remplir avec un m...  
Méfiez-vous : si l'image n'a pas de sélection, l'ensemble du calque actif sera rempli.
Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled.
Bitte beachten Sie, dass, falls das aktuelle Bild keine Auswahl enthält, die gesamte Ebene gefüllt wird.
Si no hay ninguna selección en la imagen, se rellena la capa activa entera.
Notare che se l'immagine non possiede una selezione, viene riempito l'intero livello attivo.
Dersom biletet ikkje har noe utval, vil heile laget bli fylt.
Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled.
  3.10. Coller dans  
Si aucune sélection n'existe, la commande placera les données du presse-papier au centre du canevas comme avec la commande Coller.
If no selection exists, the “Paste Into” command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the “Paste” command does.
Sollte keine Auswahl existieren, verhält sich das Kommando genau wie Einfügen.
Si no hay selección, el comando “Pegar en” situa los datos del portapeles en el centro del lienzo, como hace el comando “Pegar”.
Se non esiste selezione, il comando «incolla dentro» piazza i dati degli appunti al centro dell'area disegnabile, in maniera analoga al funzionamento del comando «incolla».
選択範囲がない場合に「選択範囲内に貼り付け」コマンドを実行すると「貼り付け」コマンドと同様にクリップボードからのデータはキャンバスの中央に置かれます。
Dersom det ikkje finst noe utvald område i biletet, vil «Lim inn i» plassere utklippet sentrert i biletet på same måten som kommandoen «Lim inn» gjer det.
If no selection exists, the «Paste Into» command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the «Paste» command does.
  8.15. Composer  
Cette commande se trouve dans Couleurs → Composants → Composer. Elle est activée si votre image est en niveaux de gris.
You can find this command in the image window menu under Colors → Components → Compose…. It is enabled if your image is grayscale.
Dieses Kommando lässt sich über das Menü Farben → Komponenten → Zusammensetzen… im Bildfenster aufrufen.
Puede encontrar este filtro en Colores → Componentes → Componer Este filtro está activo si la imagen está en escala de grises.
Questo filtro si trova selezionando nel menu immagine: Colori → Componenti → Componi. Questo filtro è abilitato solo se l'immagine è in scala di grigi.
Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via Fargar → Komponentar → Kombiner
  5.2. Exemples  
Chapitre 4. Si vous êtes bloqué
Chapter 4. Getting Unstuck
Kapitel 4. Hängen geblieben?
Capitolo 4. Sbloccarsi in GIMP
Kapittel 4. Når alt sviktar
Глава 4. Первое знакомство с GIMP
  5.21. Afficher les barr...  
Cette option affiche ou non les barres de défilement. C'est utile si vous travaillez en plein écran.
The Show Scrollbars command enables and disables displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
スクロールバーを表示 コマンドはスクロールバーの表示と非表示を切り替えます。 非表示にすれば フルスクリーンモード でさらに画像ウィンドウ内を広くとれるので便利です。
Kommandoen Vis rullefelt slår av eller på rullefelta du finn i høgre og nedre kant av biletvindauget. Dette kan særleg vere aktuelt når du arbeider på fullskjerm.
The Show Scrollbars command enables and disables displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
  4.7. Retourner une Image  
Si la personne doit regarder dans l'autre direction ou si le haut doit devenir le bas. Retournez l'image. Cliquez-droit sur celle-ci et utilisez le menu Outils → Outils de transformation → Retourner, ou utilisez l'icône
When you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). Use Tools → Transform Tools → Flip, or use the
Wenn die Person auf einem Foto in die falsche Richtung schaut oder Sie den oberen Rand eines Bildes nach unten befördern wollen, ist das Spiegeln möglicherweise die Lösung. Sie können ein Bild spiegeln, indem Sie das Kommando Werkzeuge → Transformationen → Spiegeln aus dem Menü des Bildfensters ausführen oder die Schaltfläche
La riflessione di un'immagine è necessaria quando si vuole che un soggetto guardi nella direzione opposta o quando si vuole mettere l'immagine sottosopra. Premere il tasto destro del mouse sull'immagine e selezionare la voce Strumenti → Trasformazione → Rifletti, o usare il pulsante
When you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). Use Tools → Transform Tools → Flip, or use the
Når du har bruk for at personen på biletet ser den andre vegen, eller at toppen av biletet skal vere botnen, då spegelvender du biletet. Bruk menyen Verktøy → Transformasjonsverktøy → Spegelvend, eller enklare: klikk på ikonet
When you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). Use Tools → Transform Tools → Flip, or use the
  Partie I. Premiers pas ...  
4. Si vous êtes bloqué
4. Getting Unstuck
4. Hängen geblieben?
4. Desatascarse
4. Sbloccarsi in GIMP
4. Getting Unstuck
4. 固まったときの対処
4. Når alt sviktar
4. Первое знакомство с GIMP
  6.3. Jeter  
Lorsque l'option Aléatoire est cochée, la graine aléatoire ne peut plus être fournie manuellement, elle est générée aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée.
When the Randomize option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used.
Cuando la opción Aleatorizar está marcada, la semilla aleatoria no puede ser introducida manualmente, y es generada de forma aleatoria cada vez que se ejecuta el filtro. Si no está marcada, el filtro recuerda la última Semilla Aleatoria usada.
Quando l'opzione Casualizza è selezionata il seme casuale non può essere immesso manualmente ma è generato in maniera casuale ad ogni esecuzione del filtro. Se l'opzione non è selezionata il filtro mantiene in memoria l'ultimo seme casuale utilizzato.
Er det merka av for Slump, blir innskrivinga av frø sperra. I staden blir det generert eit nytt frø kvar gong du køyrer filteret. Er det ikkje kryssa av for dette valet, vil filteret bruke det innskrivne frøet kvar gong.
При выборе параметра Перемешать случайное зерно нельзя ввести вручную. Оно вычисляется при каждом запуске фильтра. Если этот параметр не выбран, фильтр запоминает зерно от сеанса к сеансу.
  6.26. Enlever tous les ...  
Cette commande supprime tous les guides de l'image. Il est plus rapide, pour supprimer un ou deux guides, de les cliquer-glisser jusque sur une des deux règles. Cette commande est intéressante si vous avez placé de nombreux guides.
The Remove all Guides command removes all guides from the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker way to remove them. This command is useful if you have positioned several guides.
Mit diesem Kommando können Sie alle Hilfslinien aus dem Bild entfernen. Bei nur ein oder zwei Hilfslinien geht es einfacher und schneller, wenn Sie sie anklicken und auf eines der Lineale am Rand ziehen. Dieses Kommando ist dann nützlich, wenn Sie viele Hilfslinien im Bild haben.
El comando Quitar todas las guías quita todas las guías de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y arrastrarlas hasta una regla. Este comando es interesante si tiene varias guías posicionadas.
The Rimuovi tutte le guide rimuove tutte le guide dall'immagine. Facendo clic e trascinando una o due guide su un righello è il metodo più immediato per rimuoverle, ma questo comando torna utile se si hanno molte guide posizionate sull'immagine.
Kommandoen Fjern alle hjelpelinjer gjer nettopp dette: fjernar alle hjelpelinjene frå biletet. Denne kommandoen er aktuell når du har mange hjelpelinjer i biletet. Har du bare ei eller to hjelpelinjer, er det raskare å dra dei inn til linjalen.
The Remove all Guides command removes all guides from the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker way to remove them. This command is useful if you have positioned several guides.
  4.11. Réduire  
Cette option ne concerne que les sélections qui dépassent les bords de l'image. Si c'est le cas et que l'option est cochée, la sélection sera réduite à la taille de l'image.
This option is only of interest if the selection runs along the edge of the image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks away from the edge of the image. If this option is not checked, the selection continues to extend to the image border.
Esta opción solo es de interes si la selección va a lo largo del borde de la imagen. Si es así, y esta opción está marcada, la selección se encogerá desde el borde de la imagen. Si no está marcada, la selección continua extendiendose hasta el borde de la imagen.
Quest'opzione è interessante solo se la selezione supera i bordi dell'immagine. Se ci si trova in questa condizione e l'opzione è abilitata, la selezione viene ristretta dal bordo immagine. Se quest'opzione non è abilitata, la selezione viene portata fino al bordo dell'immagine.
このオプションは画像の縁に沿って選択範囲ができているときのみ問題となります。 この場合にこのオプションが有効になっていると画像の縁から選択範囲の境界線が離れてゆきます。 逆にこのオプションが無効になっているときは選択範囲が画像の縁に及んだままになります。
Denne innstillinga kjem bare til nytt når utvalet ligg heilt ute i biletkanten. Dersom denne kommandoen er aktivert, vil krympinga føre utvalet bort frå biletkanten. I motsett fall blir utvalet verande i biletkanten.
Этот параметр интересен только тогда, когда выделение идёт по краю изображения. В таком случае выделение сжимается от края изображения. Если этот параметр не выбран, то выделение продолжает идти вдоль края изображения.
  4.13. Bordure  
Si cette option est cochée, les bords de la sélection seront adoucis et la transition avec l'environnement moins tranchée. Notez que vous ne pouvez pas utiliser l'option Adoucir les bords des outils de sélection dans ce but.
If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the Feather Edges option of the selection tools for this purpose.
Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, werden die Auswahlkanten ausgeblendet. Damit bewirken Sie, dass ein weicher Übergang zwischen der Auswahl und deren Umgebung geschaffen wird. Mit der Eigenschaft Kanten ausblenden in den Werkzeugeinstellungen können Sie diesen Effekt hier nicht erreichen.
If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the Feather Edges option of the selection tools for this purpose.
Se quest'opzione è selezionata, i bordi della selezione saranno sfumati, cioè digraderanno dolcemente tra la selezione ed i suoi contorni. Notare che non è possibile usare l'opzione margini sfumati degli strumenti di selezione allo stesso scopo.
Dersom det er merka av for dette valet, vil det bli laga ein mjuk overgang mellom utvalet og områda rundt. Legg merke til at du ikkje kan bruke innstillinga Mjuke kantar i verktøykassa til dette føremålet.
If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the Feather Edges option of the selection tools for this purpose.
  7.4. Dupliquer le calque  
Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en possèdera un. En outre, si des « parasites » sont attachés au calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any “parasites” attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word “parasites” is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
Bitte beachten Sie, dass, falls Sie eine Hintergrundebene ohne Alphakanal duplizieren, die Kopie mit einem Alphakanal versehen wird. Außerdem werden die sogenannten Parasiten der Originalebene nicht dupliziert. Sollte sich die Bedeutung des Wortes „Parasiten“ für Sie auf kleine, unangenehme Tierchen beschränken, ignorieren Sie die letzte Information einfach.
Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la nueva capa tendrá uno. Además, si hay algún “parasito” pegado a la capa activa no serán duplicados. Si entiende “parasito”,solo ,como algo pequeño, criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.
Se si duplica un livello di sfondo che non possiede un canale alfa, al nuovo livello ne verrà automaticamente fornito uno. Inoltre, se ci sono «parassiti» allegati al livello attivo, essi non saranno duplicati (se credete che la parola «parassita» significhi solo una piccola repellente creatura, non preoccupatevi di comprendere quat'ultima frase).
背景レイヤーを複製する場合にアルファチャンネルがなくても、 新たに作成されたレイヤーには自動的に追加されます。 活性レイヤーに何らかの「パラサイト」が埋め込まれていた場合その複製レイヤーにはパラサイトが一切転写されません。 (「パラサイト」と聞いて小さくて不快な生き物しか思い受かばない方はこの文を無視してくださって構いません。)
Dersom du dupliserer bakgrunnslaget, som normalt ikkje har alfakanal, vil det bli lagt ein alfakanal til kopien. Dersom det gjeldande laget inneheld parasittar vil desse ikkje bli kopierte.
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any «parasites» attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word «parasites» is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
  7.9. Abandonner l'infor...  
Notez que cette transformation du texte en bitmap se fait automatiquement si vous appliquez une opération graphique au calque de texte. Vous pouvez retrouver l'information de texte en annulant l'opération qui a modifié le texte.
Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text information back by undoing the operation which modified the text.
Beachten Sie bitte, dass diese Umwandlung automatisch durchgeführt wird, wenn Sie graphische Operationen auf Textebenen anwenden. Sie können die Textinformationen wiederherstellen, indem Sie den Befehl, der die Ebene veränderte, rückgängig machen.
Fíjese que esta transformción de texto a mapa de bits se realiza, automaticamente, cuando se apica una operación gráfica a una capa de texto. Puede recuperar la información del texto deshaciendo la operación que modificó el texto.
Da notare che questa trasformazione di testo in bitmap viene eseguita automaticamente quando si cerca di applicare un'operazione grafica ad un livello di testo. Per riottenere le informazioni sul testo è necessario annullare l'operazione di modifica grafica del testo.
Også når du bruker grafiske operasjonar på eit tekstlag, vil laget automatisk bli omforma til punktgrafikk. Du kan få tilbake tekstinformasjonen ved å angra operasjonen som modifiserte tekstlaget.
Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text information back by undoing the operation which modified the text.
  6.12. Ajuster le caneva...  
Quand vous créez ou ouvrez une image, la taille du canevas est définie à la taille de l'image et demeure inchangée si vous ajoutez de nouveaux calques. Si vous ajoutez un calque plus grand que le canevas, seule la zone limitée par le canevas sera visible.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
Wenn Sie ein Bild öffnen oder ein neues Bild erstellen, ist die Leinwand durch die Bildgröße definiert und bleibt auch dann unverändert, wenn Sie neue Ebenen hinzufügen. Falls Sie eine Ebene hinzufügen, die größer als die Leinwand ist, ist nur der durch die Leinwandgröße festgelegte Bereich sichtbar. Um das gesamte Bild zu sehen, können Sie dieses Kommando verwenden.
Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo viene definido como el de la imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando para mostrar la imagen entera.
Quando si crea o si apre un'immagine, la dimensione della superficie corrisponde alla dimensione dell'immagine e rimane la stessa all'aggiunta di nuovi livelli. Se si aggiunge un livello più grande della dimensione della superficie immagine, solo l'area delimitata dalla superficie sarà visibile. Per mostrare l'intero livello è necessario usare questo comando.
新たに画像を作成したり既存の画像を開いたときに、 キャンバスの大きさは画像の大きさで決められていて、 そのあとレイヤーを追加しても変化はありません。 仮にキャンバスより大きくてはみ出すレイヤーを追加すると、 キャンバス枠内に入る部分だけ見えることになります。 はみ出した部分を含めレイヤーの全体を可視化するにはこのコマンドを使ってください。
Når eit bilete blir laga eller opna, vil lerretet ha same format som biletet og blir ikkje forandra om du legg til nye lag. Dersom du legg til eit lag som er større enn lerretet, vil bare den delen av laget som er innføre lerretet vere synleg. Bruk denne kommandoen for å vise heile laget.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
  7.4. Dupliquer le calque  
Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en possèdera un. En outre, si des « parasites » sont attachés au calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any “parasites” attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word “parasites” is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
Bitte beachten Sie, dass, falls Sie eine Hintergrundebene ohne Alphakanal duplizieren, die Kopie mit einem Alphakanal versehen wird. Außerdem werden die sogenannten Parasiten der Originalebene nicht dupliziert. Sollte sich die Bedeutung des Wortes „Parasiten“ für Sie auf kleine, unangenehme Tierchen beschränken, ignorieren Sie die letzte Information einfach.
Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la nueva capa tendrá uno. Además, si hay algún “parasito” pegado a la capa activa no serán duplicados. Si entiende “parasito”,solo ,como algo pequeño, criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.
Se si duplica un livello di sfondo che non possiede un canale alfa, al nuovo livello ne verrà automaticamente fornito uno. Inoltre, se ci sono «parassiti» allegati al livello attivo, essi non saranno duplicati (se credete che la parola «parassita» significhi solo una piccola repellente creatura, non preoccupatevi di comprendere quat'ultima frase).
背景レイヤーを複製する場合にアルファチャンネルがなくても、 新たに作成されたレイヤーには自動的に追加されます。 活性レイヤーに何らかの「パラサイト」が埋め込まれていた場合その複製レイヤーにはパラサイトが一切転写されません。 (「パラサイト」と聞いて小さくて不快な生き物しか思い受かばない方はこの文を無視してくださって構いません。)
Dersom du dupliserer bakgrunnslaget, som normalt ikkje har alfakanal, vil det bli lagt ein alfakanal til kopien. Dersom det gjeldande laget inneheld parasittar vil desse ikkje bli kopierte.
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any «parasites» attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word «parasites» is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
  6.3. Jeter  
Graine aléatoire contrôle le caractère aléatoire du déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire différente produira des résultats différents.
Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing New Seed button.
Mit dieser Eigenschaft können Sie den Zufallsgenerator des Filters steuern. Mit der gleichen Zufallssaat sind die Ergebnisse bei mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert kann von Hand eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche Neu Würfeln per Zufall bestimmt werden.
La Semilla Aleatoria controla la aleatoriedad de Lanzar. Si la misma semilla aleatoria es usada en la misma situación, el filtro produce exactamente los mismos resultados. Una semilla aleatoria distinta produce resultados diferentes. La semilla aleatoria puede ser introducida manualmente o generada de forma aleatoria pinchando en el botón Nueva semilla.
Controlla la casualità del prelevamento. Se viene utilizzato lo stesso seme nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il pulsante Nuovo seme.
Verdien du set i kontrollen Startfrø bestemmer til ein viss grad kor tilfeldig filteret skal arbeide. Bruker du det same startfrøet som sist, og ingenting anna heller er forandra, vil filteret gi ut nøyaktig det same resultatet. Legg du inn ein ny verdi for slumpfrøet, vil også resultatet bli eit anna, sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive inn verdiar for slumpfrøet for hand, eller du kan velje ein tilfeldig startverdi med knappen Nytt frø.
Определяет случайность разбрасывания значений. Одно и то же значение даст один и тот же результат, разные значения дадут разные результаты. Случайное зерно можно ввести вручную или получить новое, нажав кнопку Новое зерно.
  6.12. Ajuster le caneva...  
Quand vous créez ou ouvrez une image, la taille du canevas est définie à la taille de l'image et demeure inchangée si vous ajoutez de nouveaux calques. Si vous ajoutez un calque plus grand que le canevas, seule la zone limitée par le canevas sera visible.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
Wenn Sie ein Bild öffnen oder ein neues Bild erstellen, ist die Leinwand durch die Bildgröße definiert und bleibt auch dann unverändert, wenn Sie neue Ebenen hinzufügen. Falls Sie eine Ebene hinzufügen, die größer als die Leinwand ist, ist nur der durch die Leinwandgröße festgelegte Bereich sichtbar. Um das gesamte Bild zu sehen, können Sie dieses Kommando verwenden.
Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo viene definido como el de la imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando para mostrar la imagen entera.
Quando si crea o si apre un'immagine, la dimensione della superficie corrisponde alla dimensione dell'immagine e rimane la stessa all'aggiunta di nuovi livelli. Se si aggiunge un livello più grande della dimensione della superficie immagine, solo l'area delimitata dalla superficie sarà visibile. Per mostrare l'intero livello è necessario usare questo comando.
新たに画像を作成したり既存の画像を開いたときに、 キャンバスの大きさは画像の大きさで決められていて、 そのあとレイヤーを追加しても変化はありません。 仮にキャンバスより大きくてはみ出すレイヤーを追加すると、 キャンバス枠内に入る部分だけ見えることになります。 はみ出した部分を含めレイヤーの全体を可視化するにはこのコマンドを使ってください。
Når eit bilete blir laga eller opna, vil lerretet ha same format som biletet og blir ikkje forandra om du legg til nye lag. Dersom du legg til eit lag som er større enn lerretet, vil bare den delen av laget som er innføre lerretet vere synleg. Bruk denne kommandoen for å vise heile laget.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
  7.4. Dupliquer le calque  
Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en possèdera un. En outre, si des « parasites » sont attachés au calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any “parasites” attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word “parasites” is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
Bitte beachten Sie, dass, falls Sie eine Hintergrundebene ohne Alphakanal duplizieren, die Kopie mit einem Alphakanal versehen wird. Außerdem werden die sogenannten Parasiten der Originalebene nicht dupliziert. Sollte sich die Bedeutung des Wortes „Parasiten“ für Sie auf kleine, unangenehme Tierchen beschränken, ignorieren Sie die letzte Information einfach.
Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la nueva capa tendrá uno. Además, si hay algún “parasito” pegado a la capa activa no serán duplicados. Si entiende “parasito”,solo ,como algo pequeño, criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.
Se si duplica un livello di sfondo che non possiede un canale alfa, al nuovo livello ne verrà automaticamente fornito uno. Inoltre, se ci sono «parassiti» allegati al livello attivo, essi non saranno duplicati (se credete che la parola «parassita» significhi solo una piccola repellente creatura, non preoccupatevi di comprendere quat'ultima frase).
背景レイヤーを複製する場合にアルファチャンネルがなくても、 新たに作成されたレイヤーには自動的に追加されます。 活性レイヤーに何らかの「パラサイト」が埋め込まれていた場合その複製レイヤーにはパラサイトが一切転写されません。 (「パラサイト」と聞いて小さくて不快な生き物しか思い受かばない方はこの文を無視してくださって構いません。)
Dersom du dupliserer bakgrunnslaget, som normalt ikkje har alfakanal, vil det bli lagt ein alfakanal til kopien. Dersom det gjeldande laget inneheld parasittar vil desse ikkje bli kopierte.
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any «parasites» attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word «parasites» is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
  3.16. Remplir avec un m...  
Cette commande permet de remplir la sélection du calque actif avec le motif de la boîte à outils. Si la sélection est adoucie sur ses bords alors le remplissage sera adouci en conséquence. Le motif est également affiché au début de la ligne de menu.
The Fill with Pattern command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected.
Mit diesem Kommando können Sie eine in einem Bild existierende Auswahl mit dem aktuellen Muster füllen. Dieses Muster wird in den Vorgabe-Einstellungen im Werkzeugfenster angezeigt und kann über den Dialog Muster eingestellt werden.
El comando Rellenar con un patrón rellena la selección de la imagen con el patrón mostrado en el area Brocha/Patrón /Degradado de la caja de herramientas. (El patrón, también, se muestra a la izquierda de la entrada de menú). Si alguna parte de la imagen está parcialmente seleccionada (por ejemplo, como resultado de difuminar la selección), se rellena en proporción a lo seleccionadas que estén.
Il comando riempi con motivo riempie la selezione dell'immagine con il motivo mostrato nell'area Pennello/Motivo/Gradiente del pannello degli strumenti (il motivo viene anche mostrato alla sinistra della voce del menu). Se alcune aree dell'immagine sono solo parzialmente selezionate (per esempio, come risultato di una selezione sfumata), esse vengono riempite in proporzione alla selezione.
パターンで塗りつぶし コマンドはツールボックスの「ブラシ/パターン/グラデーション」の領域 (やこのメニュー項目の左側) で示されているパターンで活性画像上の選択範囲を埋め尽くします。 選択範囲の境界線をぼかすなどして画像に不完全な選択範囲があれば、 選択強度に従って塗り重ねられるパターンの濃度が変わります。
Kommandoen Fyll med mønsterelement fyller det aktive laget med det gjeldande mønsterelementet (som blir vist i området Pensel/Mønsterelement/Fargeovergang i verktøykassa. Mønsteret blir også vist til venstre for postnamnet. Dersom enkelte område av biletet bare er delvis utvalde, t.d. som eit resultat av mjuke kantar, vil desse bli fylt delvis i høve til kor mykje dei er utvalde.
The Fill with Pattern command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected.
  3.15. Remplir avec la c...  
Cette commande permet de remplir la sélection du calque actif avec la couleur d'arrière plan de la boîte à outils. Si la sélection est adoucie sur ses bords alors le remplissage sera adouci en conséquence.
The Fill with BG Color command fills the active layer selection with the solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected.
Mit diesem Kommando können Sie die Auswahl im aktuellen Bild mit der aktuellen Hintergrundfarbe füllen. Diese wird in den Vorgabe-Einstellungen im unteren Bereich des Werkzeugfensters angezeigt und kann über den Dialog Hintergrundfarbe ändern angepasst werden.
El comando Rellenar con el color de fondo rellena la selección de la capa activa con el color sólido mostrado en el área de color de fondo de la caja de herramientas. (El color, también, se muestra a la izquierda de la entrada del menú). Si alguna parte de la imagen está parcialmente seleccionada (por ejemplo, como resultado de difuminar la selección), se rellena en proporción a lo seleccionadas que estén.
Il comando riempi con il colore di sfondo riempie la selezione del livello attivo con il colore in tinta unita mostrato nella parte dedicata al colore di sfondo del pannello degli strumenti (il colore viene mostrato anche a sinistra della voce di menu). Se alcune aree dell'immagine sono solo parzialmente selezionate (per esempio, come risultato di una selezione sfumata), esse vengono riempite in proporzione alla selezione.
Kommandoen Fyll med bakgrunnsfarge fyller det aktive laget med den bakgrunnsfargen som blir vis i fargeområdet i verktøykassa. Fargen blir også vist til venstre for postnamnet. Dersom enkelte område av biletet bare er delvis utvalde, t.d. som eit resultat av mjuke kantar, vil desse bli fylt delvis i høve til kor mykje dei er utvalde.
The Fill with BG Color command fills the active layer selection with the solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected.
  3.2. Ouvrir un emplacem...  
Si vous avez une URI (adresse Web) au lieu d'un nom de fichier pour l'image, vous pouvez l'ouvrir via le menu Fichier → Ouvrir suivant l'emplacement d'une fenêtre d'image. Un dialogue est ouvert vous permettant d'indiquer l'URI.
If instead of a file name, you have a URI (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing File → Open Location… from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the URI.
Se invece di un nome file su ha una URI (cioè un indirizzo web) dell'immagine, è possibile aprirla usando il menù e scegliendo File → Apri posizione... da un menu immagine. Ciò porta in primo piano una piccola finestra di dialogo entro la quale è possibile inserire (o incollare) l'URI dell'immagine che si intende aprire.
If instead of a file name, you have a URI (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing File → Open Location… from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the URI.
画像を示すものがファイル名ではなく URI (例:ウェブアドレス) だったならば、 メニューを ファイル → 場所を開く... と辿り、 出て来た小さなダイアログの書き込み欄にURIを直接打鍵するか貼り付けてください。
파일 이름 대신 이미지의 URI(예:웹 주소)를 알고 있다면, 도구 상자 메뉴나 이미지 메뉴의 파일 → 위치 열기 를 이용해 이미지를 열 수 있습니다. 이 메뉴를 선택하면 URI 를 입력할 수 있는 작은 대화 상자가 뜹니다.
Dersom biletet du ønskjer å opna ligg på ei nettadresse, anten det nå er Internett eller lokalnett, kan du bruke Fil → Opna ei nettadresse anten frå verktøykassa eller frå ein biletmeny. Det vil då dukka opp eit dialogvindauge der du kan skriva inn nettadressa.
If instead of a file name, you have a URI (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing File → Open Location… from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the URI.
  5.22. Afficher la barre...  
Cette option affiche ou non la barre d'état. C'est utile si vous travaillez en plein écran.
The Show Statusbar command enables and disables displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are working in full-screen mode.
ステータスバーを表示 コマンドはステータスバーの表示と非表示を切り替えます。 非表示にすれば フルスクリーンモード でさらに画像ウィンドウ内を広くとれるので便利です。
Kommandoen Vis statuslinje slår statuslinja av eller på. Dette kan særleg vere aktuelt når du arbeider på fullskjerm.
The Show Statusbar command enables and disables displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are working in full-screen mode.
  9.3. Film  
Permet de définir la hauteur de l'image finale. Si les documents originaux ne sont pas de cette dimension, ils seront mis à l'échelle pour s'y adapter.
This option lets you define the height of the resulting picture. If originals have different sizes, they will be scaled to this size.
Esta opción le permite definir la altura de la imagen resultante. Si los originales tienen tamaños diferentes, se escalarán a este tamaño.
Permette di definire l'altezza dell'immagine combinata. Se le immagini originali hanno dimensioni differenti saranno riscalate a questa dimensione.
このオプションで仕上がりの高さを指定できます。 元画像と異なる寸法を設定した場合は拡大・縮小の処理が行なわれます。 画像に高さを合わせる を有効にしている場合はこのオプションは灰色無効となって利用できません。
I staden for å tilpassa filmen etter bilethøgda, kan du her bestemma høgda på filmen, dvs. breidda på filmstrimmelen. Dersom bileta har ulike format, vil dei bli skalerte til den høgda du skriv inn her.
Позволяет задать высоту получаемого изображения. Если исходные изображения имеют разный размер, они будут маштабироваться согласно указанному значению.
  16.13. Métal froid  
Par défaut, le dégradé est appliqué de haut en bas. Si cette option est cochée, il sera appliqué dans l'autre sens.
By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When this option is checked, the direction will be reversed.
Per Voreinstellung wird der gewählte Farbverlauf von oben nach unten angewendet. Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Richtung umgekehrt.
Normalmente il gradiente selezionato sarà applicato dall'alto verso il basso, quando questa opzione è selezionata la direzione sarà invertita.
初期状態ではここで選ばれたグラデーションは画面の上から下への方向で利用されます。 このオプションを有効にするとその向きが逆になります。
Normalt vil den valde fargeovergangen bli lagt på ovanfrå og nedover. Er dette valet aktivert, vil retninga bli nedanfrå og opp.
По умолчанию, выбранный градиент будет применён сверху вниз. При выборе этого параметра, направление изменится на обратное.
  2.5.  Les scripts auton...  
Si vous donnez la valeur TRUE (Vrai) à « Press », le bouton semblera enfoncé.
If you type TRUE for "Press", the button will look pushed down.
Wenn Sie „TRUE“ (wahr) für „Press“ (Drücken) angeben, wird der Schalter aussehen, als ob er gedrückt wäre.
Se si imposta la casella di "premuto", il pulsante avrà l'effetto premuto.
"Press" 항목에 TRUE 를 입력하면 눌려진 버튼이 생성된다.
Skriv du “TRUE” for “Press”, (trykt) vil knappen sjå ut som han er trykt ned.
Если вы отметите пункт "нажатая", кнопка будет выглядеть нажатой.
  2.5.  Les scripts auton...  
Si vous regardez le champ de commande courant, vous pouvez voir comment le script agit.
If you look at the current command field, you can watch the script run.
Wenn Sie dann auf das Kommandofeld schauen, können Sie den Ablauf des Skriptes verfolgen.
Se si guarda il campo del comando corrente è possibile osservare l'andamento dello script durante l'esecuzione.
Etter at du har trykt “OK”, vil feltet nedst i dialogvindauget vise framdrifta for skriptet.
Если вы посмотрите на поле выполнения текущей команды , вы увидите, что скрипт запущен.
  2.14. Fermer  
Si vous fermez l'image comme décrit ci-dessus, l'image sera seulement fermée. Mais si vous cliquez sur le bouton de fermeture de la Boîte à outils, c'est GIMP lui-même qui sera fermé.
If you close the image window, as described above, GIMP simply closes your image. However, if you close the Toolbox window by using the “Close” button, GIMP itself exits.
Wenn Sie das oben beschriebene Kommando Schließen verwenden, schließt GIMP nur das aktive Bild. Wenn Sie allerdings durch Klicken auf die entsprechende Schaltfläche das Werkzeugfenster schließen, wird GIMP selbst beendet.
If you close the image window, as described above, GIMP simply closes your image. However, if you close the Toolbox window by using the “Close” button, GIMP itself exits.
Se si chiude la finestra immagine, come descritto in precedenza, GIMP chiude semplicemente l'immagine. Invece, se si chiude la finestra degli strumenti usando il pulsante «Chiudi», si termina anche l'esecuzione di GIMP.
Dersom du lukker eit biletvindauge slik som omtalt ovanfor, vil GIMP ganske enkelt lukke biletet. Dersom du derimot lukker verktøykassa ved å bruke «Lukk»-knappen, vil du lukke heile GIMP.
  2.5.  Les scripts auton...  
Si vous donnez la valeur TRUE (Vrai) à « Press », le bouton aura l'aspect enfoncé.
If you type TRUE for "Press", the button will look pushed down.
Wenn Sie „TRUE“ (wahr) für „Press“ (Drücken) angeben, wird der Schalter aussehen, als ob er gedrückt wäre.
Se si imposta la casella di "premuto", il pulsante avrà l'effetto premuto.
Skriv du “TRUE” for “Press”, vil knappen sjå ut som han er trykt ned.
Если вы отметите пункт "нажатая", кнопка будет выглядеть нажатой.
  2.5. Les scripts autono...  
Choisissez la transparence si vous ne voulez pas avoir un fond plein. Si vous choisissez un fond plein, veillez à ce qu'il soit de la même couleur que le fond de votre page Web.
Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a solid background, make sure it is the same color as the web page background.
Scegliere la trasparenza se non si vuole uno sfondo pieno. Se si sceglie lo sfondo pieno, assicuratevi che sia dello stesso colore dello sfondo della pagina web.
Vel «transparency» dersom du ønskjer eit gjennomsiktig bilete. Vel du ein farga bakgrunn, forsikra deg om at han har same farge som bakgrunnen til nettsidene dine.
Выберите прозрачность если не хотите сплошной фон. Если вы выберите сплошной фон, удостоверьтесь, что это такой же цвет как и у фона веб страницы.
  4.13. Onduler  
Avec Noircir, les pixels manquants seront remplacés par des pixels noirs, si le calque n'a pas de canal Alpha. S'il possède un canal Alpha, des pixels transparents remplaceront les pixels manquants après application du filtre.
With Blank, the missing pixels will be replaced by black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels after applying this option.
With Blank, the missing pixels will be replaced by black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels after applying this option.
Con Cancella, se il livello non possiede un canale alfa, i pixel mancanti verranno rimpiazzati da pixel neri. Con l'applicazione di quest'opzione, se nel livello esiste un canale alfa, i pixel mancanti verranno rimpiazzati da pixel trasparenti.
Dersom Blank er aktivert, vil dei manglande pikslane bli erstatta med svart dersom laget ikkje har alfakanal eller bli gjennomsiktige dersom laget har alfakanal.
При выборе параметра Пустой, недостающие точки заменятся на чёрные, если у слоя нет канала альфа. Если канал альфа имеется, то недостающие точки заменяются на прозрачные.
  2.5.  Les scripts auton...  
Vous trouverez le thème GIMP.org dans le sous-menu pages Web. Si vous voulez créer votre propre thème, ce script vous servira de modèle.
You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an excellent template that you can modify to create a theme for your web site.
Sie finden das GIMP.org-Thema unter dem Webseiten-Untermenü. Wenn Sie Ihr eigenes Thema erstellen wollen, ist dieses Skript eine ausgezeichnete Vorlage, die Sie modifizieren und so ein Thema für Ihre Webseite erstellen können.
Nel sottomenu dei temi per le pagine web si troverà anche il tema gimp.org. Se si desidera creare un proprio tema, questo script è un eccellente modello personalizzabile per creare il tema del proprio sito.
Web page theme의 하위 메뉴를 보면 GIMP.org 테마를 볼 수 있습니다. 이곳에 있는 스크립트가 제공하는 템플릿을 이용하면 근사한 웹사이트용 테마를 만들 수 있습니다.
I denne avdelinga finn du mellom anna tema for “GIMP.org”. Dersom du ønskjer å lage eigne tema for nettsidene dine, kan du bruke skripta her som mønster.
Вы найдёте тему GIMP.org в подменю тем web-страниц. Если вы желаете создать свою собственную тему, этот скрипт может послужить вам отличным шаблоном, модифицируя который вы можете создать тему для своего сайта.
  4.14. Déformation  
Si la sélection a une forme régulière (rectangle ou ellipse), cette option vérifie si le nouveau contour est plus en dedans ou plus en dehors de la sélection d'origine.
If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse selection), this option controls if the new outline is more inside the original selection or more outside the original selection.
Wenn die Auswahl eine regelmäßige Form hat (wie bei der rechteckigen oder elliptischen Auswahl), legt diese Eigenschaft fest, ob der neue Umriss mehr innerhalb oder mehr außerhalb der ursprünglichen Auswahl liegt.
Se la selezione attiva possiede una forma regolare (per es. un rettangolo o un'ellisse), quest'opzione controlla se il nuovo contorno è più dentro alla selezione originale o più fuori.
現在活性化している変形対象の選択範囲が矩形や楕円のような整った選択範囲なら、 このオプションのはたらきは選択範囲の新たな輪郭が元からあった輪郭よりも内側寄りになるか外側寄りになるかを制御することになります。
Dersom det gjeldande utvalet har ei regelrett form, dvs. er eit rektangel- eller ellipseutval, vil dette valet bestemme om det nye omrisset er mest på innsida eller mest på utsida av det opphavlege utvalet.
If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse selection), this option controls if the new outline is more inside the original selection or more outside the original selection.
  2.5. Les scripts autono...  
Si vous donnez la valeur TRUE (Vrai) à « Press », le bouton semblera enfoncé.
If you type TRUE for "Press", the button will look pushed down.
Se si imposta la casella di "premuto", il pulsante avrà l'effetto premuto.
"Press" 항목에 TRUE 를 입력하면 눌려진 버튼이 생성된다.
Skriv du «TRUE» for «Press», (trykt) vil knappen sjå ut som han er trykt ned.
Если вы отметите пункт "нажатая", кнопка будет выглядеть нажатой.
  2.5.  Les scripts auton...  
Choisissez la transparence si vous ne voulez pas avoir un fond plein. Si vous choisissez un fond plein, veillez à ce qu'il soit de la même couleur que le fond de votre page Web.
Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a solid background, make sure it is the same color as the web page background.
Wählen Sie Transparenz, falls Sie keinen undurchsichtigen Hintergrund wünschen. Im anderen Falle vergewissern Sie sich, dass die Hintergrundfarbe dieselbe ist wie die der Webseite.
Scegliere la trasparenza se non si vuole uno sfondo pieno. Se si sceglie lo sfondo pieno, assicuratevi che sia dello stesso colore dello sfondo della pagina web.
Vel “transparency” dersom du ønskjer eit gjennomsiktig bilete. Vel du ein farga bakgrunn, forsikra deg om at han har same farge som bakgrunnen til nettsidene dine.
Выберите прозрачность если не хотите сплошной фон. Если вы выберите сплошной фон, удостоверьтесь, что это такой же цвет как и у фона веб страницы.
  2.8. Enregistrer  
Si vous Quittez sans avoir enregistré l'image, GIMP vous demandera si vous voulez vraiment Quitter, si l'option « Confirmer la fermeture des images non enregistrées » est cochée dans la page Environnement des Préférences.
If you quit without having saved your image, GIMP asks you if you really want to do so, if the “Confirm closing of unsaved images” option is checked in the Environment page of the Preferences dialog.
Falls SIe das Programm verlassen wollen, ohne Ihr Bild gespeichert zu haben, werden Sie von GIMP vorsichtshalber um eine Bestätigung gebeten. Allerdings nur, wenn unter Bilder speichern bei den Einstellungen zur Umgebung die entsprechende Option aktiviert ist.
Si sale sin haber guardado su imagen, el GIMP le pregunta si realmente quiere hacer eso, si la opción “Confirmar el cierre de imágenes no guardadas” está marcada en la página Entorno del diálogo preferencias.
Se si esce senza aver salvato l'immagine, GIMP chiede conferma dell'operazione, se l'opzione «Conferma chiusura per le immagini non salvate» è spuntata (valore predefinito) nella pagina Ambiente della finestra delle preferenze.
新たに作成した画像や変更が加わった画像を保存しないまま、 その画像ウィンドウを閉じるかGIMPを終了しようとしたときは、 GIMPはその実行前に確認を求めます。 ただしこれは 環境設定 ダイアログの「環境」のページで 未保存の画像を閉じるときに確認 が有効になっている場合に限ります。
Dersom du vil avslutta utan å ha lagra biletet, vil du få spørsmål om du verkeleg vil dette dersom «Bekreft lukking av ulagra bilete» er avkryssa i dialogen omgivnader i brukarinnstillingane.
  2.8. Enregistrer  
Si vous Quittez sans avoir enregistré l'image, GIMP vous demandera si vous voulez vraiment Quitter, si l'option « Confirmer la fermeture des images non enregistrées » est cochée dans la page Environnement des Préférences.
If you quit without having saved your image, GIMP asks you if you really want to do so, if the “Confirm closing of unsaved images” option is checked in the Environment page of the Preferences dialog.
Falls SIe das Programm verlassen wollen, ohne Ihr Bild gespeichert zu haben, werden Sie von GIMP vorsichtshalber um eine Bestätigung gebeten. Allerdings nur, wenn unter Bilder speichern bei den Einstellungen zur Umgebung die entsprechende Option aktiviert ist.
Si sale sin haber guardado su imagen, el GIMP le pregunta si realmente quiere hacer eso, si la opción “Confirmar el cierre de imágenes no guardadas” está marcada en la página Entorno del diálogo preferencias.
Se si esce senza aver salvato l'immagine, GIMP chiede conferma dell'operazione, se l'opzione «Conferma chiusura per le immagini non salvate» è spuntata (valore predefinito) nella pagina Ambiente della finestra delle preferenze.
新たに作成した画像や変更が加わった画像を保存しないまま、 その画像ウィンドウを閉じるかGIMPを終了しようとしたときは、 GIMPはその実行前に確認を求めます。 ただしこれは 環境設定 ダイアログの「環境」のページで 未保存の画像を閉じるときに確認 が有効になっている場合に限ります。
Dersom du vil avslutta utan å ha lagra biletet, vil du få spørsmål om du verkeleg vil dette dersom «Bekreft lukking av ulagra bilete» er avkryssa i dialogen omgivnader i brukarinnstillingane.
  7.14. Sélectionner le c...  
Cette commande active le calque en bas de la liste des calques. Il est surligné (en bleu sur la plupart des systèmes). Si le calque actif est en bas de la pile, cette commande sera désactivée (en gris).
With the Select Bottom Layer command, you can make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out.
Mit diesem Kommando können Sie die unterste Ebene des aktuellen Bildes zur aktiven Ebene machen. Wenn die unterste Ebene des Bildes bereits die aktive Ebene ist, wird dieses Kommando im Menü ausgegraut.
Con el comando Seleccionar la capa inferior puede hacer que la capa inferior en la pila se convierta en la capa activa de la imagen. La remarca en azul en el diálogo de capas. Si la capa inferior es la capa activa, esta entrada de menú está desactivada y en color gris claro.
Con il comando Seleziona il livello in fondo, si rende attivo, evidenziandolo nella finestra dei livelli, il livello in fondo alla pila dei livelli dell'immagine. Se il livello in fondo è già attualmente il livello attivo, questa voce di menu viene mostrata con un colore pallido e disabilitata.
最背面のレイヤーを選択 コマンドはレイヤーの積み重ねの中で一番下 (最背面) のレイヤーを選択して活性化し、 レイヤーダイアログの一覧表ではそのレイヤー項目を強調表示します。 ただし既に最背面レイヤーが活性化したレイヤーであるときはこのメニュー項目は灰色無効となっていて使用できません。
Kommandoen Vel nedste laget gjer det nedste laget i lagstabelen til det aktive laget. Dette blir vist i lagdialogen ved at markeringa som viser aktivt lag flytter seg til det nedste laget. Dersom det aktive laget er nedst, vil denne kommandoen vere deaktivert.
With the Select Bottom Layer command, you can make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out.
  5.9. Afficher la sélect...  
Cette option permet d'afficher ou non la ligne pointillée qui entoure une sélection, mais la sélection continue à exister. C'est utile si, à un moment, vous êtes gêné par cette ligne.
The Show Selection command enables and disables displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. Please note that the selection still exists, even if displaying this line is disabled.
Mit diesem Kommando können Sie die Anzeige der gestrichelten Linie, welche eine Auswahl umgibt, ein- und ausschalten. Bitte beachten Sie, dass die Auswahl im Bild existiert, unabhängig davon, ob sie durch eine Umrandung hervorgehoben wird oder nicht.
El comando Mostrar selección habilita y deshabilita la visualización de la línea de puntos que rodea la selección en la ventana de la imagen. La selección existe aunque esté deshabilitada esta opción.
Il comando visualizza la selezione abilita o disabilita la visualizzazione del tratteggio che contorna la selezione nella finestra immagine. Notare che la selezione è ancora attiva, anche se la sua visualizzazione è disabilitata.
選択範囲の境界線を表示 コマンドは画像上の選択範囲を点滅破線「蟻の行進」で囲んで境界線を図示するかどうかを切り替えます。 この表示を無効にしても選択範囲は解消されず残っています。
Kommandoen Vis utvalsgrensene slår av og på prikkelinja som viser yttergrensene for eit utval i biletvindauget. Hugs at utvalet er der, sjølv om omrisset ikkje er synleg.
The Show Selection command enables and disables displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. Please note that the selection still exists, even if displaying this line is disabled.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow