si – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 143 Results  docs.gimp.org  Page 5
  5.21. Afficher les barr...  
Cette option affiche ou non les barres de défilement. C'est utile si vous travaillez en plein écran.
The Show Scrollbars command enables and disables displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
スクロールバーを表示 コマンドはスクロールバーの表示と非表示を切り替えます。 非表示にすれば フルスクリーンモード でさらに画像ウィンドウ内を広くとれるので便利です。
Kommandoen Vis rullefelt slår av eller på rullefelta du finn i høgre og nedre kant av biletvindauget. Dette kan særleg vere aktuelt når du arbeider på fullskjerm.
The Show Scrollbars command enables and disables displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
  7.14. Sélectionner le c...  
Cette commande active le calque en bas de la liste des calques. Il est surligné (en bleu sur la plupart des systèmes). Si le calque actif est en bas de la pile, cette commande sera désactivée (en gris).
With the Select Bottom Layer command, you can make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out.
Mit diesem Kommando können Sie die unterste Ebene des aktuellen Bildes zur aktiven Ebene machen. Wenn die unterste Ebene des Bildes bereits die aktive Ebene ist, wird dieses Kommando im Menü ausgegraut.
Con el comando Seleccionar la capa inferior puede hacer que la capa inferior en la pila se convierta en la capa activa de la imagen. La remarca en azul en el diálogo de capas. Si la capa inferior es la capa activa, esta entrada de menú está desactivada y en color gris claro.
Con il comando Seleziona il livello in fondo, si rende attivo, evidenziandolo nella finestra dei livelli, il livello in fondo alla pila dei livelli dell'immagine. Se il livello in fondo è già attualmente il livello attivo, questa voce di menu viene mostrata con un colore pallido e disabilitata.
最背面のレイヤーを選択 コマンドはレイヤーの積み重ねの中で一番下 (最背面) のレイヤーを選択して活性化し、 レイヤーダイアログの一覧表ではそのレイヤー項目を強調表示します。 ただし既に最背面レイヤーが活性化したレイヤーであるときはこのメニュー項目は灰色無効となっていて使用できません。
Kommandoen Vel nedste laget gjer det nedste laget i lagstabelen til det aktive laget. Dette blir vist i lagdialogen ved at markeringa som viser aktivt lag flytter seg til det nedste laget. Dersom det aktive laget er nedst, vil denne kommandoen vere deaktivert.
With the Select Bottom Layer command, you can make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out.
  3.16. Remplir avec un m...  
Cette commande permet de remplir la sélection du calque actif avec le motif de la boîte à outils. Si la sélection est adoucie sur ses bords alors le remplissage sera adouci en conséquence. Le motif est également affiché au début de la ligne de menu.
The Fill with Pattern command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected.
Mit diesem Kommando können Sie eine in einem Bild existierende Auswahl mit dem aktuellen Muster füllen. Dieses Muster wird in den Vorgabe-Einstellungen im Werkzeugfenster angezeigt und kann über den Dialog Muster eingestellt werden.
El comando Rellenar con un patrón rellena la selección de la imagen con el patrón mostrado en el area Brocha/Patrón /Degradado de la caja de herramientas. (El patrón, también, se muestra a la izquierda de la entrada de menú). Si alguna parte de la imagen está parcialmente seleccionada (por ejemplo, como resultado de difuminar la selección), se rellena en proporción a lo seleccionadas que estén.
Il comando riempi con motivo riempie la selezione dell'immagine con il motivo mostrato nell'area Pennello/Motivo/Gradiente del pannello degli strumenti (il motivo viene anche mostrato alla sinistra della voce del menu). Se alcune aree dell'immagine sono solo parzialmente selezionate (per esempio, come risultato di una selezione sfumata), esse vengono riempite in proporzione alla selezione.
パターンで塗りつぶし コマンドはツールボックスの「ブラシ/パターン/グラデーション」の領域 (やこのメニュー項目の左側) で示されているパターンで活性画像上の選択範囲を埋め尽くします。 選択範囲の境界線をぼかすなどして画像に不完全な選択範囲があれば、 選択強度に従って塗り重ねられるパターンの濃度が変わります。
Kommandoen Fyll med mønsterelement fyller det aktive laget med det gjeldande mønsterelementet (som blir vist i området Pensel/Mønsterelement/Fargeovergang i verktøykassa. Mønsteret blir også vist til venstre for postnamnet. Dersom enkelte område av biletet bare er delvis utvalde, t.d. som eit resultat av mjuke kantar, vil desse bli fylt delvis i høve til kor mykje dei er utvalde.
The Fill with Pattern command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected.
  11.5. Bordure inégale  
Si « Ajouter une ombre et cochée », vous devez fixer l'opacité de l'ombre ici. La valeur 100 par défaut donne une opacité complète.
If Add shadow is checked, you may set the shadow opacity here. Defaults to 100% (full opacity).
Hier können Sie die Deckkraft des Schattens einstellen, falls Schatten hinzufügen aktiviert ist. Voreinstellung ist 100% (vollständig deckend).
Si Añadir sombra está marcada, se puede seleccionar la opacidad aquí. Predefinido a 100% (opacidad total).
Se l'opzione aggiungi ombra è selezionata, in questa casella è possibile impostare l'opacità dell'ombra. Il valore predefinito è di 100% (piena opacità).
Dersom legg til skygge er i bruk, kan du bestemme kor mykje av biletet som skal synast gjennom skyggen. Normalinnstillinga er 100 % (full dekkevne). Ingenting er då synleg gjennom skyggen.
Если выбран параметр Добавить тень, здесь можно указать непрозрачность тени. Значение по умолчанию - 100% (полная непрозрачность).
  6.3. Jeter  
Lorsque l'option Aléatoire est cochée, la graine aléatoire ne peut plus être fournie manuellement, elle est générée aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée.
When the Randomize option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used.
Cuando la opción Aleatorizar está marcada, la semilla aleatoria no puede ser introducida manualmente, y es generada de forma aleatoria cada vez que se ejecuta el filtro. Si no está marcada, el filtro recuerda la última Semilla Aleatoria usada.
Quando l'opzione Casualizza è selezionata il seme casuale non può essere immesso manualmente ma è generato in maniera casuale ad ogni esecuzione del filtro. Se l'opzione non è selezionata il filtro mantiene in memoria l'ultimo seme casuale utilizzato.
Er det merka av for Slump, blir innskrivinga av frø sperra. I staden blir det generert eit nytt frø kvar gong du køyrer filteret. Er det ikkje kryssa av for dette valet, vil filteret bruke det innskrivne frøet kvar gong.
При выборе параметра Перемешать случайное зерно нельзя ввести вручную. Оно вычисляется при каждом запуске фильтра. Если этот параметр не выбран, фильтр запоминает зерно от сеанса к сеансу.
  7.23. Effacer le masque...  
Cette commande permet d'effacer le masque sans modifier le calque auquel il est associé. Si le calque actif n'a pas de masque, cette commande est désactivée.
The Delete Layer Mask command deletes the active layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out.
Mit diesem Kommando können Sie die Ebenenmaske der aktiven Ebene löschen. Die Maske wird dabei nicht auf die Ebene angewendet. Falls die aktive Ebene keine Ebenenmaske hat, ist der Menüeintrag des Kommandos ausgegraut.
El comando Borrar máscara de capa borra la máscara de capa de la capa activa, sin modificar la capa activa. Si la capa activa no tiene máscara de capa, la entrada de menú está desactivada y en gris claro.
Il comando elimina maschera di livello rimuove la maschera di livello dal livello correntemente attivo. Se il livello attivo non possiede una maschera di livello, la voce del menu è disabilitata e mostrata in un colore pallido.
レイヤーマスクを削除 コマンドは活性レイヤーについているレイヤーマスクを削除しますが、 活性レイヤー自体には変更を加えません。 ただし活性レイヤーにレイヤーマスクが無かったときはこのメニュー項目は灰色無効となっていて使用できません。
Kommandoen Slett lagmaske fjernar lagmaska frå det aktive laget utan å gjere forandringar på dette laget. Dersom det ikkje finst lagmaske i det aktive laget, er kommandoen ikkje aktivert.
The Delete Layer Mask command deletes the active layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out.
  13.2. Nuages par différ...  
Si l'image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée.
If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable.
Wenn das Bild im Modus „indiziert“ vorliegt, ist das Kommando deaktiviert und der Menüeintrag ausgegraut.
Se l'immagine è a colori indicizzati, la voce di menu è disabilitata e resa in un colore pallido.
画像がインデックス化カラーの場合はメニュー項目が灰色無効となって使用できません。
Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg.
If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable.
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option est cochée, une ombre est ajoutée à la bordure.
If checked, the filter will also create a shadow at the border.
Falls diese Eigenschaft aktiviert ist, erzeugt das Filter zusätzlich einen Schatten am Rand.
Si está marcada, el filtro también crea una sombra en el borde.
Se si abilita l'opzione, il filtro aggiungerà un leggero effetto ombra al bordo.
Gjer at det blir lagt til ein skygge inne i kanten.
При выборе этого параметра фильтр также добавляет тень к краю.
  5.2. Exemples  
Chapitre 4. Si vous êtes bloqué
Chapter 4. Getting Unstuck
Kapitel 4. Hängen geblieben?
Capitolo 4. Sbloccarsi in GIMP
Kapittel 4. Når alt sviktar
Глава 4. Первое знакомство с GIMP
  3.2. Ouvrir un emplacem...  
Si vous avez une URI (adresse Web) au lieu d'un nom de fichier pour l'image, vous pouvez l'ouvrir via le menu Fichier → Ouvrir suivant l'emplacement d'une fenêtre d'image. Un dialogue est ouvert vous permettant d'indiquer l'URI.
If instead of a file name, you have a URI (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing File → Open Location… from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the URI.
Se invece di un nome file su ha una URI (cioè un indirizzo web) dell'immagine, è possibile aprirla usando il menù e scegliendo File → Apri posizione... da un menu immagine. Ciò porta in primo piano una piccola finestra di dialogo entro la quale è possibile inserire (o incollare) l'URI dell'immagine che si intende aprire.
If instead of a file name, you have a URI (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing File → Open Location… from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the URI.
画像を示すものがファイル名ではなく URI (例:ウェブアドレス) だったならば、 メニューを ファイル → 場所を開く... と辿り、 出て来た小さなダイアログの書き込み欄にURIを直接打鍵するか貼り付けてください。
파일 이름 대신 이미지의 URI(예:웹 주소)를 알고 있다면, 도구 상자 메뉴나 이미지 메뉴의 파일 → 위치 열기 를 이용해 이미지를 열 수 있습니다. 이 메뉴를 선택하면 URI 를 입력할 수 있는 작은 대화 상자가 뜹니다.
Dersom biletet du ønskjer å opna ligg på ei nettadresse, anten det nå er Internett eller lokalnett, kan du bruke Fil → Opna ei nettadresse anten frå verktøykassa eller frå ein biletmeny. Det vil då dukka opp eit dialogvindauge der du kan skriva inn nettadressa.
If instead of a file name, you have a URI (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing File → Open Location… from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the URI.
  12.8. GIMP en ligne  
Affiche une liste d'adresses de sites Web. Si vous cliquez sur une de ces adresses, votre navigateur Web par défaut ouvrira la page nommée.
The GIMP online command displays a submenu which lists several helpful web sites that have to do with various aspects of GIMP. You can click on one of the menu items and your web browser will try to connect to the URL.
Über dieses Untermenü können Sie schnell auf hilfreiche Webseiten zugreifen, welche sich mit verschiedenen Aspekten vom GIMP beschäftigen. Die entsprechenden Seiten werden nach dem Anklicken im Webbrowser geöffnet.
El comando GIMP en línea muestra un submenú con una lista de sitios web útiles relacionados con varios aspectos del GIMP. Puede pulsar sobre uno de los elementos y el navegador web tratará de conectar con la página.
Il comando GIMP online mostra un sottomenu che elenca diversi utili siti che riguardano vari aspetti di GIMP. Facendo clic su una delle voci il programma di navigazione web si connetterà al sito corrispondente.
GIMP 関連のウェブサイト サブメニューにはGIMPのさまざまな側面をつかむのに役立ついくつかのサイトがリストになっています。 どの項目もクリックするとウェブブラウザを開き、 そのURLに接続を試みます。
The GIMP online command displays a submenu which lists several helpful web sites that have to do with various aspects of GIMP. You can click on one of the menu items and your web browser will try to connect to the URL.
  6.12. Ajuster le caneva...  
Quand vous créez ou ouvrez une image, la taille du canevas est définie à la taille de l'image et demeure inchangée si vous ajoutez de nouveaux calques. Si vous ajoutez un calque plus grand que le canevas, seule la zone limitée par le canevas sera visible.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
Wenn Sie ein Bild öffnen oder ein neues Bild erstellen, ist die Leinwand durch die Bildgröße definiert und bleibt auch dann unverändert, wenn Sie neue Ebenen hinzufügen. Falls Sie eine Ebene hinzufügen, die größer als die Leinwand ist, ist nur der durch die Leinwandgröße festgelegte Bereich sichtbar. Um das gesamte Bild zu sehen, können Sie dieses Kommando verwenden.
Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo viene definido como el de la imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando para mostrar la imagen entera.
Quando si crea o si apre un'immagine, la dimensione della superficie corrisponde alla dimensione dell'immagine e rimane la stessa all'aggiunta di nuovi livelli. Se si aggiunge un livello più grande della dimensione della superficie immagine, solo l'area delimitata dalla superficie sarà visibile. Per mostrare l'intero livello è necessario usare questo comando.
新たに画像を作成したり既存の画像を開いたときに、 キャンバスの大きさは画像の大きさで決められていて、 そのあとレイヤーを追加しても変化はありません。 仮にキャンバスより大きくてはみ出すレイヤーを追加すると、 キャンバス枠内に入る部分だけ見えることになります。 はみ出した部分を含めレイヤーの全体を可視化するにはこのコマンドを使ってください。
Når eit bilete blir laga eller opna, vil lerretet ha same format som biletet og blir ikkje forandra om du legg til nye lag. Dersom du legg til eit lag som er større enn lerretet, vil bare den delen av laget som er innføre lerretet vere synleg. Bruk denne kommandoen for å vise heile laget.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
  8.15. Composer  
Si les options de Composer sont différentes de celles de Décomposer, par exemple une image décomposée en RVB puis re-composée en LAB, vous obtiendrez d'intéressants effets de couleurs. Essayez au moins une fois.
If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to RGB then re-composed to LAB, you will get interesting color effects. Test it!
Wenn die Einstellungen beim Zusammensetzen von denen des Zerlegens verschieden sind, Sie also beispielsweise ein Bild nach RGB zerlegen und dann die RGB-Farbkanäle als Lab-Kanäle wieder zusammensetzen, lassen sich sehr interessante Farbeffekte erzielen. Probieren Sie es einmal aus.
Si las opciones de componer son diferentes de las de descomponer, por ejemplo, una imagen descompuesta en RGB y recompuesta en LAB, obtendrá interesantes efectos de color. Pruébelo!
Se le opzioni di «componi» sono diverse da quelle di «scomponi», ad esempio una immagine scomposta in RGB e poi ricomposta in Lab, si otterranno interessanti effetti di colore. Provare!
チャンネル分解のときと異なるオプションをチャンネル合成に設定してみた場合、 つまり例えば画像をチャンネル分解する「色モデル」を RGB にしたうえでチャンネル合成に L*a*b* を選べば興味深い色の効果が現れるはずです。 やってみましょう。
Du kan få mange interessante fargar dersom du bruker ulike fargemodellar når du deler opp og set saman igjen eit bilete. For eksempel at biletet blir separert som RGB og sett saman att som LAB. Bare prøv!
Если параметры для фильтра «Собрать» отличаются от параметров для фильтра «Разобрать», то получатся интересные цветовый эффекты. Например, разобрать в RGB и собрать в LAB. Попробуйте!
  5.20. Afficher les règles  
Cette option affiche ou non les règles. C'est utile si vous travaillez en mode Plein écran.
The Show Rulers command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
ルーラーを表示 コマンドはルーラー (定規) の表示と非表示を切り替えます。 非表示にすれば フルスクリーンモード でさらに画像ウィンドウ内を広くとれるので便利です。
The Show Rulers command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
  7.4. Dupliquer le calque  
Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en possèdera un. En outre, si des « parasites » sont attachés au calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any “parasites” attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word “parasites” is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
Bitte beachten Sie, dass, falls Sie eine Hintergrundebene ohne Alphakanal duplizieren, die Kopie mit einem Alphakanal versehen wird. Außerdem werden die sogenannten Parasiten der Originalebene nicht dupliziert. Sollte sich die Bedeutung des Wortes „Parasiten“ für Sie auf kleine, unangenehme Tierchen beschränken, ignorieren Sie die letzte Information einfach.
Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la nueva capa tendrá uno. Además, si hay algún “parasito” pegado a la capa activa no serán duplicados. Si entiende “parasito”,solo ,como algo pequeño, criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.
Se si duplica un livello di sfondo che non possiede un canale alfa, al nuovo livello ne verrà automaticamente fornito uno. Inoltre, se ci sono «parassiti» allegati al livello attivo, essi non saranno duplicati (se credete che la parola «parassita» significhi solo una piccola repellente creatura, non preoccupatevi di comprendere quat'ultima frase).
背景レイヤーを複製する場合にアルファチャンネルがなくても、 新たに作成されたレイヤーには自動的に追加されます。 活性レイヤーに何らかの「パラサイト」が埋め込まれていた場合その複製レイヤーにはパラサイトが一切転写されません。 (「パラサイト」と聞いて小さくて不快な生き物しか思い受かばない方はこの文を無視してくださって構いません。)
Dersom du dupliserer bakgrunnslaget, som normalt ikkje har alfakanal, vil det bli lagt ein alfakanal til kopien. Dersom det gjeldande laget inneheld parasittar vil desse ikkje bli kopierte.
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any «parasites» attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word «parasites» is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
  7.4. Dupliquer le calque  
Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en possèdera un. En outre, si des « parasites » sont attachés au calque actif, ils ne seront pas dupliqués. (Si vous ne savez pas ce qu'est un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any “parasites” attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word “parasites” is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
Bitte beachten Sie, dass, falls Sie eine Hintergrundebene ohne Alphakanal duplizieren, die Kopie mit einem Alphakanal versehen wird. Außerdem werden die sogenannten Parasiten der Originalebene nicht dupliziert. Sollte sich die Bedeutung des Wortes „Parasiten“ für Sie auf kleine, unangenehme Tierchen beschränken, ignorieren Sie die letzte Information einfach.
Si duplica una capa de fondo que no tiene canal alfa, la nueva capa tendrá uno. Además, si hay algún “parasito” pegado a la capa activa no serán duplicados. Si entiende “parasito”,solo ,como algo pequeño, criaturas repelentes, por favor ignore esta última frase.
Se si duplica un livello di sfondo che non possiede un canale alfa, al nuovo livello ne verrà automaticamente fornito uno. Inoltre, se ci sono «parassiti» allegati al livello attivo, essi non saranno duplicati (se credete che la parola «parassita» significhi solo una piccola repellente creatura, non preoccupatevi di comprendere quat'ultima frase).
背景レイヤーを複製する場合にアルファチャンネルがなくても、 新たに作成されたレイヤーには自動的に追加されます。 活性レイヤーに何らかの「パラサイト」が埋め込まれていた場合その複製レイヤーにはパラサイトが一切転写されません。 (「パラサイト」と聞いて小さくて不快な生き物しか思い受かばない方はこの文を無視してくださって構いません。)
Dersom du dupliserer bakgrunnslaget, som normalt ikkje har alfakanal, vil det bli lagt ein alfakanal til kopien. Dersom det gjeldande laget inneheld parasittar vil desse ikkje bli kopierte.
If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any «parasites» attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word «parasites» is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)
  7.9. Abandonner l'infor...  
Cette commande appartient à un groupe de commandes Texte qui n'apparaît que si un calque de texte est présent.
This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text layer is present.
Dieses Kommando gehört zu einer Gruppe von Textkommandos, die nur dann angezeigt werden, wenn das Bild eine Textebene besitzt.
Quest'opzione viene visualizzata solo se è presente un livello di testo.
Denne kommandoen høyrer til ei gruppe tekstkommandoar som er synlege bare når det er tekstlag i biletet.
This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text layer is present.
  Partie I. Premiers pas ...  
4. Si vous êtes bloqué
4. Getting Unstuck
4. Hängen geblieben?
4. Desatascarse
4. Sbloccarsi in GIMP
4. Getting Unstuck
4. 固まったときの対処
4. Når alt sviktar
4. Первое знакомство с GIMP
  5.16. Aligner sur les b...  
Si cette option est cochée, le calque ou la sélection que vous déplacerez sembleront attirés par les bords du canevas quand ils s'en approcheront.
If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements.
Wenn eine Auswahl oder Ebene bewegt wird und diese Eigenschaft aktiviert ist, wird die Auswahl bzw. Ebene von den Leinwandkanten angezogen, wenn sie sich diesen nähert. Das ist nützlich, wenn man Bildelemente ganz genau platzieren will.
Se quest'opzione è abilitata, quando si sposta una selezione o un livello, essi paiono «tirare» verso i bordi della superficie disegnabile, quando si avvicinano ad essi. Ciò risulta utile per il preciso posizionamento degli elementi dell'immagine.
画像の境界にスナップ コマンドでこのオプションを有効にすると、 キャンバスの縁に近づいた選択範囲やレイヤーが自動的に境界線が揃う位置に移動します。 画像の部品を正確に配置するときに役立ちます。
Når du flytter eit utval eller eit lag med denne funksjonen tilgjengeleg, verkar det som dei støyter mot kanten når dei nærmar seg lerretkanten. Dette kan vere til god hjelp når du skal plassere biletelement nøyaktig.
If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements.
  8.15. Composer  
Cette commande se trouve dans Couleurs → Composants → Composer. Elle est activée si votre image est en niveaux de gris.
You can find this command in the image window menu under Colors → Components → Compose…. It is enabled if your image is grayscale.
Dieses Kommando lässt sich über das Menü Farben → Komponenten → Zusammensetzen… im Bildfenster aufrufen.
Puede encontrar este filtro en Colores → Componentes → Componer Este filtro está activo si la imagen está en escala de grises.
Questo filtro si trova selezionando nel menu immagine: Colori → Componenti → Componi. Questo filtro è abilitato solo se l'immagine è in scala di grigi.
Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via Fargar → Komponentar → Kombiner
  3.10. Coller dans  
Si aucune sélection n'existe, la commande placera les données du presse-papier au centre du canevas comme avec la commande Coller.
If no selection exists, the “Paste Into” command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the “Paste” command does.
Sollte keine Auswahl existieren, verhält sich das Kommando genau wie Einfügen.
Si no hay selección, el comando “Pegar en” situa los datos del portapeles en el centro del lienzo, como hace el comando “Pegar”.
Se non esiste selezione, il comando «incolla dentro» piazza i dati degli appunti al centro dell'area disegnabile, in maniera analoga al funzionamento del comando «incolla».
選択範囲がない場合に「選択範囲内に貼り付け」コマンドを実行すると「貼り付け」コマンドと同様にクリップボードからのデータはキャンバスの中央に置かれます。
Dersom det ikkje finst noe utvald område i biletet, vil «Lim inn i» plassere utklippet sentrert i biletet på same måten som kommandoen «Lim inn» gjer det.
If no selection exists, the «Paste Into» command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the «Paste» command does.
  4.13. Bordure  
Si cette option est cochée, les bords de la sélection seront adoucis et la transition avec l'environnement moins tranchée. Notez que vous ne pouvez pas utiliser l'option Adoucir les bords des outils de sélection dans ce but.
If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the Feather Edges option of the selection tools for this purpose.
Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, werden die Auswahlkanten ausgeblendet. Damit bewirken Sie, dass ein weicher Übergang zwischen der Auswahl und deren Umgebung geschaffen wird. Mit der Eigenschaft Kanten ausblenden in den Werkzeugeinstellungen können Sie diesen Effekt hier nicht erreichen.
If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the Feather Edges option of the selection tools for this purpose.
Se quest'opzione è selezionata, i bordi della selezione saranno sfumati, cioè digraderanno dolcemente tra la selezione ed i suoi contorni. Notare che non è possibile usare l'opzione margini sfumati degli strumenti di selezione allo stesso scopo.
Dersom det er merka av for dette valet, vil det bli laga ein mjuk overgang mellom utvalet og områda rundt. Legg merke til at du ikkje kan bruke innstillinga Mjuke kantar i verktøykassa til dette føremålet.
If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the Feather Edges option of the selection tools for this purpose.
  6.12. Ajuster le caneva...  
Quand vous créez ou ouvrez une image, la taille du canevas est définie à la taille de l'image et demeure inchangée si vous ajoutez de nouveaux calques. Si vous ajoutez un calque plus grand que le canevas, seule la zone limitée par le canevas sera visible.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
Wenn Sie ein Bild öffnen oder ein neues Bild erstellen, ist die Leinwand durch die Bildgröße definiert und bleibt auch dann unverändert, wenn Sie neue Ebenen hinzufügen. Falls Sie eine Ebene hinzufügen, die größer als die Leinwand ist, ist nur der durch die Leinwandgröße festgelegte Bereich sichtbar. Um das gesamte Bild zu sehen, können Sie dieses Kommando verwenden.
Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo viene definido como el de la imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando para mostrar la imagen entera.
Quando si crea o si apre un'immagine, la dimensione della superficie corrisponde alla dimensione dell'immagine e rimane la stessa all'aggiunta di nuovi livelli. Se si aggiunge un livello più grande della dimensione della superficie immagine, solo l'area delimitata dalla superficie sarà visibile. Per mostrare l'intero livello è necessario usare questo comando.
新たに画像を作成したり既存の画像を開いたときに、 キャンバスの大きさは画像の大きさで決められていて、 そのあとレイヤーを追加しても変化はありません。 仮にキャンバスより大きくてはみ出すレイヤーを追加すると、 キャンバス枠内に入る部分だけ見えることになります。 はみ出した部分を含めレイヤーの全体を可視化するにはこのコマンドを使ってください。
Når eit bilete blir laga eller opna, vil lerretet ha same format som biletet og blir ikkje forandra om du legg til nye lag. Dersom du legg til eit lag som er større enn lerretet, vil bare den delen av laget som er innføre lerretet vere synleg. Bruk denne kommandoen for å vise heile laget.
When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command.
  11.5. Bordure inégale  
Si cette option est cochée, la bordure sera floutée. L'exemple ci-dessous montre l'effet du floutage :
If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect of blurring:
Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der Rand weichgezeichnet. Das nachfolgende Beispiel zeigt die Auswirkungen des Weichzeichnens:
Si está marcada, se desenfocará el borde. El ejemplo de abajo muestra el efecto del desenfoque:
Se impostata, quest'opzione fà si che il bordo venga sfocato. L'esempio sottostante mostra l'effetto dato dalla sfocatura:
При выборе этого параметра рамка будет размыта. Пример ниже показывает эффект размывания:
  2.6. Pixéliser  
Par défaut, largeur et hauteur sont liées, ce qui est indiqué par le symbole chaine près des boîtes de texte. Si vous voulez régler largeur et hauteur séparément, cliquez sur ce symbole chaine.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
Come impostazione predefinita, larghezza e altezza sono concatenate, come indicato dal simbolo della catena vicino alle caselle di immissione dati numerici. Se si desidera impostare separatamente i valori di altezza o larghezza, fare clic sul simbolo della catena per renderli indipendenti.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them.
  6.3. Jeter  
Graine aléatoire contrôle le caractère aléatoire du déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire différente produira des résultats différents.
Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing New Seed button.
Mit dieser Eigenschaft können Sie den Zufallsgenerator des Filters steuern. Mit der gleichen Zufallssaat sind die Ergebnisse bei mehreren Anwendungen des Filters reproduzierbar. Der Wert kann von Hand eingetragen oder durch einen Klick auf die Schaltfläche Neu Würfeln per Zufall bestimmt werden.
La Semilla Aleatoria controla la aleatoriedad de Lanzar. Si la misma semilla aleatoria es usada en la misma situación, el filtro produce exactamente los mismos resultados. Una semilla aleatoria distinta produce resultados diferentes. La semilla aleatoria puede ser introducida manualmente o generada de forma aleatoria pinchando en el botón Nueva semilla.
Controlla la casualità del prelevamento. Se viene utilizzato lo stesso seme nella stessa situazione il filtro produce esattamente gli stessi risultati. Un diverso seme casuale produce risultati diversi. Il seme casuale può essere immesso manualmente o a sua volta generato casualmente premendo il pulsante Nuovo seme.
Verdien du set i kontrollen Startfrø bestemmer til ein viss grad kor tilfeldig filteret skal arbeide. Bruker du det same startfrøet som sist, og ingenting anna heller er forandra, vil filteret gi ut nøyaktig det same resultatet. Legg du inn ein ny verdi for slumpfrøet, vil også resultatet bli eit anna, sjølv om ingenting anna er forandra. Du kan skrive inn verdiar for slumpfrøet for hand, eller du kan velje ein tilfeldig startverdi med knappen Nytt frø.
Определяет случайность разбрасывания значений. Одно и то же значение даст один и тот же результат, разные значения дадут разные результаты. Случайное зерно можно ввести вручную или получить новое, нажав кнопку Новое зерно.
  2.2. Installer des Scri...  
Si vous avez téléchargé un script, copiez-le ou déplacez-le dans votre répertoire de scripts. (Ce répertoire de scripts peut être trouvé dans les Préférences : Préférences : Dossiers → Scripts).
If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the Preferences: Folders → Scripts.
Wenn Sie ein Skript herunter geladen haben, kopieren oder verschieben Sie es in Ihr Skript-Verzeichnis, das Sie unter Einstellungen finden: Ordner → Skripte.
Se si è scaricato uno script, per usarlo è necessario copiarlo o spostarlo nella cartella personale degli script. Questa è definita nelle preferenze: Cartelle → Script.
スクリプトをダウンロードしてきたら、 [圧縮されておれば解凍してから]個人用スクリプトフォルダに移動するかその複製を置きましよう。 ディレクトリの位置については 環境設定 ダイアログの フォルダ → スクリプト と辿った先のページでお確かめください。
Når du har lasta ned eit skript, kopierer eller flytter du det til mappa di for skript. Kva for mappe dette er, finn du i menyen Innstillingar i hovudmenyen: Mapper → Skript.
If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the Preferences: Folders → Scripts.
  5.9. Afficher la sélect...  
Cette option permet d'afficher ou non la ligne pointillée qui entoure une sélection, mais la sélection continue à exister. C'est utile si, à un moment, vous êtes gêné par cette ligne.
The Show Selection command enables and disables displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. Please note that the selection still exists, even if displaying this line is disabled.
Mit diesem Kommando können Sie die Anzeige der gestrichelten Linie, welche eine Auswahl umgibt, ein- und ausschalten. Bitte beachten Sie, dass die Auswahl im Bild existiert, unabhängig davon, ob sie durch eine Umrandung hervorgehoben wird oder nicht.
El comando Mostrar selección habilita y deshabilita la visualización de la línea de puntos que rodea la selección en la ventana de la imagen. La selección existe aunque esté deshabilitada esta opción.
Il comando visualizza la selezione abilita o disabilita la visualizzazione del tratteggio che contorna la selezione nella finestra immagine. Notare che la selezione è ancora attiva, anche se la sua visualizzazione è disabilitata.
選択範囲の境界線を表示 コマンドは画像上の選択範囲を点滅破線「蟻の行進」で囲んで境界線を図示するかどうかを切り替えます。 この表示を無効にしても選択範囲は解消されず残っています。
Kommandoen Vis utvalsgrensene slår av og på prikkelinja som viser yttergrensene for eit utval i biletvindauget. Hugs at utvalet er der, sjølv om omrisset ikkje er synleg.
The Show Selection command enables and disables displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. Please note that the selection still exists, even if displaying this line is disabled.
  3.6. Glisser-Poser  
Alternativement, une fois que vous avez trouvé le fichier, vous pouvez le glisser/déposer dans la boite à outils de GIMP. Si vous le glisser/déposer dans une fenêtre d'images alors il sera intégré dans l'image en tant que calque.
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
Mittels „Drag and Drop“ können Sie gewünschte Bilder von vielen Orten (z.B. Dateimanager, Bildverwaltungs-Software) auf das Werkzeugfenster oder Bildfenster des GIMP ziehen. Ziehen Sie das Bild auf das Bildfenster, wird es als neue Ebene eingefügt. Ziehen Sie das Bild hingegen auf das Werkzeugfenster, wird es als neues Bild im GIMP geöffnet.
Trascinare un file sulla barra degli strumenti di GIMP per aprirlo. Se lo si fa su di un'immagine già aperta in GIMP, esso verrà aggiunto a quest'immagine come nuovo livello o insieme di livelli.
開きたいファイルのアイコンをクリックしたままGIMPのツールボックスの上までドラッグしてくる方法があります。 また画像を現在GIMPで開いている画像のウィンドウ上までドラッグして放つと、 新たなレイヤーとしてその画像に加えられます。
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
Du kan også klikke på biletikonet eller filnamnet og dra biletet og sleppa det i GIMP si verktøykasse for å opna biletet. Slepp du biletet i eit eksisterande bilete, vil det bli lagt til originalbiletet som eit nytt lag eller eit sett med lag.
Drag and drop a file onto the GIMP Toolbox to open the file. Drag an image into an open GIMP image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image.
  3.16. Remplir avec un m...  
Méfiez-vous : si l'image n'a pas de sélection, l'ensemble du calque actif sera rempli.
Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled.
Bitte beachten Sie, dass, falls das aktuelle Bild keine Auswahl enthält, die gesamte Ebene gefüllt wird.
Si no hay ninguna selección en la imagen, se rellena la capa activa entera.
Notare che se l'immagine non possiede una selezione, viene riempito l'intero livello attivo.
Dersom biletet ikkje har noe utval, vil heile laget bli fylt.
Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow