sio – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 16 Résultats  www.sounddimensionsmusic.com
  Other Medjugorje Messag...  
“Wanangu wapendwa, nataka kuongea nanyi tena juu ya upendo. Nimewakusanya kunizunguka kwa Jina la Mwanangu, kwa kadiri ya mapenzi yake. Nataka imani yenu iwe thabiti na iwe inatokana na mapendo, kwa maana wanangu wale wanaoelewa upendo wa Mwanangu na kuufuata, huishi katika mapendo na matumaini. Wamejua upendo wa Mungu. Kwa hiyo, wanangu, salini, salini ili muweze kupenda zaidi muwezavyo na kutenda matendo ya upendo. Kwa maana, imani peke yake, pasipo upendo wala matendo ya upendo, si neno ninaloomba kwenu. Wanangu, ule ni utovu wa imani, ni kujisifu mwenyewe. Mwanangu hutaka imani na matendo, upendo na wema. Mimi ninasali, lakini nawaombeni pia kusali na kuishi upendo, kwa maana nataka ya kuwa Mwanangu, atakapoona mioyo ya wanangu wote, aweze kuona ndani yake upendo na wema, sio chukio na ubaridi. Wanangu, mitume ya upendo wangu, msipoteze tumaini, msikate tamaa: ninyi mnaweza kufanya! Mimi ninawapeni moyo na kuwabariki, maana yote yaliyopo duniani hapa - ambayo kwa bahati mbaya wanangu wengi huweka mahali pa kwanza - yatatoweka na upendo na matendo ya upendo tu zitabaki, nazo zitawafungulia malango ya Ufalme wa Mbinguni. Nitawangojea karibu na malango hayo, karibu na malango hayo nataka kuwangojea na kuwakumbatia wanangu wote. Nawashukuru. ”
“أولادي الأحبّة، لقد أتيتُ إليكم – وبينكم – لكي تُعطوني همومَكم فأقدِّمَها إلى ابني؛ وأتشفَّعَ لكم أمامَه لخيرِكم. أعرفُ أنَّ لكلِّ واحدٍ منكم همومَه ومِحَنَه. لذلك، أدعوكم بطريقة أموميّة: تعالَوا إلى مائدةِ ابني. فهو يكسِرُ الخبزَ لكم؛ وهو يعطي ذاتَه لكم؛ إنّه يمنحُكم الرجاء؛ وهو يسألُكم المزيدَ من الإيمانِ، والرجاءِ والصفاء. إنّه يطلُبُ منكم جِهادًا داخليًّا ضدَّ الأنانيّة، والإدانة والضعفِ البشري. لذلك، بصفتي أمٍّ أقول: صلُّوا؛ لأنّ الصلاةَ تمنحُكم القوّة للمعركة الداخليّة. إنّ ابني، عندما كان صغيرًا، غالبًا ما كان يقولُ لي إنّ كثيرين سوف يحبّونَني وسوف يَدعونَني 'أمّاه'. وأنا، هنا بينكم، أشعرُ بالحبّ. شكرًا لكم. ومن أجل ذلك الحبّ، أناشدُ ابني حتّى لا يعودَ أيٌّ منكم، يا أولادي، إلى بيتِه على حالِه كما أتى؛ وحتّى تأخذوا معكم المزيدَ من الرجاءِ والرحمةِ والحبّ؛ وحتّى تكونوا رُسُلي، رسلَ الحبّ، الذين سيَشهَدون بحياتِهم أنَّ الآبَ السماوي هو نبعُ الحياةِ لا الموت. أولادي الأحبّة، من جديد وبطريقة أموميّة أناشدُكم، صلّوا من أجل مُختاري ابني، من أجل أيديهِم المبارَكة – من أجل رعاتِكم – حتّى يتمكّنوا من التبشيرِ بابني بمزيدٍ من الحبّ ويُحقِّقوا بذلك الارتدادات. أشكرُكم. ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, nataka kuongea nanyi tena juu ya upendo. Nimewakusanya kunizunguka kwa Jina la Mwanangu, kwa kadiri ya mapenzi yake. Nataka imani yenu iwe thabiti na iwe inatokana na mapendo, kwa maana wanangu wale wanaoelewa upendo wa Mwanangu na kuufuata, huishi katika mapendo na matumaini. Wamejua upendo wa Mungu. Kwa hiyo, wanangu, salini, salini ili muweze kupenda zaidi muwezavyo na kutenda matendo ya upendo. Kwa maana, imani peke yake, pasipo upendo wala matendo ya upendo, si neno ninaloomba kwenu. Wanangu, ule ni utovu wa imani, ni kujisifu mwenyewe. Mwanangu hutaka imani na matendo, upendo na wema. Mimi ninasali, lakini nawaombeni pia kusali na kuishi upendo, kwa maana nataka ya kuwa Mwanangu, atakapoona mioyo ya wanangu wote, aweze kuona ndani yake upendo na wema, sio chukio na ubaridi. Wanangu, mitume ya upendo wangu, msipoteze tumaini, msikate tamaa: ninyi mnaweza kufanya! Mimi ninawapeni moyo na kuwabariki, maana yote yaliyopo duniani hapa - ambayo kwa bahati mbaya wanangu wengi huweka mahali pa kwanza - yatatoweka na upendo na matendo ya upendo tu zitabaki, nazo zitawafungulia malango ya Ufalme wa Mbinguni. Nitawangojea karibu na malango hayo, karibu na malango hayo nataka kuwangojea na kuwakumbatia wanangu wote. Nawashukuru. ”
“Lieve kinderen, opnieuw wil ik het hebben over liefde. Ik heb jullie om mij heen verzameld in de naam van mijn Zoon en overeenkomstig Zijn wil. Ik wil dat jullie een standvastig geloof hebben, dat voortvloeit uit liefde. Immers: diegene van mijn kinderen die de liefde van mijn Zoon begrijpen en volgen, leven in liefde en hoop. Zij hebben de liefde van God leren kennen. Daarom, mijn kinderen, bid, bid om nog meer te kunnen liefhebben en om daden van liefde te kunnen stellen. Want, mijn kinderen, geloof dat niet vergezeld gaat van liefde en daden van liefde is niet wat ik vraag. Dat is slechts een illusie van geloof; het is jezelf ophemelen. Mijn Zoon wil geloof met daden, liefde met goedheid. Ik bid, en ik vraag jullie om te bidden, en om de liefde te belichamen, want ik wil dat mijn Zoon in het hart van al mijn kinderen liefde en goedheid vindt, en niet haat en onverschilligheid. Mijn kinderen, apostelen van mijn liefde, verlies de hoop niet, blijf sterk. Jullie kunnen dat. Ik moedig jullie aan en zegen jullie. Want alles wat van deze wereld is - en wat veel van mijn kinderen helaas op de eerste plaats zetten - zal verdwijnen, en alleen liefde en daden van liefde zullen blijven, en de deur openen naar het Hemels Koninkrijk. Ik zal op jullie wachten bij de deur. Bij die deur wil ik al mijn kinderen kunnen verwelkomen en omhelzen. Ik dank jullie! ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, ninawaelekea ninyi kama Mama yenu, Mama wa wenye haki, Mama wa wale wanaopenda na kuteseka, Mama wa watakatifu. Wanangu, ninyi pia mnaweza kuwa watakatifu: ni juu yenu. Watakatifu ni wale wanaompenda Baba wa Mbinguni kupita kiasi, wale wanaompenda kupita chochote. Kwa hivyo, wanangu, jaribuni daima kuboreka. Kama ninyi mnajaribu kuwa wema, mtaweza kuwa watakatifu, hata kama hamfikiri hiyo juu yenu. Kama mnafikiri kuwa wema, ninyi sio wanyenyekevu na kiburi huwatenga kutoka utakatifu. Katika ulimwengu huu wa wasiwasi, umejaa vitisho, mikono yako, mitume wa upendo wangu, inapaswa kuwa imenyoshwa katika maombi na rehema. Kwangu, wanangu, nipeni zawadi ya Rozari, mawaridi ninayopenda sana! Mawaridi yangu ni maombi yenu msemayo kwa moyo wote, na sio yale msemayo kwa midomo yenu tu. Mawaridi yangu ni matendo yenu ya maombi, imani na upendo. Wakati alipokuwa mtoto, mwanangu aliniambia kwamba watoto wangu watakuwa wengi na wataniletea mawaridi mengi. Sikuelewa, sasa najua kwamba ninyi ni watoto wale, wanaoniletea mawaridi wakati mnapompenda mwanangu kupita yote, wakati mnaposali kwa moyo wote, wakati mnapowasaidia walio maskini zaidi. Hayo ndiyo mawaridi yangu! Hii ndiyo imani, inayosababisha kila kitu katika maisha kifanyike kwa upendo; na kiburi hakijulikani; na muwe tayari daima, kusamehe upesi, bila kuhukumu na daima mjaribu kuelewa ndugu yako. Kwa hiyo, mitume wa upendo wangu, muwaombeeni wale wasiojua kupenda, wale wasiowapenda, wale waliowatenda mabaya, wale ambao hawakujua upendo wa Mwanangu. Wanangu, ninawaomba haya, kwa sababu kumbukeni: kuomba maana yake ni kupenda na kusamehe. Nawashukuru. ”
„Các con yêu dấu, Mẹ quay tới với các con như một Từ Mẫu, là người Mẹ công chính, Mẹ của những ai yêu thương và chịu đau khổ, Mẹ của những ai lành thánh. Các con của Mẹ ơi, các con nữa có thể lành thánh - điều này tùy thuộc vào các con. Những ai lành thánh là những người yêu mến vô lượng Cha Trên Trời, là những ai yêu Ngài trên hết mọi sự. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy luôn luôn phấn đấu sống tốt lành hơn. Nếu các con phấn đầu sống tốt các con có thể lành thánh, ngay cả các con không tự mình nghĩ như vậy. Nếu các con nghĩ rằng mình lành thánh, các con không có khiêm hạ, và sự kiêu ngạo làm tách biệt các con khỏi sự lành thánh. Trong thế giới bất an đầy những mối đe dọa này, các tông đồ tình yêu của Mẹ ơi, bàn tay các con nên được dang rộng trong sự cầu nguyện và xót thương. Các con của Mẹ ơi, và với Mẹ các con hãy trao tặng lời kinh Mân Côi, là những bông hồng Mẹ yêu quý rất nhiều. Những bông hồng của Mẹ là những lời cầu nguyện của các con được đọc với cả con tim và không chỉ đọc thuộc lòng bằng môi miệng. Những bông hồng của Mẹ là những hành động cầu nguyện, niềm tin và đức mến của các con. Khi Thánh Tử Mẹ còn nhỏ, Ngài nói với Mẹ rằng các con của Mẹ thì vô số và họ sẽ mang tới cho Mẹ rất nhiều bông hồng. Mẹ đã không hiểu thấu Ngài. Bây giờ Mẹ biết rằng các con là những đứa con này là người mang cho Mẹ những bông hồng khi các con yêu Thánh Tử Mẹ trên hết mọi sự, khi các con cầu nguyện với cả tấm lòng, khi các con giúp đỡ người nghèo khó nhất. Đây là những bông hồng của Mẹ. Đó là niềm tin mà nó làm mọi sự trong cuộc sống được thể hiện qua yêu thương, không biết yêu căng, và luôn luôn sẵn sàng tha thứ; không bao giờ xét đoán, luôn luôn phấn đấu để hiểu biết tha nhân. Vì thế, các tông đồ tình yêu của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện cho những người họ không biết thế nào để yêu, cho những người không yêu thương các con, cho những người làm những sự xấu sa với các con, cho những người chưa tới chỗ nhận biết tình yêu của Thánh Tử Mẹ. Các con của Mẹ ơi, Mẹ xin điều này với các con bởi vì, các con hãy nhớ rằng, cầu nguyện có nghĩa là yêu thương và tha thứ. Cám ơn các con. ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, ninawaelekea ninyi kama Mama yenu, Mama wa wenye haki, Mama wa wale wanaopenda na kuteseka, Mama wa watakatifu. Wanangu, ninyi pia mnaweza kuwa watakatifu: ni juu yenu. Watakatifu ni wale wanaompenda Baba wa Mbinguni kupita kiasi, wale wanaompenda kupita chochote. Kwa hivyo, wanangu, jaribuni daima kuboreka. Kama ninyi mnajaribu kuwa wema, mtaweza kuwa watakatifu, hata kama hamfikiri hiyo juu yenu. Kama mnafikiri kuwa wema, ninyi sio wanyenyekevu na kiburi huwatenga kutoka utakatifu. Katika ulimwengu huu wa wasiwasi, umejaa vitisho, mikono yako, mitume wa upendo wangu, inapaswa kuwa imenyoshwa katika maombi na rehema. Kwangu, wanangu, nipeni zawadi ya Rozari, mawaridi ninayopenda sana! Mawaridi yangu ni maombi yenu msemayo kwa moyo wote, na sio yale msemayo kwa midomo yenu tu. Mawaridi yangu ni matendo yenu ya maombi, imani na upendo. Wakati alipokuwa mtoto, mwanangu aliniambia kwamba watoto wangu watakuwa wengi na wataniletea mawaridi mengi. Sikuelewa, sasa najua kwamba ninyi ni watoto wale, wanaoniletea mawaridi wakati mnapompenda mwanangu kupita yote, wakati mnaposali kwa moyo wote, wakati mnapowasaidia walio maskini zaidi. Hayo ndiyo mawaridi yangu! Hii ndiyo imani, inayosababisha kila kitu katika maisha kifanyike kwa upendo; na kiburi hakijulikani; na muwe tayari daima, kusamehe upesi, bila kuhukumu na daima mjaribu kuelewa ndugu yako. Kwa hiyo, mitume wa upendo wangu, muwaombeeni wale wasiojua kupenda, wale wasiowapenda, wale waliowatenda mabaya, wale ambao hawakujua upendo wa Mwanangu. Wanangu, ninawaomba haya, kwa sababu kumbukeni: kuomba maana yake ni kupenda na kusamehe. Nawashukuru. ”
„Các con yêu dấu, Mẹ quay tới với các con như một Từ Mẫu, là người Mẹ công chính, Mẹ của những ai yêu thương và chịu đau khổ, Mẹ của những ai lành thánh. Các con của Mẹ ơi, các con nữa có thể lành thánh - điều này tùy thuộc vào các con. Những ai lành thánh là những người yêu mến vô lượng Cha Trên Trời, là những ai yêu Ngài trên hết mọi sự. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy luôn luôn phấn đấu sống tốt lành hơn. Nếu các con phấn đầu sống tốt các con có thể lành thánh, ngay cả các con không tự mình nghĩ như vậy. Nếu các con nghĩ rằng mình lành thánh, các con không có khiêm hạ, và sự kiêu ngạo làm tách biệt các con khỏi sự lành thánh. Trong thế giới bất an đầy những mối đe dọa này, các tông đồ tình yêu của Mẹ ơi, bàn tay các con nên được dang rộng trong sự cầu nguyện và xót thương. Các con của Mẹ ơi, và với Mẹ các con hãy trao tặng lời kinh Mân Côi, là những bông hồng Mẹ yêu quý rất nhiều. Những bông hồng của Mẹ là những lời cầu nguyện của các con được đọc với cả con tim và không chỉ đọc thuộc lòng bằng môi miệng. Những bông hồng của Mẹ là những hành động cầu nguyện, niềm tin và đức mến của các con. Khi Thánh Tử Mẹ còn nhỏ, Ngài nói với Mẹ rằng các con của Mẹ thì vô số và họ sẽ mang tới cho Mẹ rất nhiều bông hồng. Mẹ đã không hiểu thấu Ngài. Bây giờ Mẹ biết rằng các con là những đứa con này là người mang cho Mẹ những bông hồng khi các con yêu Thánh Tử Mẹ trên hết mọi sự, khi các con cầu nguyện với cả tấm lòng, khi các con giúp đỡ người nghèo khó nhất. Đây là những bông hồng của Mẹ. Đó là niềm tin mà nó làm mọi sự trong cuộc sống được thể hiện qua yêu thương, không biết yêu căng, và luôn luôn sẵn sàng tha thứ; không bao giờ xét đoán, luôn luôn phấn đấu để hiểu biết tha nhân. Vì thế, các tông đồ tình yêu của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện cho những người họ không biết thế nào để yêu, cho những người không yêu thương các con, cho những người làm những sự xấu sa với các con, cho những người chưa tới chỗ nhận biết tình yêu của Thánh Tử Mẹ. Các con của Mẹ ơi, Mẹ xin điều này với các con bởi vì, các con hãy nhớ rằng, cầu nguyện có nghĩa là yêu thương và tha thứ. Cám ơn các con. ”
  Medjugorje Website Upda...  
“Wanangu wapendwa, nataka kuongea nanyi tena juu ya upendo. Nimewakusanya kunizunguka kwa Jina la Mwanangu, kwa kadiri ya mapenzi yake. Nataka imani yenu iwe thabiti na iwe inatokana na mapendo, kwa maana wanangu wale wanaoelewa upendo wa Mwanangu na kuufuata, huishi katika mapendo na matumaini. Wamejua upendo wa Mungu. Kwa hiyo, wanangu, salini, salini ili muweze kupenda zaidi muwezavyo na kutenda matendo ya upendo. Kwa maana, imani peke yake, pasipo upendo wala matendo ya upendo, si neno ninaloomba kwenu. Wanangu, ule ni utovu wa imani, ni kujisifu mwenyewe. Mwanangu hutaka imani na matendo, upendo na wema. Mimi ninasali, lakini nawaombeni pia kusali na kuishi upendo, kwa maana nataka ya kuwa Mwanangu, atakapoona mioyo ya wanangu wote, aweze kuona ndani yake upendo na wema, sio chukio na ubaridi. Wanangu, mitume ya upendo wangu, msipoteze tumaini, msikate tamaa: ninyi mnaweza kufanya! Mimi ninawapeni moyo na kuwabariki, maana yote yaliyopo duniani hapa - ambayo kwa bahati mbaya wanangu wengi huweka mahali pa kwanza - yatatoweka na upendo na matendo ya upendo tu zitabaki, nazo zitawafungulia malango ya Ufalme wa Mbinguni. Nitawangojea karibu na malango hayo, karibu na malango hayo nataka kuwangojea na kuwakumbatia wanangu wote. Nawashukuru. ”
“Lieve kinderen, opnieuw wil ik het hebben over liefde. Ik heb jullie om mij heen verzameld in de naam van mijn Zoon en overeenkomstig Zijn wil. Ik wil dat jullie een standvastig geloof hebben, dat voortvloeit uit liefde. Immers: diegene van mijn kinderen die de liefde van mijn Zoon begrijpen en volgen, leven in liefde en hoop. Zij hebben de liefde van God leren kennen. Daarom, mijn kinderen, bid, bid om nog meer te kunnen liefhebben en om daden van liefde te kunnen stellen. Want, mijn kinderen, geloof dat niet vergezeld gaat van liefde en daden van liefde is niet wat ik vraag. Dat is slechts een illusie van geloof; het is jezelf ophemelen. Mijn Zoon wil geloof met daden, liefde met goedheid. Ik bid, en ik vraag jullie om te bidden, en om de liefde te belichamen, want ik wil dat mijn Zoon in het hart van al mijn kinderen liefde en goedheid vindt, en niet haat en onverschilligheid. Mijn kinderen, apostelen van mijn liefde, verlies de hoop niet, blijf sterk. Jullie kunnen dat. Ik moedig jullie aan en zegen jullie. Want alles wat van deze wereld is - en wat veel van mijn kinderen helaas op de eerste plaats zetten - zal verdwijnen, en alleen liefde en daden van liefde zullen blijven, en de deur openen naar het Hemels Koninkrijk. Ik zal op jullie wachten bij de deur. Bij die deur wil ik al mijn kinderen kunnen verwelkomen en omhelzen. Ik dank jullie! ”
„Dragi copii, eu sunt mereu cu voi, deoarece Fiul meu v-a încredințat grijii mele. Iar voi, copiii mei, aveți nevoie de mine. Căutați-mă, veniți la mine și bucurați inima mea de mamă! Eu am și voi avea mereu iubire pentru voi, pentru voi care suferiți și care vă oferiți durerile și suferințele voastre mie și Fiului meu. Iubirea mea caută dragostea tuturor copiilor mei, iar copiii mei caută dragostea mea. Prin iubire Isus caută să realizeze comuniunea între Cer și Pământ, între Tatăl Ceresc și voi: copiii mei - Biserica Lui. De aceea, trebuie să ne rugăm mult, trebuie să vă rugați și să iubiți Biserica căreia îi aparțineți. Acum Biserica suferă și are nevoie de apostoli care - iubind comuniunea, dând mărturie și dăruind - arată căile lui Dumnezeu; are nevoie de apostoli care, trăind Euharistia cu inima, fac mari lucrări; are nevoie de voi, apostolii iubirii mele! Copiii mei, de la bun început Biserica a fost prigonită și trădată, dar a crescut din zi în zi. Ea nu poate fi distrusă, căci Fiul meu i-a dat ca inimă Euharistia, iar lumina învierii Sale a strălucit și va străluci peste ea. De aceea, nu vă temeți! Rugați-vă pentru păstorii voștri ca să aibă putere și iubire pentru a fi poduri către mântuire. Vă mulțumesc. ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, nataka kuongea nanyi tena juu ya upendo. Nimewakusanya kunizunguka kwa Jina la Mwanangu, kwa kadiri ya mapenzi yake. Nataka imani yenu iwe thabiti na iwe inatokana na mapendo, kwa maana wanangu wale wanaoelewa upendo wa Mwanangu na kuufuata, huishi katika mapendo na matumaini. Wamejua upendo wa Mungu. Kwa hiyo, wanangu, salini, salini ili muweze kupenda zaidi muwezavyo na kutenda matendo ya upendo. Kwa maana, imani peke yake, pasipo upendo wala matendo ya upendo, si neno ninaloomba kwenu. Wanangu, ule ni utovu wa imani, ni kujisifu mwenyewe. Mwanangu hutaka imani na matendo, upendo na wema. Mimi ninasali, lakini nawaombeni pia kusali na kuishi upendo, kwa maana nataka ya kuwa Mwanangu, atakapoona mioyo ya wanangu wote, aweze kuona ndani yake upendo na wema, sio chukio na ubaridi. Wanangu, mitume ya upendo wangu, msipoteze tumaini, msikate tamaa: ninyi mnaweza kufanya! Mimi ninawapeni moyo na kuwabariki, maana yote yaliyopo duniani hapa - ambayo kwa bahati mbaya wanangu wengi huweka mahali pa kwanza - yatatoweka na upendo na matendo ya upendo tu zitabaki, nazo zitawafungulia malango ya Ufalme wa Mbinguni. Nitawangojea karibu na malango hayo, karibu na malango hayo nataka kuwangojea na kuwakumbatia wanangu wote. Nawashukuru. ”
«Chers enfants ! Comme mère, je suis heureuse d'être parmi vous car je désire vous parler à nouveau des paroles de mon Fils et de son amour. J'espère que vous m'accueillerez avec le cœur car les paroles de mon Fils et son amour sont l'unique lumière et l'espérance dans les ténèbres d'aujourd'hui. C'est l'unique vérité, et vous qui allez l'accueillir et la vivre, vous aurez un cœur pur et humble. Mon Fils aime les purs et les humbles. Les cœurs purs et humbles donnent vie aux paroles de mon Fils, ils les vivent, ils les répandent et font en sorte que tout le monde les entendent. Les paroles de mon Fils rendent la vie à ceux qui les écoutent, les paroles de mon Fils redonnent l'amour et l'espérance. C'est pourquoi, mes apôtres aimés, mes enfants, vivez les paroles de mon Fils. Aimez-vous les uns les autres comme il vous a aimés. Aimez-vous en son nom et en mémoire de Lui. L'Eglise progresse et grandit grâce à ceux qui écoutent les paroles de mon Fils, grâce à ceux qui aiment, grâce à ceux qui souffrent et endurent en silence dans l'espérance de la rédemption définitive. Mes chers enfants, que les paroles de mon Fils et son amour soient donc la première et la dernière pensée de votre journée. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Als Mutter bin ich glücklich, dass ich unter euch bin, weil ich von neuem über die Worte meines Sohnes und über Seine Liebe zu euch sprechen möchte. Ich hoffe, dass ihr mich mit dem Herzen annehmen werdet, denn die Worte meines Sohnes und Seine Liebe sind das einzige Licht und die Hoffnung in der Dunkelheit der Gegenwart. Das ist die einzige Wahrheit und ihr, die ihr sie annehmen und leben werdet, werdet reine und demütige Herzen haben. Mein Sohn liebt die Reinen und Demütigen. Reine und demütige Herzen beleben die Worte meines Sohnes, sie leben sie, verbreiten sie und handeln so, dass sie alle hören. Die Worte meines Sohnes bringen jenen das Leben zurück, die auf sie hören. Die Worte meines Sohnes bringen Liebe und Hoffnung zurück. Daher, meine geliebten Apostel, meine Kinder, lebt die Worte meines Sohnes. Liebt einander, wie Er euch geliebt hat. Liebt einander in Seinem Namen, im Gedenken an Ihn. Die Kirche gedeiht und wächst dank jener, die auf die Worte meines Sohnes hören; dank jener, die lieben; dank jener, die in Stille und in Hoffnung auf die endgültige Erlösung leiden und ertragen. Deshalb, meine geliebten Kinder, mögen die Worte meines Sohnes und Seine Liebe der erste und letzte Gedanke des Tages sein. Ich danke euch. “
“Queridos hijos, no tengáis corazones duros, cerrados y llenos de temor. Permitid a mi amor materno iluminarlos y llenarlos de amor y de esperanza, para que yo, como Madre, pueda atenuar vuestros dolores, porque los conozco y los he experimentado. El dolor eleva y es la oración más grande. Mi Hijo ama de manera especial a los que padecen dolores. Él me ha enviado para que os los atenúe y traeros esperanza. ¡Confiad en Él! Sé que para vosotros es difícil, porque a vuestro alrededor veis cada vez más tiniebla. Hijos míos, es necesario aniquilarla con la oración y el amor. Quien ora y ama no teme, tiene esperanza y amor misericordioso. Ve la luz, ve a mi Hijo. Como apóstoles míos, os llamo para que intentéis ser ejemplo de amor misericordioso y de esperanza. Siempre volved a orar para tener el mayor amor posible, porque el amor misericordioso porta la luz que aniquila toda tiniebla, porta mi Hijo. No tengáis miedo, no estáis solos: Yo estoy con vosotros. Os pido que oréis por vuestros pastores, para que en todo momento tengan amor, y actúen con amor hacia Mi Hijo, por medio de Él y en memoria de Él. ¡Os doy las gracias! ”
“Queridos filhos! Como Mãe estou feliz de estar entre vocês, porque Eu desejo falar-lhes novamente das palavras do Meu Filho e do Seu Amor. Espero que vocês Me acolham com o coração, porque as palavras do Meu Filho e o Seu Amor são a única luz e esperança nas trevas do momento atual. Esta é a única verdade e vocês, que as acolherem e as viverem, terão os corações puros e humildes. Os corações puros e humildes dão novamente vida às Palavras do Meu Filho: as vivem, as difundem, e fazem de modo que todos as ouçam. As Palavras do Meu Filho dão novamente a vida àqueles que as ouvem, as palavras do Meu Filho trazem novamente a paz e a esperança. Por isto, Meus queridos Apóstolos, Meus filhos, vivam as Palavras do Meu Filho. Amem-nas como Ele os tem amado. Amem-nas em Seu Nome e em memória Dele. A Igreja progride e cresce graças àqueles que escutam as palavras de Meu Filho, graças àqueles que amam, graças àqueles que padecem e sofrem em silêncio na esperança da Redenção Definitiva. Por isso, Meus queridos filhos, que as Palavras do Meu Filho e o Seu Amor sejam o primeiro e o último pensamento no seu dia. Obrigada. ”
“أولادي الأحبّة، كأمٍّ أنا سعيدة أن أكون بينكم لأنّي أرغبُ في أن أتحدّث من جديد عن كلامِ ابني ومحبّتِه. وأرجو أن تقبلوني من القلب، لأنّ كلامَ ابني ومحبّتَه هما النورُ والأملُ الوحيدان في ظلمةِ الوقتِ الحاضر. هذه هي الحقيقة الوحيدة، وأنتم الذين ستَقبَلونها وتعيشونها ستكون لكم قلوبٌ نقيّة ومتواضعة. إنّ ابني يحبُّ الأنقياءَ والمتواضعين. فالقلوبُ النقيّة والمتواضعة تُحيي كلامَ ابني، وتعيشُه، وتَنشرُه وتسمحُ للجميع بأن يَسمعوه. يُعيدُ كلامُ ابني الحياةَ إلى الذين يُصغُون إليه. يُعيدُ كلامُ ابني الحبَّ والأمل. لذلك، يا رسلي الأحبّاء، يا أولادي، عيشوا كلامَ ابني. أحبّوا بعضُكم بعضًا كما هو أحبَّكم. أحبّوا بعضُكم بعضًا باسمه، لذكراه. تتقدَّم الكنيسة وتنمو بفضل الذين يُصغُون إلى كلامِ ابني؛ بفضل الذين يُحِبُّون؛ بفضل الذين يُعانون ويتحمّلون بصمتٍ وعلى رجاء الخلاص النهائي. لذلك، أولادي الأحبّاء، ليكن كلامُ ابني ومحبَّتُه أوّلَ وآخِرَ فكرٍ من يومِكم. أشكركم ”
“Lieve kinderen, opnieuw wil ik het hebben over liefde. Ik heb jullie om mij heen verzameld in de naam van mijn Zoon en overeenkomstig Zijn wil. Ik wil dat jullie een standvastig geloof hebben, dat voortvloeit uit liefde. Immers: diegene van mijn kinderen die de liefde van mijn Zoon begrijpen en volgen, leven in liefde en hoop. Zij hebben de liefde van God leren kennen. Daarom, mijn kinderen, bid, bid om nog meer te kunnen liefhebben en om daden van liefde te kunnen stellen. Want, mijn kinderen, geloof dat niet vergezeld gaat van liefde en daden van liefde is niet wat ik vraag. Dat is slechts een illusie van geloof; het is jezelf ophemelen. Mijn Zoon wil geloof met daden, liefde met goedheid. Ik bid, en ik vraag jullie om te bidden, en om de liefde te belichamen, want ik wil dat mijn Zoon in het hart van al mijn kinderen liefde en goedheid vindt, en niet haat en onverschilligheid. Mijn kinderen, apostelen van mijn liefde, verlies de hoop niet, blijf sterk. Jullie kunnen dat. Ik moedig jullie aan en zegen jullie. Want alles wat van deze wereld is - en wat veel van mijn kinderen helaas op de eerste plaats zetten - zal verdwijnen, en alleen liefde en daden van liefde zullen blijven, en de deur openen naar het Hemels Koninkrijk. Ik zal op jullie wachten bij de deur. Bij die deur wil ik al mijn kinderen kunnen verwelkomen en omhelzen. Ik dank jullie! ”
“Draga djeco, Kao majka, sretna sam da sam među vama jer želim vam iznova govoriti o riječima moga Sina i njegovoj ljubavi. Nadam se da ćete me srcem prihvatiti, jer riječi moga Sina i njegova ljubav su jedino svjetlo i nada u tami sadašnjice. To je jedina istina i vi koji je budete prihvatili i živjeli imat ćete čista i ponizna srca. Moj Sin voli čiste i ponizne. Čista i ponizna srca oživljuju riječi moga Sina, žive ih, šire ih i čine da ih svi čuju. Riječi moga Sina vraćaju život onima koji ih slušaju. Riječi moga Sina vraćaju ljubav i nadu. Zato, apostoli moji mili, djeco moja, živite riječi moga Sina. Ljubite se kao što vas je On ljubio. Ljubite se u njegovo ime, u spomen na njega. Crkva napreduje i raste radi onih koji slušaju riječi moga Sina; radi onih koji ljube; radi onih koji pate i trpe u tišini i nadi konačnog otkupljenja. Zato, djeco moja mila, neka riječi moga Sina i njegova ljubav budu prva i posljednja misao vašega dana. Hvala vam. ”
"Rakkaat lapset, olen aina kanssanne, sillä Poikani uskoi teidät minulle. Ja te, lapseni, te tarvitsette minua, etsitte minua, tulette luokseni ja ilahdutatte äidillistä sydäntäni. Rakastan, ja tulen aina rakastamaan teitä, teitä, jotka kärsitte ja uhraatte tuskanne ja kärsimyksenne Pojalleni ja minulle. Rakkauteni etsii kaikkien lasteni rakkautta, ja minun lapseni etsivät minun rakkauttani. Rakkauden kautta Jeesus etsii yhteyttä taivaan ja maan välille, taivaallisen Isän ja teidän, minun lasteni - Hänen kirkkonsa välille. Sen tähden on tärkeää rukoilla paljon, rukoilla ja rakastaa kirkkoa, johon kuulutte. Nyt kirkko kärsii ja tarvitsee apostoleita, jotka yhteyttä rakastaen, todistaen ja antaen ilmaisevat Jumalan tiet. Kirkko tarvitsee apostoleita, jotka tekevät suuria tekoja elämällä eukaristiaa sydämestään; se tarvitsee teitä, rakkauteni apostoleita. Lapseni, aivan alusta lähtien kirkkoa vainottiin ja petettiin, mutta se kasvoi päivä päivältä. Sitä ei voida tuhota, koska Poikani antoi sille sydämen, eukaristian, ja Hänen ylösnousemuksensa valo loisti ja jatkaa loistamistaan sen ylle. Sen tähden, älkää pelätkö. Rukoilkaa paimentenne puolesta, että heillä olisi voimaa ja rakkautta olla pelastuksen siltoja. Kiitos. "
„Drogie dzieci, nie miejcie zatwardziałych, zamkniętych i napełnionych strachem serc. Pozwólcie mojej macierzyńskiej miłości opromienić je i otoczyć miłością i nadzieją, bym jako Matka złagodziła wasze cierpienia, które znam, bo sama ich doświadczyłam. Cierpienie podnosi i jest największą modlitwą. Mój Syn kocha szczególnie tych, którzy znoszą cierpienia. Posłał mnie, abym wam je złagodziła i przyniosła nadzieję. Zaufajcie Jemu. Wiem, że jest wam ciężko, gdy widzicie wokół siebie coraz większą ciemność. Moje dzieci, trzeba ją rozproszyć modlitwą i miłością. Kto się modli i kocha, nie boi się, ma nadzieję i miłość miłosierną, widzi światłość i widzi mojego Syna. Wzywam was jako swoich apostołów, abyście starali się być przykładem nadziei miłosiernej miłości. Powracajcie wciąż od nowa do modlitwy o coraz większą miłość, gdyż miłosierna miłość wnosi światło, które rozprasza każdą ciemność, przynosi mojego Syna. Dziękuję wam. ”
„Dragi copii, eu sunt mereu cu voi, deoarece Fiul meu v-a încredințat grijii mele. Iar voi, copiii mei, aveți nevoie de mine. Căutați-mă, veniți la mine și bucurați inima mea de mamă! Eu am și voi avea mereu iubire pentru voi, pentru voi care suferiți și care vă oferiți durerile și suferințele voastre mie și Fiului meu. Iubirea mea caută dragostea tuturor copiilor mei, iar copiii mei caută dragostea mea. Prin iubire Isus caută să realizeze comuniunea între Cer și Pământ, între Tatăl Ceresc și voi: copiii mei - Biserica Lui. De aceea, trebuie să ne rugăm mult, trebuie să vă rugați și să iubiți Biserica căreia îi aparțineți. Acum Biserica suferă și are nevoie de apostoli care - iubind comuniunea, dând mărturie și dăruind - arată căile lui Dumnezeu; are nevoie de apostoli care, trăind Euharistia cu inima, fac mari lucrări; are nevoie de voi, apostolii iubirii mele! Copiii mei, de la bun început Biserica a fost prigonită și trădată, dar a crescut din zi în zi. Ea nu poate fi distrusă, căci Fiul meu i-a dat ca inimă Euharistia, iar lumina învierii Sale a strălucit și va străluci peste ea. De aceea, nu vă temeți! Rugați-vă pentru păstorii voștri ca să aibă putere și iubire pentru a fi poduri către mântuire. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети, все эти годы, что Бог позволяет Мне быть с вами, являются знамением неизмеримой любви, которой Бог любит каждого из вас и того, насколько сильно Он вас любит. Детки, сколько благодати дал вам Всевышний и какой благодатью еще хочет вас одарить. Но ваши сердца, детки, закрыты и живут в страхе, не позволяя Иисусу объять ваши сердца Своей любовью и миром и царить в вашей жизни. Жить без Бога — значит жить во тьме, так никогда и не познав Отцовской любви и Его заботы о каждом из вас. Поэтому, детки, сегодня особенно просите Иисуса о том, чтобы с сегодняшнего дня вы пережили в своей жизни новое рождение в Боге и ваша жизнь стала светом. Этот свет будет исходить от вас, и таким образом вы станете свидетелями Божьего присутствия во всем мире и для каждого человека, который пребывает во тьме. Детки, Я люблю вас и ежедневно заступаюсь за вас перед Всевышним. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti, ako matka som šťastná, že som medzi vami, pretože vám chcem znovu hovoriť o slovách môjho Syna a o jeho láske. Mám nádej, že ma prijmete srdcom, pretože slová môjho Syna a jeho láska sú jediným svetlom a nádejou v tme súčasnej doby.To je jediná pravda a vy, ktorí ju prijmete a budete žiť, budete mať čisté a pokorné srdcia. Môj Syn miluje tých, ktorí sú čistí a pokorní. Čisté a pokorné srdcia oživujú slová môjho Syna, žijú ich, šíria a umožňujú, aby ich všetci počuli. Slová môjho Syna vracajú život tým, ktorí ho počúvajú. Slová môjho Syna vracajú lásku a nádej. Preto, apoštoli moji milí, deti moje, žite slová môjho Syna. Milujte sa ako vás on miloval. Milujte sa v jeho mene, pamätajúc na neho. Cirkev sa rozvíja a rastie vďaka tým, ktorí počúvajú slová môjho Syna; vďaka tým, ktorí milujú; vďaka tým, ktorí trpia v tichosti a nádeji konečného vykúpenia. Preto, moje milé deti, nech slová môjho Syna a jeho láska budú prvými a poslednými myšlienkami vášho dňa. Ďakujem vám. "
«Dragi otroci, kot Mati sem srečna, da sem med vami, ker vam želim znova govoriti o besedah svojega Sina in Njegovi ljubezni. Upam, da me boste s srcem sprejeli, ker so besede mojega Sina in Njegova ljubezen edina luč in upanje v temi sedanjosti. To je edina resnica, in tisti, ki jo boste sprejeli in živeli, boste imeli čista in ponižna srca. Moj Sin ljubi čiste in ponižne. Čista in ponižna srca oživljajo besede mojega Sina, živijo jih, širijo jih in naredijo, da jih vsi slišijo. Besede mojega Sina vračajo življenje tistim, ki jih poslušajo. Besede mojega Sina vračajo ljubezen in upanje. Zato, apostoli moji mili, otroci moji, živite besede mojega Sina. Ljubite se, kot vas je On ljubil. Ljubite se v Njegovem imenu, v spomin Nanj. Cerkev napreduje in raste zaradi tistih, ki poslušajo besede mojega Sina; zaradi tistih, ki ljubijo; zaradi tistih, ki trpijo in trpljenje prenašajo v tišini in upanju na končno odrešenje. Zato, otroci moji mili, naj bodo besede mojega Sina in Njegova ljubezen prva in zadnja misel vašega dne. Hvala vam. »
„Các con yêu dấu,   Các con yêu dấu, Mẹ ở giữa các con để khích lệ các con, để đổ tràn các con với tình yêu thương của mẹ và để kêu gọi các con một lần nữa là những chứng nhân tình yêu của Thánh Tử Mẹ. Nhiều số trong các con của Mẹ không có niềm cậy tin, không có sự an bình, không có tình yêu thương. Họ đang tìm kiếm Thánh Tử Mẹ, nhưng không biết tìm thế nào và tìm ở đâu. Thánh Tử Mẹ thì đang mở rộng cánh tay Ngài cho họ, và các con sẽ giúp họ tới sự ấp ủ của Ngài. Các con của Mẹ ơi, đó là lý do tại sao các con phải cầu nguyện cho tình yêu thương. Các con phải cầu nguyện thật là nhiều để có thêm tình thương yêu, bởi vì tình yêu chiến thắng sự chết và làm cho cuộc sống tồn tại. Các tông đồ tình thương của Mẹ, các con của Mẹ ơi, với một tâm hồn thật thà và đơn sơ hãy hiệp nhất trong cầu nguyện bất kể các con cách xa nhau thế nào. Hãy khích lệ nhau lớn mạnh trong thần khí như Mẹ đang khích lệ các con. Mẹ đang canh giữ và ở với các con bất cứ khi nào các con nhớ tới Mẹ. Các con hãy cầu nguyện cho các chủ chiên mình. Hãy yêu thương và cầu nguyện cho các ngài. Cha Trên Trời đang lắng nghe lời cầu xin của các con đó. Cám ơn các con. ”
“Mīļie bērni! Es, būdama Māte, kas mīl savus bērnus, redzu, cik grūts ir laiks, kurā jūs dzīvojat. Es redzu jūsu ciešanas, bet jums jāzina, ka neesat vieni. Mans Dēls ir ar jums. Viņš ir visur. Viņš ir neredzams, bet jūs varat Viņu redzēt, ja jūs dzīvojat ar Viņu. Viņš ir gaisma, kas apgaismo jūsu dvēseli un dāvā jums mieru. Viņš ir Baznīca, kura jums jāmīl un par kuru jums vienmēr jālūdzas un jācīnās,bet ne jau tikai ar vārdiem, bet ar mīlestības darbiem. Mani bērni, izdariet tā, lai ikviens iepazītu manu Dēlu, panāciet, lai Viņš tiktu mīlēts, jo patiesība ir manā Dēlā, kas dzimis no Dieva, - Dieva Dēlā. Netērējiet laiku, pārāk daudz pārdomājot; jūs attālināsieties no patiesības. Sirds vienkāršībā pieņemiet Viņa vārdu un īstenojiet to dzīvē. Ja jūs dzīvosiet Viņa vārdu, jūs lūgsieties. Ja jūs dzīvosiet Viņa vārdu, jūs mīlēsiet ar žēlsirdīgu mīlestību; jūs mīlēsiet cits citu. Jo vairāk jūs mīlēsiet, jo tālāk jūs būsiet no nāves. Tiem, kas dzīvos mana Dēla vārdu un kas mīlēs, nāve būs dzīvība. Paldies jums! Lūdzieties, lai jūs spētu redzēt manu Dēlu savos ganos. Lūdzieties, lai jūs spētu viņos apskaut Jēzu. ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, ninawaelekea ninyi kama Mama yenu, Mama wa wenye haki, Mama wa wale wanaopenda na kuteseka, Mama wa watakatifu. Wanangu, ninyi pia mnaweza kuwa watakatifu: ni juu yenu. Watakatifu ni wale wanaompenda Baba wa Mbinguni kupita kiasi, wale wanaompenda kupita chochote. Kwa hivyo, wanangu, jaribuni daima kuboreka. Kama ninyi mnajaribu kuwa wema, mtaweza kuwa watakatifu, hata kama hamfikiri hiyo juu yenu. Kama mnafikiri kuwa wema, ninyi sio wanyenyekevu na kiburi huwatenga kutoka utakatifu. Katika ulimwengu huu wa wasiwasi, umejaa vitisho, mikono yako, mitume wa upendo wangu, inapaswa kuwa imenyoshwa katika maombi na rehema. Kwangu, wanangu, nipeni zawadi ya Rozari, mawaridi ninayopenda sana! Mawaridi yangu ni maombi yenu msemayo kwa moyo wote, na sio yale msemayo kwa midomo yenu tu. Mawaridi yangu ni matendo yenu ya maombi, imani na upendo. Wakati alipokuwa mtoto, mwanangu aliniambia kwamba watoto wangu watakuwa wengi na wataniletea mawaridi mengi. Sikuelewa, sasa najua kwamba ninyi ni watoto wale, wanaoniletea mawaridi wakati mnapompenda mwanangu kupita yote, wakati mnaposali kwa moyo wote, wakati mnapowasaidia walio maskini zaidi. Hayo ndiyo mawaridi yangu! Hii ndiyo imani, inayosababisha kila kitu katika maisha kifanyike kwa upendo; na kiburi hakijulikani; na muwe tayari daima, kusamehe upesi, bila kuhukumu na daima mjaribu kuelewa ndugu yako. Kwa hiyo, mitume wa upendo wangu, muwaombeeni wale wasiojua kupenda, wale wasiowapenda, wale waliowatenda mabaya, wale ambao hawakujua upendo wa Mwanangu. Wanangu, ninawaomba haya, kwa sababu kumbukeni: kuomba maana yake ni kupenda na kusamehe. Nawashukuru. ”
“Lieve kinderen, Als ik kijk naar jullie die rondom mij, jullie moeder, zijn bijeengekomen, zie ik veel zuivere zielen, veel van mijn kinderen die zoeken naar liefde en vertroosting, maar zonder die van iemand te krijgen. Ik zie ook kinderen die kwaad doen, omdat ze geen goede voorbeelden hebben; zij kennen mijn Zoon nog niet. Het goede dat in stilte verspreid wordt door zuivere zielen is de kracht die deze wereld draaiende houdt. De zonde tiert welig, maar er is ook liefde. Mijn Zoon stuurt mij, de moeder die voor iedereen dezelfde is, naar jullie toe, opdat ik jullie zou kunnen leren liefhebben en inzien dat jullie broeders zijn. Hij wil jullie helpen. Apostelen van mijn liefde, een levend verlangen van vertrouwen en liefde volstaat, en mijn Zoon zal het aanvaarden. Maar jullie moeten waardig zijn, van goede wil en met een open hart. Mijn Zoon gaat binnen in open harten. Ik, als moeder, wil dat jullie mijn Zoon - God uit God geboren - steeds beter leren kennen, om ook de grootsheid van Zijn liefde die jullie zo hard nodig hebben te leren kennen. Hij heeft jullie zonden op zich geladen en heeft voor jullie verlossing verkregen. In ruil vraagt Hij dat jullie elkaar liefhebben. Mijn Zoon is liefde. Hij heeft alle mensen lief, zonder onderscheid, alle mensen uit alle landen en alle naties. Als jullie, mijn kinderen, de liefde van mijn Zoon zouden beleven, zou Zijn koninkrijk op aarde al bestaan. Daarom, apostelen van mijn liefde, bid, bid dat mijn Zoon en Zijn liefde steeds dichter bij jullie zouden zijn; dat jullie een voorbeeld van liefde worden en een helper voor al diegenen die mijn Zoon nog niet kennen. Vergeet nooit dat mijn Zoon, één en drie-één, van jullie houdt. Hou van jullie herders en bid voor ze. Ik dank jullie. ”
“Drága gyermekek, benneteket nézve, akik körém, édesanyátok köré gyűltök, sok tiszta lelket látok, sok gyermekemet, akik szeretetet és vigasztalást keresnek, de senki sem nyújt számukra. Látom azokat is, akik rosszat tesznek, mert nincs jó példa előttük, akik nem ismerték meg Fiamat. A jó, amely csendes, de a tiszta lelkek által terjed, az az erő, amely fenntartja ezt a világot. Sok a bűn, de van szeretet is. Fiam engem küld hozzátok, édesanyát, ugyanazt az édesanyát mindnyájatokhoz, hogy megtanítsalak benneteket szeretni, hogy megértsétek, testvérek vagytok. Segíteni szeretnék nektek. Szeretetem apostolai, elég a hit és a szeretet élő vágya és Fiam elfogadja azt. De méltónak, jóakaratúnak és nyitott szívűnek kell lennetek. Fiam belép a nyitott szívekbe. Én, édesanyaként azt szeretném, hogy mind jobban megismerjétek Fiamat, az Istentől született Istent, hogy megismerjétek szeretetének nagyságát, amelyre oly szükségetek van. Ő magára vette bűneiteket, megváltást hozott számotokra, de viszonzásul azt kéri, hogy szeressétek egymást. Az én Fiam a szeretet. Ő minden embert szeret megkülönböztetés nélkül, minden embert minden országból és minden népből. Gyermekeim, ha megélnétek Fiam szeretetét, akkor az Ő országa már itt lenne a földön. Ezért, szeretetem apostolai imádkozzatok, imádkozzatok, hogy Fiam és az Ő szeretete mind közelebb kerüljön hozzátok, hogy a szeretet példaképei lehessetek és segítsetek mindazoknak, akik még nem ismerték meg Fiamat. Sohase felejtsétek el, hogy Fiam az egy és háromságos Isten szeret benneteket. Szeressétek és imádkozzatok pásztoraitokért. Köszönöm nektek. ”
"Дарагія дзеці, хто лепш чым я можа рассказаць вам пра міласць і боль майго Сына? Жыла з ім, з ім цярпела. Калі я жыла на зямлі, адчувала боль, таму што я была Мамай. Мой Сын палюбіў думкі і справы Нябеснага Айца, Бога сапраўднага, і як казаў мне, прыйшоў, каб выратаваць вас. Я любоўю хавала свой боль, таму вы, мае дзеці, маеце шмат пытанняў. Не разумееце боль, не разумееце, што гэты боль павінны прыняць з любоўю Божай і трываць. Кожны чалавек у большай ці меншай ступені гэта спазнаў, але маючы супакой у сэрцы і прабываючы ў стане ласкі мае надзею. Гэта Мой Сын, Бог з Богa народжаны. Яго словы- насенне вечнага жыцця. Пасеянае ў добрых душах, яно прыносіць шмат пладоў. Мой Сын пакутаваў, таму што ён узяў на сябе грахі вашыя. Таму ведайце, дзеці мае, апосталы маёй любові, вы, хто церпіце, ведайце, што ваша боль будзе святлом і славай. Мае дзеці. Калі вы церпіце боль, калі вы пакутуеце, неба схіляецца да вас, ўсім вакол вы даеце трохі з таго неба і вялікую надзею. Дзякую вам. "
“Mīļie bērni! Kurš gan labāk par mani jums varētu pastāstīt par mana Dēla mīlestību un ciešanām? Es dzīvoju kopā ar Viņu; es cietu kopā ar Viņu. Dzīvojot šīszemes dzīvi, es cietu sāpes, jo biju māte. Mans Dēls mīlēja Debesu Tēva – patiesā Dieva – domas un darbus. Un, kā Viņš man to sacīja, Viņš bija nācis jūs atpestīt. Es ar mīlestību apslēpu savas ciešanas, bet jums, mani bērni, ir daudz jautājumu. Jūs nesaprotat ciešanas. Nesaprotat, ka ar Dieva mīlestības palīdzību jums ciešanas jāpieņem un jāiztur. Ikviena cilvēciska būtne tās vairāk vai mazāk piedzīvos. Bet tad, ja tās uztver ar mieru dvēselē un atrodoties žēlastības stāvoklī, pastāv cerība; tas ir mans Dēls, Dievs, dzimis no Dieva. Viņa vārdi ir mūžīgās dzīves sēkla, kas, iesēta labās dvēselēs, nes daudz augļu. Mans Dēls cieta, jo uzņēmās jūsu grēkus. Tāpēc jūs, mani bērni, manas mīlestības apustuļi, jūs, kas ciešat, ziniet, ka jūsu ciešanas kļūs gaisma un godība. Mani bērni, kad jūs ciešat sāpes, kad jūs piemeklē ciešanas, jūsos ienāk Debesis, un jūs visiem, kas ir jums līdzās, sniedzat nedaudz Debesu un daudz cerības. Paldies jums! ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, ninawaelekea ninyi kama Mama yenu, Mama wa wenye haki, Mama wa wale wanaopenda na kuteseka, Mama wa watakatifu. Wanangu, ninyi pia mnaweza kuwa watakatifu: ni juu yenu. Watakatifu ni wale wanaompenda Baba wa Mbinguni kupita kiasi, wale wanaompenda kupita chochote. Kwa hivyo, wanangu, jaribuni daima kuboreka. Kama ninyi mnajaribu kuwa wema, mtaweza kuwa watakatifu, hata kama hamfikiri hiyo juu yenu. Kama mnafikiri kuwa wema, ninyi sio wanyenyekevu na kiburi huwatenga kutoka utakatifu. Katika ulimwengu huu wa wasiwasi, umejaa vitisho, mikono yako, mitume wa upendo wangu, inapaswa kuwa imenyoshwa katika maombi na rehema. Kwangu, wanangu, nipeni zawadi ya Rozari, mawaridi ninayopenda sana! Mawaridi yangu ni maombi yenu msemayo kwa moyo wote, na sio yale msemayo kwa midomo yenu tu. Mawaridi yangu ni matendo yenu ya maombi, imani na upendo. Wakati alipokuwa mtoto, mwanangu aliniambia kwamba watoto wangu watakuwa wengi na wataniletea mawaridi mengi. Sikuelewa, sasa najua kwamba ninyi ni watoto wale, wanaoniletea mawaridi wakati mnapompenda mwanangu kupita yote, wakati mnaposali kwa moyo wote, wakati mnapowasaidia walio maskini zaidi. Hayo ndiyo mawaridi yangu! Hii ndiyo imani, inayosababisha kila kitu katika maisha kifanyike kwa upendo; na kiburi hakijulikani; na muwe tayari daima, kusamehe upesi, bila kuhukumu na daima mjaribu kuelewa ndugu yako. Kwa hiyo, mitume wa upendo wangu, muwaombeeni wale wasiojua kupenda, wale wasiowapenda, wale waliowatenda mabaya, wale ambao hawakujua upendo wa Mwanangu. Wanangu, ninawaomba haya, kwa sababu kumbukeni: kuomba maana yake ni kupenda na kusamehe. Nawashukuru. ”
“Lieve kinderen, Als ik kijk naar jullie die rondom mij, jullie moeder, zijn bijeengekomen, zie ik veel zuivere zielen, veel van mijn kinderen die zoeken naar liefde en vertroosting, maar zonder die van iemand te krijgen. Ik zie ook kinderen die kwaad doen, omdat ze geen goede voorbeelden hebben; zij kennen mijn Zoon nog niet. Het goede dat in stilte verspreid wordt door zuivere zielen is de kracht die deze wereld draaiende houdt. De zonde tiert welig, maar er is ook liefde. Mijn Zoon stuurt mij, de moeder die voor iedereen dezelfde is, naar jullie toe, opdat ik jullie zou kunnen leren liefhebben en inzien dat jullie broeders zijn. Hij wil jullie helpen. Apostelen van mijn liefde, een levend verlangen van vertrouwen en liefde volstaat, en mijn Zoon zal het aanvaarden. Maar jullie moeten waardig zijn, van goede wil en met een open hart. Mijn Zoon gaat binnen in open harten. Ik, als moeder, wil dat jullie mijn Zoon - God uit God geboren - steeds beter leren kennen, om ook de grootsheid van Zijn liefde die jullie zo hard nodig hebben te leren kennen. Hij heeft jullie zonden op zich geladen en heeft voor jullie verlossing verkregen. In ruil vraagt Hij dat jullie elkaar liefhebben. Mijn Zoon is liefde. Hij heeft alle mensen lief, zonder onderscheid, alle mensen uit alle landen en alle naties. Als jullie, mijn kinderen, de liefde van mijn Zoon zouden beleven, zou Zijn koninkrijk op aarde al bestaan. Daarom, apostelen van mijn liefde, bid, bid dat mijn Zoon en Zijn liefde steeds dichter bij jullie zouden zijn; dat jullie een voorbeeld van liefde worden en een helper voor al diegenen die mijn Zoon nog niet kennen. Vergeet nooit dat mijn Zoon, één en drie-één, van jullie houdt. Hou van jullie herders en bid voor ze. Ik dank jullie. ”
“Drága gyermekek, benneteket nézve, akik körém, édesanyátok köré gyűltök, sok tiszta lelket látok, sok gyermekemet, akik szeretetet és vigasztalást keresnek, de senki sem nyújt számukra. Látom azokat is, akik rosszat tesznek, mert nincs jó példa előttük, akik nem ismerték meg Fiamat. A jó, amely csendes, de a tiszta lelkek által terjed, az az erő, amely fenntartja ezt a világot. Sok a bűn, de van szeretet is. Fiam engem küld hozzátok, édesanyát, ugyanazt az édesanyát mindnyájatokhoz, hogy megtanítsalak benneteket szeretni, hogy megértsétek, testvérek vagytok. Segíteni szeretnék nektek. Szeretetem apostolai, elég a hit és a szeretet élő vágya és Fiam elfogadja azt. De méltónak, jóakaratúnak és nyitott szívűnek kell lennetek. Fiam belép a nyitott szívekbe. Én, édesanyaként azt szeretném, hogy mind jobban megismerjétek Fiamat, az Istentől született Istent, hogy megismerjétek szeretetének nagyságát, amelyre oly szükségetek van. Ő magára vette bűneiteket, megváltást hozott számotokra, de viszonzásul azt kéri, hogy szeressétek egymást. Az én Fiam a szeretet. Ő minden embert szeret megkülönböztetés nélkül, minden embert minden országból és minden népből. Gyermekeim, ha megélnétek Fiam szeretetét, akkor az Ő országa már itt lenne a földön. Ezért, szeretetem apostolai imádkozzatok, imádkozzatok, hogy Fiam és az Ő szeretete mind közelebb kerüljön hozzátok, hogy a szeretet példaképei lehessetek és segítsetek mindazoknak, akik még nem ismerték meg Fiamat. Sohase felejtsétek el, hogy Fiam az egy és háromságos Isten szeret benneteket. Szeressétek és imádkozzatok pásztoraitokért. Köszönöm nektek. ”
"Дарагія дзеці, хто лепш чым я можа рассказаць вам пра міласць і боль майго Сына? Жыла з ім, з ім цярпела. Калі я жыла на зямлі, адчувала боль, таму што я была Мамай. Мой Сын палюбіў думкі і справы Нябеснага Айца, Бога сапраўднага, і як казаў мне, прыйшоў, каб выратаваць вас. Я любоўю хавала свой боль, таму вы, мае дзеці, маеце шмат пытанняў. Не разумееце боль, не разумееце, што гэты боль павінны прыняць з любоўю Божай і трываць. Кожны чалавек у большай ці меншай ступені гэта спазнаў, але маючы супакой у сэрцы і прабываючы ў стане ласкі мае надзею. Гэта Мой Сын, Бог з Богa народжаны. Яго словы- насенне вечнага жыцця. Пасеянае ў добрых душах, яно прыносіць шмат пладоў. Мой Сын пакутаваў, таму што ён узяў на сябе грахі вашыя. Таму ведайце, дзеці мае, апосталы маёй любові, вы, хто церпіце, ведайце, што ваша боль будзе святлом і славай. Мае дзеці. Калі вы церпіце боль, калі вы пакутуеце, неба схіляецца да вас, ўсім вакол вы даеце трохі з таго неба і вялікую надзею. Дзякую вам. "
“Mīļie bērni! Kurš gan labāk par mani jums varētu pastāstīt par mana Dēla mīlestību un ciešanām? Es dzīvoju kopā ar Viņu; es cietu kopā ar Viņu. Dzīvojot šīszemes dzīvi, es cietu sāpes, jo biju māte. Mans Dēls mīlēja Debesu Tēva – patiesā Dieva – domas un darbus. Un, kā Viņš man to sacīja, Viņš bija nācis jūs atpestīt. Es ar mīlestību apslēpu savas ciešanas, bet jums, mani bērni, ir daudz jautājumu. Jūs nesaprotat ciešanas. Nesaprotat, ka ar Dieva mīlestības palīdzību jums ciešanas jāpieņem un jāiztur. Ikviena cilvēciska būtne tās vairāk vai mazāk piedzīvos. Bet tad, ja tās uztver ar mieru dvēselē un atrodoties žēlastības stāvoklī, pastāv cerība; tas ir mans Dēls, Dievs, dzimis no Dieva. Viņa vārdi ir mūžīgās dzīves sēkla, kas, iesēta labās dvēselēs, nes daudz augļu. Mans Dēls cieta, jo uzņēmās jūsu grēkus. Tāpēc jūs, mani bērni, manas mīlestības apustuļi, jūs, kas ciešat, ziniet, ka jūsu ciešanas kļūs gaisma un godība. Mani bērni, kad jūs ciešat sāpes, kad jūs piemeklē ciešanas, jūsos ienāk Debesis, un jūs visiem, kas ir jums līdzās, sniedzat nedaudz Debesu un daudz cerības. Paldies jums! ”
  Our Lady of Medjugorje ...  
“Wanangu wapendwa, nataka kuongea nanyi tena juu ya upendo. Nimewakusanya kunizunguka kwa Jina la Mwanangu, kwa kadiri ya mapenzi yake. Nataka imani yenu iwe thabiti na iwe inatokana na mapendo, kwa maana wanangu wale wanaoelewa upendo wa Mwanangu na kuufuata, huishi katika mapendo na matumaini. Wamejua upendo wa Mungu. Kwa hiyo, wanangu, salini, salini ili muweze kupenda zaidi muwezavyo na kutenda matendo ya upendo. Kwa maana, imani peke yake, pasipo upendo wala matendo ya upendo, si neno ninaloomba kwenu. Wanangu, ule ni utovu wa imani, ni kujisifu mwenyewe. Mwanangu hutaka imani na matendo, upendo na wema. Mimi ninasali, lakini nawaombeni pia kusali na kuishi upendo, kwa maana nataka ya kuwa Mwanangu, atakapoona mioyo ya wanangu wote, aweze kuona ndani yake upendo na wema, sio chukio na ubaridi. Wanangu, mitume ya upendo wangu, msipoteze tumaini, msikate tamaa: ninyi mnaweza kufanya! Mimi ninawapeni moyo na kuwabariki, maana yote yaliyopo duniani hapa - ambayo kwa bahati mbaya wanangu wengi huweka mahali pa kwanza - yatatoweka na upendo na matendo ya upendo tu zitabaki, nazo zitawafungulia malango ya Ufalme wa Mbinguni. Nitawangojea karibu na malango hayo, karibu na malango hayo nataka kuwangojea na kuwakumbatia wanangu wote. Nawashukuru. ”
“Dear children, anew I desire to speak to you about love. I have gathered you around me in the name of my Son, according to His will. I desire that your faith be firm, flowing forth from love. Because, those of my children who understand the love of my Son and follow it, live in love and hope. They have come to know the love of God. Therefore, my children, pray, pray so as to be able to love all the more and to do works of love. Because, faith alone without love and works of love is not what I am asking of you: my children, this is an illusion of faith. It is a boasting of self. My Son seeks faith and works, love and goodness. I am praying, and I am also asking you to pray, and to live love; because I desire that my Son, when He looks at the hearts of all of my children, can see love and goodness in them and not hatred and indifference. My children, apostles of my love, do not lose hope, do not lose strength. You can do this. I am encouraging and blessing you. Because all that is of this world, which many of my children, unfortunately, put in the first place, will disappear; and only love and works of love will remain and open the door of the Kingdom of Heaven. I will wait for you at this door. At this door, I desire to welcome and embrace all of my children. Thank you! ”
«Chers enfants, je désire vous parler à nouveau de l'amour. Je vous ai rassemblés autour de moi au nom de mon Fils, selon sa volonté. Je désire que votre foi soit ferme, qu'elle jaillisse de l'amour. Parce que ceux de mes enfants qui comprennent l'amour de mon Fils et le suivent vivent dans l'amour et dans l'espérance. Ils ont connu l'amour de Dieu. C'est pourquoi, mes enfants, priez; priez pour pouvoir aimer toujours plus et faire des œuvres d'amour. Parce que la foi seule, sans l'amour et sans les œuvres d'amour, ce n'est pas ce que je vous demande : mes enfants, c'est là une foi illusoire. C'est de la vanité. Mon Fils recherche la foi et les œuvres, l'amour et la bonté. Je prie et je vous demande de prier également, et de vivre l'amour, car je désire que mon Fils, quand il regardera le cœur de tous mes enfants, puisse voir en eux l'amour et la bonté, et non la haine et l'indifférence. Mes enfants, apôtres de mon amour, ne perdez pas l'espérance, ne perdez pas la force ! Vous pouvez y arriver. Je vous encourage et vous bénis. Car tout ce qui vient de ce monde - que beaucoup de mes enfants mettent malheureusement à la première place - disparaîtra; seuls l'amour et les œuvres d'amour demeureront et ouvriront la porte du Royaume des Cieux. Je vous attendrai à cette porte. A cette porte, je désire accueillir et étreindre tous mes enfants. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Von neuem möchte ich zu euch über die Liebe sprechen. Ich habe euch um mich im Namen meines Sohnes durch Seinen Willen versammelt. Ich möchte, dass euer Glaube, der aus Liebe hervorgegangen ist, fest sei. Denn jene meiner Kinder, die die Liebe meines Sohnes verstehen und ihr folgen, leben in Liebe und Hoffnung. Sie haben die Liebe Gottes kennen gelernt. Deshalb, meine Kinder, betet, betet, um noch mehr lieben und Werke der Liebe tun zu können. Denn der Glaube allein ohne Liebe und ohne Werke der Liebe ist nicht das, was ich von euch ersuche. Meine Kinder, das ist eine Illusion des Glaubens. Das ist Selbstlob. Mein Sohn sucht Glauben und Werke, Liebe und Güte. Ich bete und bitte auch euch, zu beten und die Liebe zu leben, weil ich wünsche, dass mein Sohn, wenn Er die Herzen all meiner Kinder anschauen wird, in ihnen Liebe und Güte und nicht Hass und Gleichgültigkeit sehen möge. Meine Kinder, Apostel meiner Liebe, verliert nicht die Hoffnung, verliert nicht die Kraft. Ihr könnt dies. Ich ermutige euch und segne euch. Denn all dieses Irdische, dass viele von meinen Kindern leider an den ersten Platz stellen, wird vergehen, und nur die Liebe und die Werke der Liebe werden verbleiben und das Tor des himmlischen Königreichs öffnen. An diesem Tor werde ich auf euch warten. An diesem Tor möchte ich alle meine Kinder begrüßen und umarmen. Ich danke euch! “
“Queridos hijos, de nuevo quiero hablaros del amor. Os he reunido en torno a mí, en nombre de mi Hijo, según Su voluntad. Quiero que vuestra fe sea firme y que provenga del amor, porque mis hijos que comprenden el amor de mi Hijo, que lo siguen, viven en el amor y en la esperanza. Ellos han conocido el amor de Dios. Por eso, queridos hijos míos, orad, orad para poder amar más y para poder hacer actos de amor, porque la fe sin el amor, sin actos de amor, no es lo que busco de vosotros. Queridos hijos, esta no es la verdadera fe, esta es una falsa fe, esto es solo glorificarse a sí mismo. Mi Hijo busca el amor, los actos de amor, los gestos de amor y benevolencia. Yo oro y os pido también a vosotros orar y vivir el amor, porque quiero que mi Hijo, cuando mira los corazones de todos mis hijos, pueda reconocer y ver en ellos el amor y la benevolencia, no el odio ni la indiferencia. Queridos hijos, apóstoles de mi amor, no perdáis la esperanza, no perdáis la fuerza, vosotros podéis hacerlo. Yo os doy la fuerza y os bendigo, porque todas las cosas de esta tierra, que muchos hijos míos ponen desgraciadamente en el primer lugar, desaparecerán y permanecerán solo el amor y los gestos de amor que os abrirán la puerta del Reino de los Cielos. En esta puerta os esperaré, en esta puerta quiero ver y abrazar a todos mis hijos. Os doy las gracias. ”
"Cari figli desidero parlarvi di nuovo dell’amore. Vi ho radunati intorno a me nel Nome di mio Figlio, secondo la sua volontà. Desidero che la vostra fede sia salda e provenga dall’amore, perché quei miei figli che capiscono l’amore di mio Figlio e lo seguono, vivono nell’amore e nella speranza. Hanno conosciuto l’amore di Dio. Perciò, figli miei, pregate, pregate per poter amare il più possibile e compiere opere d’amore. Perché la sola fede, senza amore e opere d’amore, non è quello che vi chiedo. Figli miei, quella è una parvenza di fede, è un lodare se stessi. Mio Figlio chiede fede e opere, amore e bontà. Io prego, ma chiedo anche a voi di pregare e vivere l’amore, perché desidero che mio Figlio, quando guarderà i cuori di tutti i miei figli, possa vedere in essi amore e bontà, non odio ed indifferenza. Figli miei, apostoli del mio amore, non perdete la speranza, non perdete la forza: voi lo potete fare! Io vi incoraggio e benedico, perché tutto ciò che è di questa terra — che purtroppo molti miei figli mettono al primo posto — scomparirà e resteranno solo l’amore e le opere d’amore, che vi apriranno le porte del Regno dei Cieli. Io vi attenderò presso quelle porte, presso quelle porte desidero attendere ed abbracciare tutti i miei figli. Vi ringrazio! "
“Queridos filhos, novamente, desejo-lhes falar sobre o amor. Acolhi vocês em torno de mim, em nome do meu Filho e pela vontade Dele. Desejo que a vossa fé seja forte e que brote do amor. Porque, aqueles meus filhos que entendem o amor do meu Filho, o seguem e vivem no amor e na esperança. Conheceram o amor de Deus. Por isso, filhos meus, rezem, rezem para que possam amar mais e agir com amor. Porque a fé sem amor e o amor sem a fé não é o que procuro de vocês. Meus filhos isso é só a aparência da fé. Isso é somente o orgulho próprio. O meu Filho procura a fé e as obras, o amor e a bondade. Eu peço também a vocês que rezem e vivam o amor, porque desejo que o meu Filho quando olhar os corações de todas as minhas crianças possa encontrar o amor e a bondade, não o ódio e a indiferença. Filhos meus, apóstolos do meu amor, não percam a esperança, não percam a força. Vocês são capazes disso. Eu vos encorajo e abençoo. Porque tudo que é terrestre e o que muitos dos meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, desaparecerá, e somente o amor e os atos de amor vão ficar e abrirão a porta do reino de Deus. Nessa porta vou esperá-los. Nessa porta desejo receber e abraçar todos os meus filhos. Agradeço-os. ”
“أولادي الأحبّة، من جديد أرغب في أن أكلِّمَكم عن الحبّ. لقد جمعتُكم حولي باسم ابني، بحسب مشيئته. أرغب في أن يكونَ إيمانُكم ثابتاً، متدفّقاً من الحبّ. لأنّ الذين من أولادي يفهمون حبَّ ابني ويتبعونه، يعيشون في الحبِّ والأمل. فقد تعرَّفوا إلى حبِّ الله. لذلك، أولادي، صلُّوا، صلُّوا حتى تتمكّنوا من أن تحبّوا أكثر وتعملوا أعمال حبّ. لأن الإيمان وحده من دون الحبّ وأعمالِ الحبّ ليس ما أطلبُه منكم: أولادي، هذا إيمانٌ وهْميّ. إنّه افتخارٌ بالذات. أمّا ابني فهو يسعى إلى الإيمان والأعمال، إلى الحبّ والصلاح. أنا أصلِّي، وكذلك أطلب منكم أن تصلُّوا، وأن تعيشوا الحبّ؛ لأنني أرغب أن يتمكَّن ابني، عندما ينظر إلى قلوب أولادي كلِّهم، من رؤية الحبّ والصلاح فيها وليس الكره واللامبالاة. أولادي، يا رسُل حبي، لا تفقدوا الأمل، لا تفقدوا القوة. يمكنكم أن تفعلوا هذا. أنا أشجّعكم وأباركُكم. لأنّ كلَّ ما هو من هذا العالم، الذي يضعُه الكثيرون من أولادي، للأسف، في المقام الأوّل، سوف يختفي؛ وحدها المحبّة وأعمالُ المحبّة ستبقى وتَفتحُ بابَ ملكوت السماوات. سوف أنتظرُكم عند هذا الباب. فعند هذا الباب، أرغب في الترحيبِ بجميع أولادي وضمِّهم. أشكركم! ”
“Lieve kinderen, opnieuw wil ik het hebben over liefde. Ik heb jullie om mij heen verzameld in de naam van mijn Zoon en overeenkomstig Zijn wil. Ik wil dat jullie een standvastig geloof hebben, dat voortvloeit uit liefde. Immers: diegene van mijn kinderen die de liefde van mijn Zoon begrijpen en volgen, leven in liefde en hoop. Zij hebben de liefde van God leren kennen. Daarom, mijn kinderen, bid, bid om nog meer te kunnen liefhebben en om daden van liefde te kunnen stellen. Want, mijn kinderen, geloof dat niet vergezeld gaat van liefde en daden van liefde is niet wat ik vraag. Dat is slechts een illusie van geloof; het is jezelf ophemelen. Mijn Zoon wil geloof met daden, liefde met goedheid. Ik bid, en ik vraag jullie om te bidden, en om de liefde te belichamen, want ik wil dat mijn Zoon in het hart van al mijn kinderen liefde en goedheid vindt, en niet haat en onverschilligheid. Mijn kinderen, apostelen van mijn liefde, verlies de hoop niet, blijf sterk. Jullie kunnen dat. Ik moedig jullie aan en zegen jullie. Want alles wat van deze wereld is - en wat veel van mijn kinderen helaas op de eerste plaats zetten - zal verdwijnen, en alleen liefde en daden van liefde zullen blijven, en de deur openen naar het Hemels Koninkrijk. Ik zal op jullie wachten bij de deur. Bij die deur wil ik al mijn kinderen kunnen verwelkomen en omhelzen. Ik dank jullie! ”
“Draga djeco, iznova vam želim govoriti o ljubavi. Okupila sam vas oko sebe u ime moga Sina po Njegovoj volji. Želim da vam vjera bude čvrsta, proistekla iz ljubavi. Jer ona moja djeca koja razumiju ljubav moga Sina i slijede ju, žive u ljubavi i nadi. Upoznali su ljubav Božju. Zato, djeco moja, molite, molite kako biste mogli što više ljubiti i činiti djela ljubavi. Jer sama vjera bez ljubavi i djela ljubavi nije ono što tražim od vas. Djeco moja, to je privid vjere. To je hvalisanje sebe. Moj Sin traži vjeru i djela, ljubav i dobrotu. Ja molim, a isto molim i vas da molite i živite ljubav jer želim da moj Sin, kada bude gledao srca sve moje djece, može u njima vidjeti ljubav i dobrotu, a ne mržnju i ravnodušnost. Djeco moja, apostoli moje ljubavi, ne gubite nadu, ne gubite snagu. Vi to možete. Ja vas hrabrim i blagoslivljam. Jer sve ovo ovozemaljsko, koje mnoga moja djeca stavljaju, nažalost, na prvo mjesto, nestat će, a samo će ljubav i djela ljubavi ostati i otvoriti vrata Kraljevstva Nebeskog. Na tim vratima ja ću vas čekati. Na tim vratima želim dočekati i zagrliti svu svoju djecu. Hvala vam! ”
„Drahé děti, znovu k vám chci mluvit o lásce. Shromáždila jsem vás kolem sebe ve jménu svého Syna podle jeho vůle. Přeji si, abyste měly pevnou víru, vycházející z lásky. Protože ty moje děti, které rozumějí lásce mého Syna a následují ji, žijí v lásce a naději. Poznaly lásku Boží. Proto se, děti moje, modlete, modlete, abyste mohly co nejvíce milovat a konat skutky lásky. Protože sama víra bez lásky a skutků lásky, není to, co od vás žádám. Děti moje, to je zdání víry. To je jen vychloubání se. Můj Syn žádá víru a skutky, lásku a dobrotu. Já se modlím, a stejně prosím i vás, abyste se modlily a žily lásku, protože si přeji, aby můj Syn, až se bude dívat na srdce všech mých dětí, může v nich vidět lásku a dobrotu, a ne nenávist a lhostejnost. Děti moje, apoštolové mojí lásky, neztrácejte naději, neztrácejte sílu. Vy to můžete. Já vám dodávám odvahu a žehnám vám. Protože všechno to pozemské, co mnohé moje děti kladou, bohužel, na první místo, pomine, a jenom láska a skutky lásky zůstanou a otevřou bránu Království Nebeského. V té bráně vás já budu čekat. V té bráně chci uvítat a obejmout všechny svoje děti. Děkuji vám! “
„Drogie dzieci! Ponownie pragnę mówić wam o miłości. Zgromadziłam was wokół siebie w imię mojego Syna i z Jego woli. Pragnę, aby wasza wiara była mocna, by wynikała z miłości. Te z moich dzieci które rozumieją miłość mojego Syna i naśladują ją, żyją w miłości i z nadzieją. Ci poznali miłość Bożą. Dlatego więc moje dzieci, módlcie się, módlcie się, abyście mogli coraz bardziej kochać i czynić dzieła miłości. Sama wiara bez miłości i dzieł miłości nie jest tym, czego od was wymagam. Moje dzieci, to jest pozór wiary. To jest samochwalstwo. Mój Syn żąda wiary i uczynków, miłości i dobroci. Ja modlę się, ale również was proszę, abyście się modlili i żyli miłością, gdyż pragnę, aby mój Syn, gdy wejrzy w serca wszystkich moich dzieci, mógł w nich dostrzec miłość i dobroć, a nie nienawiść i obojętność. Moje dzieci, apostołowie mojej miłości, nie traćcie nadziei, nie traćcie sił. Wy to potraficie. Ja was zachęcam i błogosławię. Wszystko, co do tego świata należy, a co ,niestety, wiele moich dzieci stawia na pierwszym miejscu, zniknie, a tylko miłość i dzieła miłości ostaną się i otworzą bramy Królestwa Niebieskiego. W tej to bramie będę na was czekać. W tej bramie pragnę powitać i uścisnąć wszystkie moje dzieci. Dziękuję wam. ”
„Dragi copii, din nou doresc să vă vorbesc despre iubire. V-am adunat în jurul meu în numele Fiului meu, conform voinței Lui. Doresc să vă fie tare credința și să izvorască din iubire, deoarece acei copii ai mei care înțeleg iubirea Fiului meu și o urmează, trăiesc în iubire și în speranță. Ei au cunoscut iubirea lui Dumnezeu. De aceea, copiii mei, rugați-vă! Rugați-vă ca să puteți iubi cât mai mult și ca să puteți face faptele iubirii, căci credința singură, fără iubire și fără faptele iubirii, nu este ceea ce vă cer. Dragi copii, aceea e credință aparentă, e glorificare de sine. Fiul meu caută credință și fapte, iubire și bunătate. Eu mă rog, dar vă rog și pe voi să vă rugați și să trăiți iubirea, deoarece doresc ca Fiul meu, când privește inimile tuturor copiiilor mei, să poată recunoaște și vedea în ele iubire și bunătate, nu ură și indiferență. Dragi copii, apostolii iubirii mele, nu pierdeți speranța, nu pierdeți puterea! Voi puteți asta! Eu vă încurajez și vă binecuvântez, căci toate lucrurile acestei lumi, pe care mulți copii ai mei le pun din păcate pe primul loc, vor dispărea și doar iubirea și faptele iubirii vor rămâne și vor deschide poarta Împărăției Cerurilor. La aceste porți vă voi aștepta. La aceste porți doresc să îi aștept și să îi îmbrățișez pe toți copiii mei. Vă mulțumesc. ”
"Drahé deti, znovu vám chcem hovoriť o láske. Zhromaždila som vás okolo seba v mene môjho Syna podľa jeho vôle. Želám si, aby ste mali pevnú vieru prameniacu z lásky. Pretože tie moje deti, ktoré rozumejú láske môjho Syna a nasledujú ju, žijú v láske a nádeji. Spoznali Božiu lásku. Preto deti moje, modlite sa, modlite sa, aby ste mohli čoraz viac milovať a konať skutky lásky. Pretože samotná viera bez lásky a skutkov lásky nie je to, čo od vás žiadam. Deti moje, to je iba zdanie viery. To je vychvaľovanie seba. Môj Syn žiada vieru a skutky, lásku i dobrotu. Modlím sa a prosím aj vás, aby ste sa modlili a žili lásku, pretože si želám, aby môj Syn, keď bude hľadieť na srdcia všetkých mojich detí, mohol vidieť lásku a dobrotu, a nie nenávisť a ľahostajnosť. Deti moje, apoštoli mojej lásky, nestrácajte nádej, nestrácajte silu. Vy to dokážete. Povzbudzujem a žehnám vás. Pretože všetko toto pozemské, ktoré mnohé moje deti , žiaľ, dávajú na prvé miesto, pominie a ostane iba láska i skutky lásky, ktoré otvoria bránu nebeského kráľovstva. Pri tej bráne vás budem čakať. Pri tej bráne chcem privítať a objať všetky svoje deti. Ďakujem vám! "
«Dragi otroci, znova vam želim govoriti o ljubezni. Zbrala sem vas okoli sebe v imenu svojega Sina, po Njegovi volji. Želim, da bi bila vaša vera trdna, da bi izhajala iz ljubezni. Kajti tisti moji otroci, ki razumejo ljubezen mojega Sina in ji sledijo, živijo v ljubezni in upanju. Spoznali so Božjo ljubezen. Zato, otroci moji, molite, molite, da bi mogli čim bolj ljubiti in izvrševati dela ljubezni. Kajti vera sama brez ljubezni in del ljubezni ni tisto, kar želim od vas. Otroci moji, to je privid vere, to je hvalisanje sebe. Moj Sin želi vero in dela ljubezni in dobroto. Jaz molim, a tudi vas prosim, da molite in živite ljubezen, ker želim, da bo moj Sin, ko bo gledal srca vseh mojih otrok, mogel v njih videti ljubezen in dobroto, ne pa sovraštvo in ravnodušnost. Otroci moji, apostoli moje ljubezni, ne izgubljajte upanja, ne izgubljajte moči, vi to zmorete. Jaz vas opogumljam in blagoslavljam. Kajti vse to, tuzemeljsko, kar mnogi moji otroci na žalost postavljajo na prvo mesto, bo izginilo. Ostala pa bodo samo ljubezen in dela ljubezni in odpirala vrata nebeškega kraljestva. Na teh vratih vas bom čakala jaz. Na teh vratih želim dočakati in objeti vse svoje otroke. Hvala vam. »
„Các con yêu dấu, Một lần nữa Mẹ mong muốn nói với các con về yêu thương, Mẹ tụ họp các con chung quanh Mẹ nhân danh Thánh Tử Mẹ, theo thánh ý Ngài. Mẹ mong muốn rằng đức tin của các con vững vàng, trào ra từ yêu thương. Bởi vì, những con của Mẹ mà hiểu biết tình yêu Thánh Tử Mẹ và dõi theo nó, sống trong tình mến và cậy trông. Họ tới chỗ biết đến tình yêu Thiên Chúa. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện, cầu nguyện như là có thể yêu tất cả hơn nữa và làm những công việc yêu thương. Bởi vì, đức tin một mình mà không có yêu thương và những việc yêu thương là không phải điều Mẹ xin các con: các con của Mẹ ơi, đây chỉ là một ảo giác của đức tin. Nó là một hào nhoáng của chính nó thôi. Thánh Tử Mẹ kiếm tìm đức tin và việc làm, yêu thương và sự lành thánh. Mẹ đang cầu nguyện và Mẹ cũng đang xin các con cầu nguyện, và sống yêu thương; bởi vì Mẹ mong muốn rằng Thánh Tử Mẹ, khi Ngài ngó vào tâm hồn của tất cả các con của Mẹ, có thể nhìn thấy yêu thương và sự lành thánh trong chúng và không có sự thù hằn và thờ ơ. Các con của Mẹ ơi, các tông đồ của tình yêu Mẹ, đừng mất đi sự cậy trông, đừng mất đi sức mạnh. Các con thể làm được việc này. Mẹ khuyến khích và chúc lành cho các con. Bởi vì tất cả những sự thuộc về thế gian gian này, mà nhiều các con của Mẹ, không may, đã đặt nó nơi hàng đầu, sẽ biến mất; và chỉ có yêu thương và việc làm yêu thương sẽ tồn tại và mở cửa Nước Trời. Mẹ sẽ chờ đợi các con nơi cánh cửa này. Tại cửa này, Mẹ mong muốn đón tiếp và ôm ấp tất cả các con của Mẹ. Cám ơn các con. ”
  Medjugorje Messages giv...  
“Wanangu wapendwa, nataka kuongea nanyi tena juu ya upendo. Nimewakusanya kunizunguka kwa Jina la Mwanangu, kwa kadiri ya mapenzi yake. Nataka imani yenu iwe thabiti na iwe inatokana na mapendo, kwa maana wanangu wale wanaoelewa upendo wa Mwanangu na kuufuata, huishi katika mapendo na matumaini. Wamejua upendo wa Mungu. Kwa hiyo, wanangu, salini, salini ili muweze kupenda zaidi muwezavyo na kutenda matendo ya upendo. Kwa maana, imani peke yake, pasipo upendo wala matendo ya upendo, si neno ninaloomba kwenu. Wanangu, ule ni utovu wa imani, ni kujisifu mwenyewe. Mwanangu hutaka imani na matendo, upendo na wema. Mimi ninasali, lakini nawaombeni pia kusali na kuishi upendo, kwa maana nataka ya kuwa Mwanangu, atakapoona mioyo ya wanangu wote, aweze kuona ndani yake upendo na wema, sio chukio na ubaridi. Wanangu, mitume ya upendo wangu, msipoteze tumaini, msikate tamaa: ninyi mnaweza kufanya! Mimi ninawapeni moyo na kuwabariki, maana yote yaliyopo duniani hapa - ambayo kwa bahati mbaya wanangu wengi huweka mahali pa kwanza - yatatoweka na upendo na matendo ya upendo tu zitabaki, nazo zitawafungulia malango ya Ufalme wa Mbinguni. Nitawangojea karibu na malango hayo, karibu na malango hayo nataka kuwangojea na kuwakumbatia wanangu wote. Nawashukuru. ”
“Dear children, anew I desire to speak to you about love. I have gathered you around me in the name of my Son, according to His will. I desire that your faith be firm, flowing forth from love. Because, those of my children who understand the love of my Son and follow it, live in love and hope. They have come to know the love of God. Therefore, my children, pray, pray so as to be able to love all the more and to do works of love. Because, faith alone without love and works of love is not what I am asking of you: my children, this is an illusion of faith. It is a boasting of self. My Son seeks faith and works, love and goodness. I am praying, and I am also asking you to pray, and to live love; because I desire that my Son, when He looks at the hearts of all of my children, can see love and goodness in them and not hatred and indifference. My children, apostles of my love, do not lose hope, do not lose strength. You can do this. I am encouraging and blessing you. Because all that is of this world, which many of my children, unfortunately, put in the first place, will disappear; and only love and works of love will remain and open the door of the Kingdom of Heaven. I will wait for you at this door. At this door, I desire to welcome and embrace all of my children. Thank you! ”
«Chers enfants, je désire vous parler à nouveau de l'amour. Je vous ai rassemblés autour de moi au nom de mon Fils, selon sa volonté. Je désire que votre foi soit ferme, qu'elle jaillisse de l'amour. Parce que ceux de mes enfants qui comprennent l'amour de mon Fils et le suivent vivent dans l'amour et dans l'espérance. Ils ont connu l'amour de Dieu. C'est pourquoi, mes enfants, priez; priez pour pouvoir aimer toujours plus et faire des œuvres d'amour. Parce que la foi seule, sans l'amour et sans les œuvres d'amour, ce n'est pas ce que je vous demande : mes enfants, c'est là une foi illusoire. C'est de la vanité. Mon Fils recherche la foi et les œuvres, l'amour et la bonté. Je prie et je vous demande de prier également, et de vivre l'amour, car je désire que mon Fils, quand il regardera le cœur de tous mes enfants, puisse voir en eux l'amour et la bonté, et non la haine et l'indifférence. Mes enfants, apôtres de mon amour, ne perdez pas l'espérance, ne perdez pas la force ! Vous pouvez y arriver. Je vous encourage et vous bénis. Car tout ce qui vient de ce monde - que beaucoup de mes enfants mettent malheureusement à la première place - disparaîtra; seuls l'amour et les œuvres d'amour demeureront et ouvriront la porte du Royaume des Cieux. Je vous attendrai à cette porte. A cette porte, je désire accueillir et étreindre tous mes enfants. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Von neuem möchte ich zu euch über die Liebe sprechen. Ich habe euch um mich im Namen meines Sohnes durch Seinen Willen versammelt. Ich möchte, dass euer Glaube, der aus Liebe hervorgegangen ist, fest sei. Denn jene meiner Kinder, die die Liebe meines Sohnes verstehen und ihr folgen, leben in Liebe und Hoffnung. Sie haben die Liebe Gottes kennen gelernt. Deshalb, meine Kinder, betet, betet, um noch mehr lieben und Werke der Liebe tun zu können. Denn der Glaube allein ohne Liebe und ohne Werke der Liebe ist nicht das, was ich von euch ersuche. Meine Kinder, das ist eine Illusion des Glaubens. Das ist Selbstlob. Mein Sohn sucht Glauben und Werke, Liebe und Güte. Ich bete und bitte auch euch, zu beten und die Liebe zu leben, weil ich wünsche, dass mein Sohn, wenn Er die Herzen all meiner Kinder anschauen wird, in ihnen Liebe und Güte und nicht Hass und Gleichgültigkeit sehen möge. Meine Kinder, Apostel meiner Liebe, verliert nicht die Hoffnung, verliert nicht die Kraft. Ihr könnt dies. Ich ermutige euch und segne euch. Denn all dieses Irdische, dass viele von meinen Kindern leider an den ersten Platz stellen, wird vergehen, und nur die Liebe und die Werke der Liebe werden verbleiben und das Tor des himmlischen Königreichs öffnen. An diesem Tor werde ich auf euch warten. An diesem Tor möchte ich alle meine Kinder begrüßen und umarmen. Ich danke euch! “
“Queridos hijos, de nuevo quiero hablaros del amor. Os he reunido en torno a mí, en nombre de mi Hijo, según Su voluntad. Quiero que vuestra fe sea firme y que provenga del amor, porque mis hijos que comprenden el amor de mi Hijo, que lo siguen, viven en el amor y en la esperanza. Ellos han conocido el amor de Dios. Por eso, queridos hijos míos, orad, orad para poder amar más y para poder hacer actos de amor, porque la fe sin el amor, sin actos de amor, no es lo que busco de vosotros. Queridos hijos, esta no es la verdadera fe, esta es una falsa fe, esto es solo glorificarse a sí mismo. Mi Hijo busca el amor, los actos de amor, los gestos de amor y benevolencia. Yo oro y os pido también a vosotros orar y vivir el amor, porque quiero que mi Hijo, cuando mira los corazones de todos mis hijos, pueda reconocer y ver en ellos el amor y la benevolencia, no el odio ni la indiferencia. Queridos hijos, apóstoles de mi amor, no perdáis la esperanza, no perdáis la fuerza, vosotros podéis hacerlo. Yo os doy la fuerza y os bendigo, porque todas las cosas de esta tierra, que muchos hijos míos ponen desgraciadamente en el primer lugar, desaparecerán y permanecerán solo el amor y los gestos de amor que os abrirán la puerta del Reino de los Cielos. En esta puerta os esperaré, en esta puerta quiero ver y abrazar a todos mis hijos. Os doy las gracias. ”
"Cari figli desidero parlarvi di nuovo dell’amore. Vi ho radunati intorno a me nel Nome di mio Figlio, secondo la sua volontà. Desidero che la vostra fede sia salda e provenga dall’amore, perché quei miei figli che capiscono l’amore di mio Figlio e lo seguono, vivono nell’amore e nella speranza. Hanno conosciuto l’amore di Dio. Perciò, figli miei, pregate, pregate per poter amare il più possibile e compiere opere d’amore. Perché la sola fede, senza amore e opere d’amore, non è quello che vi chiedo. Figli miei, quella è una parvenza di fede, è un lodare se stessi. Mio Figlio chiede fede e opere, amore e bontà. Io prego, ma chiedo anche a voi di pregare e vivere l’amore, perché desidero che mio Figlio, quando guarderà i cuori di tutti i miei figli, possa vedere in essi amore e bontà, non odio ed indifferenza. Figli miei, apostoli del mio amore, non perdete la speranza, non perdete la forza: voi lo potete fare! Io vi incoraggio e benedico, perché tutto ciò che è di questa terra — che purtroppo molti miei figli mettono al primo posto — scomparirà e resteranno solo l’amore e le opere d’amore, che vi apriranno le porte del Regno dei Cieli. Io vi attenderò presso quelle porte, presso quelle porte desidero attendere ed abbracciare tutti i miei figli. Vi ringrazio! "
“Queridos filhos, novamente, desejo-lhes falar sobre o amor. Acolhi vocês em torno de mim, em nome do meu Filho e pela vontade Dele. Desejo que a vossa fé seja forte e que brote do amor. Porque, aqueles meus filhos que entendem o amor do meu Filho, o seguem e vivem no amor e na esperança. Conheceram o amor de Deus. Por isso, filhos meus, rezem, rezem para que possam amar mais e agir com amor. Porque a fé sem amor e o amor sem a fé não é o que procuro de vocês. Meus filhos isso é só a aparência da fé. Isso é somente o orgulho próprio. O meu Filho procura a fé e as obras, o amor e a bondade. Eu peço também a vocês que rezem e vivam o amor, porque desejo que o meu Filho quando olhar os corações de todas as minhas crianças possa encontrar o amor e a bondade, não o ódio e a indiferença. Filhos meus, apóstolos do meu amor, não percam a esperança, não percam a força. Vocês são capazes disso. Eu vos encorajo e abençoo. Porque tudo que é terrestre e o que muitos dos meus filhos infelizmente colocam em primeiro lugar, desaparecerá, e somente o amor e os atos de amor vão ficar e abrirão a porta do reino de Deus. Nessa porta vou esperá-los. Nessa porta desejo receber e abraçar todos os meus filhos. Agradeço-os. ”
“أولادي الأحبّة، من جديد أرغب في أن أكلِّمَكم عن الحبّ. لقد جمعتُكم حولي باسم ابني، بحسب مشيئته. أرغب في أن يكونَ إيمانُكم ثابتاً، متدفّقاً من الحبّ. لأنّ الذين من أولادي يفهمون حبَّ ابني ويتبعونه، يعيشون في الحبِّ والأمل. فقد تعرَّفوا إلى حبِّ الله. لذلك، أولادي، صلُّوا، صلُّوا حتى تتمكّنوا من أن تحبّوا أكثر وتعملوا أعمال حبّ. لأن الإيمان وحده من دون الحبّ وأعمالِ الحبّ ليس ما أطلبُه منكم: أولادي، هذا إيمانٌ وهْميّ. إنّه افتخارٌ بالذات. أمّا ابني فهو يسعى إلى الإيمان والأعمال، إلى الحبّ والصلاح. أنا أصلِّي، وكذلك أطلب منكم أن تصلُّوا، وأن تعيشوا الحبّ؛ لأنني أرغب أن يتمكَّن ابني، عندما ينظر إلى قلوب أولادي كلِّهم، من رؤية الحبّ والصلاح فيها وليس الكره واللامبالاة. أولادي، يا رسُل حبي، لا تفقدوا الأمل، لا تفقدوا القوة. يمكنكم أن تفعلوا هذا. أنا أشجّعكم وأباركُكم. لأنّ كلَّ ما هو من هذا العالم، الذي يضعُه الكثيرون من أولادي، للأسف، في المقام الأوّل، سوف يختفي؛ وحدها المحبّة وأعمالُ المحبّة ستبقى وتَفتحُ بابَ ملكوت السماوات. سوف أنتظرُكم عند هذا الباب. فعند هذا الباب، أرغب في الترحيبِ بجميع أولادي وضمِّهم. أشكركم! ”
“Lieve kinderen, Ik ben hier bij jullie om jullie te bemoedigen, om jullie met mijn liefde te vervullen, en om jullie opnieuw uit te nodigen om getuigen te zijn van de liefde van mijn Zoon. Ik heb talrijke kinderen die geen hoop hebben, geen vrede en geen liefde. Zij zoeken naar mijn Zoon, maar weten niet hoe en waar ze Hem kunnen vinden. Mijn Zoon wacht ze op met open armen; help ze om de weg naar Zijn omhelzing te vinden. Daarom, mijn kinderen, moet jullie bidden om de liefde. Jullie moeten veel bidden, heel veel, om altijd meer liefde te hebben, want liefde overwint de dood en laat het leven doorgaan. Mijn liefdesapostelen, mijn kinderen, bid samen, met een eenvoudig en oprecht hart, ook al zitten jullie ver van elkaar. Bemoedig elkaar in de spirituele groei, net zoals ik dat doe. Ik waak over jullie, en elke keer als jullie aan mij denken, ben ik bij jullie. Bid ook voor jullie herders, voor zij die voor mijn Zoon en voor jullie alles in de steek lieten. Heb ze lief en bid voor hen. De hemelse Vader luistert naar jullie gebeden. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco, iznova vam želim govoriti o ljubavi. Okupila sam vas oko sebe u ime moga Sina po Njegovoj volji. Želim da vam vjera bude čvrsta, proistekla iz ljubavi. Jer ona moja djeca koja razumiju ljubav moga Sina i slijede ju, žive u ljubavi i nadi. Upoznali su ljubav Božju. Zato, djeco moja, molite, molite kako biste mogli što više ljubiti i činiti djela ljubavi. Jer sama vjera bez ljubavi i djela ljubavi nije ono što tražim od vas. Djeco moja, to je privid vjere. To je hvalisanje sebe. Moj Sin traži vjeru i djela, ljubav i dobrotu. Ja molim, a isto molim i vas da molite i živite ljubav jer želim da moj Sin, kada bude gledao srca sve moje djece, može u njima vidjeti ljubav i dobrotu, a ne mržnju i ravnodušnost. Djeco moja, apostoli moje ljubavi, ne gubite nadu, ne gubite snagu. Vi to možete. Ja vas hrabrim i blagoslivljam. Jer sve ovo ovozemaljsko, koje mnoga moja djeca stavljaju, nažalost, na prvo mjesto, nestat će, a samo će ljubav i djela ljubavi ostati i otvoriti vrata Kraljevstva Nebeskog. Na tim vratima ja ću vas čekati. Na tim vratima želim dočekati i zagrliti svu svoju djecu. Hvala vam! ”
„Drahé děti, znovu k vám chci mluvit o lásce. Shromáždila jsem vás kolem sebe ve jménu svého Syna podle jeho vůle. Přeji si, abyste měly pevnou víru, vycházející z lásky. Protože ty moje děti, které rozumějí lásce mého Syna a následují ji, žijí v lásce a naději. Poznaly lásku Boží. Proto se, děti moje, modlete, modlete, abyste mohly co nejvíce milovat a konat skutky lásky. Protože sama víra bez lásky a skutků lásky, není to, co od vás žádám. Děti moje, to je zdání víry. To je jen vychloubání se. Můj Syn žádá víru a skutky, lásku a dobrotu. Já se modlím, a stejně prosím i vás, abyste se modlily a žily lásku, protože si přeji, aby můj Syn, až se bude dívat na srdce všech mých dětí, může v nich vidět lásku a dobrotu, a ne nenávist a lhostejnost. Děti moje, apoštolové mojí lásky, neztrácejte naději, neztrácejte sílu. Vy to můžete. Já vám dodávám odvahu a žehnám vám. Protože všechno to pozemské, co mnohé moje děti kladou, bohužel, na první místo, pomine, a jenom láska a skutky lásky zůstanou a otevřou bránu Království Nebeského. V té bráně vás já budu čekat. V té bráně chci uvítat a obejmout všechny svoje děti. Děkuji vám! “
"Rakkaat lapset! Olen keskuudessanne rohkaistakseni teitä, täyttääkseni teidät rakkaudellani ja kutsuakseni teidät jälleen Poikani rakkauden todistajiksi. Monilla lapsillani ei ole toivoa, rauhaa eikä rakkautta. He etsivät Poikaani mutta eivät tiedä, miten ja mistä löytäisivät Hänet. Poikani ottaa heidät avosylin vastaan, ja teidän tehtävänne on auttaa heitä tulemaan Hänen syleilyynsä. Lapseni, siksi teidän täytyy rukoilla rakkautta. Teidän täytyy rukoilla yhä enemmän rakkautta, koska rakkaus voittaa kuoleman ja tekee elämästä kestävän. Rakkauteni apostolit, lapseni, olkaa yhtä rukouksessa sydämen yksinkertaisuudella ja vilpittömyydellä, huolimatta siitä, miten kaukana olette toisistanne. Rohkaiskaa toisianne hengelliseen kasvuun, niin kuin minäkin rohkaisen teitä. Suojelen teitä ja olen luonanne aina kun ajattelette minua. Rukoilkaa myös paimentenne puolesta, heidän, jotka luopuvat kaikesta sekä Poikani että teidän vuoksenne. Rakastakaa heitä ja rukoilkaa heidän puolestaan. Taivaallinen Isä kuulee rukouksenne. Kiitos. "
„Drogie dzieci! Ponownie pragnę mówić wam o miłości. Zgromadziłam was wokół siebie w imię mojego Syna i z Jego woli. Pragnę, aby wasza wiara była mocna, by wynikała z miłości. Te z moich dzieci które rozumieją miłość mojego Syna i naśladują ją, żyją w miłości i z nadzieją. Ci poznali miłość Bożą. Dlatego więc moje dzieci, módlcie się, módlcie się, abyście mogli coraz bardziej kochać i czynić dzieła miłości. Sama wiara bez miłości i dzieł miłości nie jest tym, czego od was wymagam. Moje dzieci, to jest pozór wiary. To jest samochwalstwo. Mój Syn żąda wiary i uczynków, miłości i dobroci. Ja modlę się, ale również was proszę, abyście się modlili i żyli miłością, gdyż pragnę, aby mój Syn, gdy wejrzy w serca wszystkich moich dzieci, mógł w nich dostrzec miłość i dobroć, a nie nienawiść i obojętność. Moje dzieci, apostołowie mojej miłości, nie traćcie nadziei, nie traćcie sił. Wy to potraficie. Ja was zachęcam i błogosławię. Wszystko, co do tego świata należy, a co ,niestety, wiele moich dzieci stawia na pierwszym miejscu, zniknie, a tylko miłość i dzieła miłości ostaną się i otworzą bramy Królestwa Niebieskiego. W tej to bramie będę na was czekać. W tej bramie pragnę powitać i uścisnąć wszystkie moje dzieci. Dziękuję wam. ”
„Dragi copii, din nou doresc să vă vorbesc despre iubire. V-am adunat în jurul meu în numele Fiului meu, conform voinței Lui. Doresc să vă fie tare credința și să izvorască din iubire, deoarece acei copii ai mei care înțeleg iubirea Fiului meu și o urmează, trăiesc în iubire și în speranță. Ei au cunoscut iubirea lui Dumnezeu. De aceea, copiii mei, rugați-vă! Rugați-vă ca să puteți iubi cât mai mult și ca să puteți face faptele iubirii, căci credința singură, fără iubire și fără faptele iubirii, nu este ceea ce vă cer. Dragi copii, aceea e credință aparentă, e glorificare de sine. Fiul meu caută credință și fapte, iubire și bunătate. Eu mă rog, dar vă rog și pe voi să vă rugați și să trăiți iubirea, deoarece doresc ca Fiul meu, când privește inimile tuturor copiiilor mei, să poată recunoaște și vedea în ele iubire și bunătate, nu ură și indiferență. Dragi copii, apostolii iubirii mele, nu pierdeți speranța, nu pierdeți puterea! Voi puteți asta! Eu vă încurajez și vă binecuvântez, căci toate lucrurile acestei lumi, pe care mulți copii ai mei le pun din păcate pe primul loc, vor dispărea și doar iubirea și faptele iubirii vor rămâne și vor deschide poarta Împărăției Cerurilor. La aceste porți vă voi aștepta. La aceste porți doresc să îi aștept și să îi îmbrățișez pe toți copiii mei. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети! Я здесь, среди вас, чтобы ободрить вас, наполнить Своей любовью и снова призвать стать свидетелями любви Моего Сына. Многие Мои дети лишены надежды, мира, любви. Они ищут Моего Сына, но не знают, как и где Его найти. Мой Сын протягивает им руки, а вы - помогите им прийти в Его объятия. Дети Мои, вот почему вы должны молиться о любви. Вы должны много, много молиться, чтобы у вас было как можно больше любви, потому что любовь побеждает смерть и содействует продолжению жизни. Апостолы Моей любви, Мои дети, искренним и простым сердцем соединяйтесь в молитве, как бы далеко вы друг от друга не были. Ободряйте друг друга в духовном росте, как и Я ободряю вас. Я бодрствую над вами и Я с вами всякий раз, как только вы вспоминаете обо Мне. Молитесь и о своих пастырях, о тех, кто отрекся от всего ради Моего Сына и ради вас. Любите их и молитесь о них. Небесный Отец слышит ваши молитвы. Спасибо вам! "
"Drahé deti, znovu vám chcem hovoriť o láske. Zhromaždila som vás okolo seba v mene môjho Syna podľa jeho vôle. Želám si, aby ste mali pevnú vieru prameniacu z lásky. Pretože tie moje deti, ktoré rozumejú láske môjho Syna a nasledujú ju, žijú v láske a nádeji. Spoznali Božiu lásku. Preto deti moje, modlite sa, modlite sa, aby ste mohli čoraz viac milovať a konať skutky lásky. Pretože samotná viera bez lásky a skutkov lásky nie je to, čo od vás žiadam. Deti moje, to je iba zdanie viery. To je vychvaľovanie seba. Môj Syn žiada vieru a skutky, lásku i dobrotu. Modlím sa a prosím aj vás, aby ste sa modlili a žili lásku, pretože si želám, aby môj Syn, keď bude hľadieť na srdcia všetkých mojich detí, mohol vidieť lásku a dobrotu, a nie nenávisť a ľahostajnosť. Deti moje, apoštoli mojej lásky, nestrácajte nádej, nestrácajte silu. Vy to dokážete. Povzbudzujem a žehnám vás. Pretože všetko toto pozemské, ktoré mnohé moje deti , žiaľ, dávajú na prvé miesto, pominie a ostane iba láska i skutky lásky, ktoré otvoria bránu nebeského kráľovstva. Pri tej bráne vás budem čakať. Pri tej bráne chcem privítať a objať všetky svoje deti. Ďakujem vám! "
„Các con yêu dấu, Một lần nữa Mẹ mong muốn nói với các con về yêu thương, Mẹ tụ họp các con chung quanh Mẹ nhân danh Thánh Tử Mẹ, theo thánh ý Ngài. Mẹ mong muốn rằng đức tin của các con vững vàng, trào ra từ yêu thương. Bởi vì, những con của Mẹ mà hiểu biết tình yêu Thánh Tử Mẹ và dõi theo nó, sống trong tình mến và cậy trông. Họ tới chỗ biết đến tình yêu Thiên Chúa. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện, cầu nguyện như là có thể yêu tất cả hơn nữa và làm những công việc yêu thương. Bởi vì, đức tin một mình mà không có yêu thương và những việc yêu thương là không phải điều Mẹ xin các con: các con của Mẹ ơi, đây chỉ là một ảo giác của đức tin. Nó là một hào nhoáng của chính nó thôi. Thánh Tử Mẹ kiếm tìm đức tin và việc làm, yêu thương và sự lành thánh. Mẹ đang cầu nguyện và Mẹ cũng đang xin các con cầu nguyện, và sống yêu thương; bởi vì Mẹ mong muốn rằng Thánh Tử Mẹ, khi Ngài ngó vào tâm hồn của tất cả các con của Mẹ, có thể nhìn thấy yêu thương và sự lành thánh trong chúng và không có sự thù hằn và thờ ơ. Các con của Mẹ ơi, các tông đồ của tình yêu Mẹ, đừng mất đi sự cậy trông, đừng mất đi sức mạnh. Các con thể làm được việc này. Mẹ khuyến khích và chúc lành cho các con. Bởi vì tất cả những sự thuộc về thế gian gian này, mà nhiều các con của Mẹ, không may, đã đặt nó nơi hàng đầu, sẽ biến mất; và chỉ có yêu thương và việc làm yêu thương sẽ tồn tại và mở cửa Nước Trời. Mẹ sẽ chờ đợi các con nơi cánh cửa này. Tại cửa này, Mẹ mong muốn đón tiếp và ôm ấp tất cả các con của Mẹ. Cám ơn các con. ”
“Mīļie bērni! Es izvēlējos jūs, mani apustuļi, jo ikviens no jums sevī nes kaut ko skaistu. Jūs man varat palīdzēt, lai mīlestība, kuras dēļ mans Dēls nomira un augšāmcēlās, no jauna uzvarētu. Tāpēc es jūs, mani apustuļi, aicinu censties saskatīt kaut ko labu ikvienā Dieva radībā, visos manos bērnos un censties viņus saprast. Mani bērni, jūs visi esat brāļi un māsas tajā pašā Svētajā Garā. Jūs, pilni mīlestības pret manu Dēlu, varat stāstīt to, ko zināt, visiem tiem, kas vēl nav iepazinuši šo mīlestību. Jūs esat iepazinuši mana Dēla mīlestību, jūs esat sapratuši Viņa augšāmcelšanos, ar prieku jūs pievēršat savu skatienu Viņam. Mana Mātes vēlēšanās ir, lai visi mani bērni būtu vienoti mīlestībā pret Jēzu. Tāpēc es jūs, mani apustuļi, aicinu ar prieku izdzīvot Euharistiju, jo Euharistijā mans Dēls ikreiz no jauna jums dāvā sevi un ar savu piemēru rāda mīlestību pret tuvākajiem un upuri par viņiem. Paldies jums! ”
  Medjugorje Messages giv...  
“Wanangu wapendwa, ninawaelekea ninyi kama Mama yenu, Mama wa wenye haki, Mama wa wale wanaopenda na kuteseka, Mama wa watakatifu. Wanangu, ninyi pia mnaweza kuwa watakatifu: ni juu yenu. Watakatifu ni wale wanaompenda Baba wa Mbinguni kupita kiasi, wale wanaompenda kupita chochote. Kwa hivyo, wanangu, jaribuni daima kuboreka. Kama ninyi mnajaribu kuwa wema, mtaweza kuwa watakatifu, hata kama hamfikiri hiyo juu yenu. Kama mnafikiri kuwa wema, ninyi sio wanyenyekevu na kiburi huwatenga kutoka utakatifu. Katika ulimwengu huu wa wasiwasi, umejaa vitisho, mikono yako, mitume wa upendo wangu, inapaswa kuwa imenyoshwa katika maombi na rehema. Kwangu, wanangu, nipeni zawadi ya Rozari, mawaridi ninayopenda sana! Mawaridi yangu ni maombi yenu msemayo kwa moyo wote, na sio yale msemayo kwa midomo yenu tu. Mawaridi yangu ni matendo yenu ya maombi, imani na upendo. Wakati alipokuwa mtoto, mwanangu aliniambia kwamba watoto wangu watakuwa wengi na wataniletea mawaridi mengi. Sikuelewa, sasa najua kwamba ninyi ni watoto wale, wanaoniletea mawaridi wakati mnapompenda mwanangu kupita yote, wakati mnaposali kwa moyo wote, wakati mnapowasaidia walio maskini zaidi. Hayo ndiyo mawaridi yangu! Hii ndiyo imani, inayosababisha kila kitu katika maisha kifanyike kwa upendo; na kiburi hakijulikani; na muwe tayari daima, kusamehe upesi, bila kuhukumu na daima mjaribu kuelewa ndugu yako. Kwa hiyo, mitume wa upendo wangu, muwaombeeni wale wasiojua kupenda, wale wasiowapenda, wale waliowatenda mabaya, wale ambao hawakujua upendo wa Mwanangu. Wanangu, ninawaomba haya, kwa sababu kumbukeni: kuomba maana yake ni kupenda na kusamehe. Nawashukuru. ”
«Chers enfants, je m’adresse à vous comme votre mère, mère des justes, mère de ceux qui aiment et qui souffrent, mère des saints. Mes enfants, vous pouvez vous aussi être saints, cela dépend de vous. Les saints sont ceux qui aiment sans mesure le Père Céleste, qui l’aiment plus que tout. C’est pourquoi, mes enfants, cherchez à devenir toujours meilleurs. Si vous cherchez à devenir bons, vous pourrez être saints, même si vous ne pensez pas ainsi de vous-mêmes. Si vous pensez être bons, vous manquez d’humilité et l’orgueil vous éloigne de la sainteté. En ce monde sans paix et plein de menaces, vos mains, apôtres de mon amour, devraient être tendues dans la prière et la miséricorde. Offrez-moi le rosaire, ces roses que j’aime tant. Mes roses sont vos prières dites avec le cœur et non seulement des lèvres. Mes roses sont vos œuvres de prière, de foi et d’amour. Mon Fils, quand il était petit, me disait que mes enfants seraient nombreux et qu’ils m’apporteraient beaucoup de roses. Je ne le comprenais pas. Maintenant je sais que vous êtes ces enfants qui m’apportent des roses quand vous aimez mon Fils par-dessus tout, quand vous priez avec le cœur, quand vous aidez les plus pauvres. Ce sont mes roses. C’est la foi qui fait en sorte que dans la vie on fait tout par amour, on ignore l’orgueil et on est toujours prêt à pardonner, à ne jamais condamner, à toujours essayer de comprendre son frère. C’est pourquoi, apôtres de mon amour, priez pour ceux qui ne savent pas aimer, pour ceux qui ne vous aiment pas, pour ceux qui vous ont fait du mal, pour ceux qui n’ont pas connu l’amour de mon Fils. Mes enfants, voilà ce que j’attends de vous car, retenez-le bien, prier signifie aimer et pardonner. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Ich wende mich an euch als eure Mutter, die Mutter der Gerechten, die Mutter von denen, die lieben und leiden, die Mutter der Heiligen. Meine Kinder, auch ihr könnt heilig sein, dies hängt von euch ab. Heilig sind jene, die den himmlischen Vater unermesslich lieben, jene, die Ihn über alles lieben. Darum, meine Kinder, bemüht euch, immer besser zu sein. Wenn ihr euch bemüht, gut zu sein, könnt ihr heilig sein, jedoch, dass ihr nicht so über euch selbst denkt. Wenn ihr denkt, dass ihr gut seid, dann seid ihr nicht demütig und der Hochmut entfernt euch von der Heiligkeit. In dieser friedlosen Welt voller Bedrohungen, Apostel meiner Liebe, sollten eure Hände im Gebet und in Barmherzigkeit ausgestreckt sein. Und mir, meine Kinder, schenkt mir den Rosenkranz, die Rosen, die ich so sehr liebe. Meine Rosen sind eure Gebete, mit dem Herzen ausgesprochen und nicht nur mit den Lippen rezitiert. Meine Rosen sind eure Werke des Gebetes, des Glaubens und der Liebe. Als mein Sohn klein war, sagte Er mir, dass meine Kinder zahlreich sein werden und dass sie mir viele Rosen bringen werden. Ich habe Ihn nicht begriffen. Jetzt weiß ich, dass ihr diese Kinder seid, die ihr mir diese Rosen bringt, wenn ihr meinen Sohn über alles liebt, wenn ihr mit dem Herzen betet, wenn ihr den Ärmsten helft. Das sind meine Rosen. Das ist der Glaube, der bewirkt, dass alles im Leben durch die Liebe bewirkt wird, dass man den Hochmut nicht kennt und dass man immer bereit ist, zu vergeben, niemals zu richten, immer zu versuchen, den, deinen Bruder zu verstehen. Deshalb, Apostel meiner Liebe, betet für jene, die nicht zu lieben wissen, jene, die euch nicht lieben, jene, die euch Böses getan haben, jene, die die Liebe meines Sohnes nicht kennen gelernt haben. Meine Kinder, um dies ersuche ich euch, denn merkt euch, zu beten bedeutet zu lieben und zu vergeben. Ich danke euch. “
A mí, hijos míos, regaladme el Rosario, esas rosas que tanto amo. Mis rosas son vuestras oraciones dichas con el corazón y no solo recitadas con los labios. Mis rosas son vuestras obras de oración, de fe y de amor. Cuando mi Hijo era pequeño, me decía que mis hijos serían numerosos y me traerían muchas rosas. Yo no lo comprendía. Ahora sé que esos hijos sois vosotros, que me traéis rosas cuando amáis a mi Hijo sobre todas las cosas, cuando oráis con el corazón, cuando ayudáis a los más pobres. ¡Esas son mis rosas! Esa es la fe que hace que todo en la vida se haga por amor, que no se conozca la soberbia, que se esté pronto a perdonar; nunca juzgar y tratar siempre de comprender al propio hermano. Por eso, apóstoles de mi amor, orad por aquellos que no saben amar, por aquellos que no os aman, por aquellos que os han hecho mal, por aquellos que no han conocido el amor de mi Hijo. Hijos míos, esto es lo que pido de vosotros, porque recordad: orar significa amar y perdonar. Os doy las gracias. ”
"Cari figli, mi rivolgo a voi come vostra Madre, la Madre dei giusti, la Madre di coloro che amano e soffrono, la Madre dei santi. Figli miei, anche voi potete essere santi: dipende da voi. Santi sono coloro che amano immensamente il Padre Celeste, coloro che lo amano al di sopra di tutto. Perciò, figli miei, cercate di essere sempre migliori. Se cercate di essere buoni, potete essere santi, anche se non pensate questo di voi. Se pensate di essere buoni, non siete umili e la superbia vi allontana dalla santità. In questo mondo inquieto, colmo di minacce, le vostre mani, apostoli del mio amore, dovrebbero essere tese in preghiera e misericordia. A me, figli miei, regalate il Rosario, le rose che tanto amo! Le mie rose sono le vostre preghiere dette col cuore, e non soltanto recitate con le labbra. Le mie rose sono le vostre opere di preghiera, di fede e di amore. Quando era piccolo, mio Figlio mi diceva che i miei figli sarebbero stati numerosi e che mi avrebbero portato molte rose. Io non capivo, ora so che siete voi quei figli, che mi portate rose quando amate mio Figlio al di sopra di tutto, quando pregate col cuore, quando aiutate i più poveri. Queste sono le mie rose! Questa è la fede, che fa sì che tutto nella vita si faccia per amore; che non si conosca la superbia; che si perdoni sempre con prontezza, senza mai giudicare e cercando sempre di comprendere il proprio fratello. Perciò, apostoli del mio amore, pregate per coloro che non sanno amare, per coloro che non vi amano, per coloro che vi hanno fatto del male, per coloro che non hanno conosciuto l’amore di mio Figlio. Figli miei, vi chiedo questo, perché ricordate: pregare significa amare e perdonare. Vi ringrazio! "
“Queridos filhos, Me dirijo a vocês como sua Mãe, a Mãe dos justos, a Mãe daqueles que amam e sofrem, a Mãe dos santos. Filhos Meus, também vocês podem ser santos: depende de vocês. Santos são aqueles que amam imensamente o Pai Celestial, aqueles que O amam acima de tudo. Por isso, filhos Meus, procurem ser sempre melhores. Se procuraram ser bons, podem ser santos, também se não pensam isto de vocês. Se vocês pensam ser bons, não são humildes e a soberba os distancia da santidade. Neste mundo inquieto, cheio de ameaças, as suas mãos, apóstolos do Meu amor, devem estar estendidas em oração e em misericórdia. Para mim, filhos Meus, presenteiem o Rosário, as rosas que tanto amo ! As Minhas rosas são as suas orações feitas com o coração e não somente recitadas com os lábios. As minhas rosas são as suas obras de oração, de fé e de amor. Quando era pequeno, Meu Filho me dizia que os Meus filhos seriam numerosos e que me trariam muitas rosas. Eu não compreendia, agora sei que vocês são aqueles filhos, que trazem rosas quando amam o Meu Filho acima de tudo, quando rezam com o coração, que ajudam os mais pobres. Estas são as Minhas rosas ! Esta é a fé, que faz que tudo na vida se faça por amor; que não conhece a soberba; que perdoa sempre prontamente, sem nunca julgar e procurando sempre compreender o próprio irmão. Por isso, apóstolos do Meu amor, rezem por aqueles que não sabem amar, por aqueles que não os amam, por aqueles que os fizeram mal, por aqueles que não conheceram o Amor de Meu Filho. Filhos Meus, os peço isto para que lembrem que rezar significa amar e perdoar. Obrigada! ”
“أولادي الأحبّة، أَتَوَجّهُ إليكم كأمّ، أمّ الصالحين، أمّ الّذين يُحِبُّون ويتألّمون، أمّ القدّيسين. أولادي، يُمكنُكم أنتم أيضًا أن تكونوا قدّيسين، وهذا يتوقّف عليكم. القدّيسون هم الّذين يُحِبُّون الآبَ السماويّ بلا حدود، هم الّذين يُحِبُّونه فوق كلِّ شيء. لذلك، أولادي، اجتهِدوا دائما أن تكونوا أفضل. إن اجتهدتم أن تكونوا صالحين، يُمكنُكم أن تكونوا قدّيسِين، رغم أنّكم قد تَظُنّوا أنّكم لستُم كذلك. إن ظَنَنتم أنّكم صالحون، فأنتم لستم متواضعين، والتكبّر يُبعدُكم عن القداسة. في هذا العالمِ المضطرب، المليء بالمخاطر، يجبُ أن تكونَ أيديكم، يا رُسُلَ حبّي، ممدودةً في الصلاة والرحمة. ولي، يا أولادي، قدِّموا المسبحة الورديّة، الوُرُودَ الّتي أحبُّ كثيرًا. وُرُودي هي صلواتُكم الّتي تَتلُونها من القلب، لا الّتي تَلفظونها فقط بشفتَيكم. وُرُودي هي أعمالُكم، أعمالُ الصلاةِ، والإيمانِ، والحبّ. عندما كان ابني صغيرًا، قال لي إنَّ أولادي سيكونون كثيرين، وإنّهم سوف يَجلُبون لي الكثيرَ من الورود. وأنا لم أفهمْه. أمّا الآن، فأَعلمُ أنّ هؤلاء الأولاد هم أنتم الّذين تَجلُبون لي الورود عندما تُحِبُّون ابني فوق كلِّ شيء، وعندما تُصَلُّون من القلب، وعندما تُساعِدون الأشدَّ فقرًا. تلك هي وُرُودي. هذا هو الإيمان الّذي يَجعلُ كلَّ شيءٍ في الحياة يُعمَلُ بِحُبّ؛ ولا يَعرِفُ التكبّر؛ ويكونُ دائمًا مُستعِدًّا لِلمسامحة، ولا يدينُ أبدًا، ويُحاولُ دائماً أن يَتفهّمَ أخاه. لذلك، يا رُسُلَ حبّي، صلُّوا لأجلِ الّذين لا يَعرِفون كيف يُحِبُّون، لأجلِ الّذين لا يُحِبُّونكم، لأجلِ الّذين صَنَعوا الشرَّ لكم، لأجلِ الّذين لم يَعرِفوا حبَّ ابني. أولادي، هذا ما أريدُه منكم لأنّه، تَذَكَّروا، أن تُصَلّوا يعني أن تُحِبُّوا وأن تُسامِحوا. أشكرُكم. ”
“Lieve kinderen, Als ik kijk naar jullie die rondom mij, jullie moeder, zijn bijeengekomen, zie ik veel zuivere zielen, veel van mijn kinderen die zoeken naar liefde en vertroosting, maar zonder die van iemand te krijgen. Ik zie ook kinderen die kwaad doen, omdat ze geen goede voorbeelden hebben; zij kennen mijn Zoon nog niet. Het goede dat in stilte verspreid wordt door zuivere zielen is de kracht die deze wereld draaiende houdt. De zonde tiert welig, maar er is ook liefde. Mijn Zoon stuurt mij, de moeder die voor iedereen dezelfde is, naar jullie toe, opdat ik jullie zou kunnen leren liefhebben en inzien dat jullie broeders zijn. Hij wil jullie helpen. Apostelen van mijn liefde, een levend verlangen van vertrouwen en liefde volstaat, en mijn Zoon zal het aanvaarden. Maar jullie moeten waardig zijn, van goede wil en met een open hart. Mijn Zoon gaat binnen in open harten. Ik, als moeder, wil dat jullie mijn Zoon - God uit God geboren - steeds beter leren kennen, om ook de grootsheid van Zijn liefde die jullie zo hard nodig hebben te leren kennen. Hij heeft jullie zonden op zich geladen en heeft voor jullie verlossing verkregen. In ruil vraagt Hij dat jullie elkaar liefhebben. Mijn Zoon is liefde. Hij heeft alle mensen lief, zonder onderscheid, alle mensen uit alle landen en alle naties. Als jullie, mijn kinderen, de liefde van mijn Zoon zouden beleven, zou Zijn koninkrijk op aarde al bestaan. Daarom, apostelen van mijn liefde, bid, bid dat mijn Zoon en Zijn liefde steeds dichter bij jullie zouden zijn; dat jullie een voorbeeld van liefde worden en een helper voor al diegenen die mijn Zoon nog niet kennen. Vergeet nooit dat mijn Zoon, één en drie-één, van jullie houdt. Hou van jullie herders en bid voor ze. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco, obraćam vam se kao vaša majka, majka pravednika, majka onih koji ljube i trpe, majka svetih. Djeco moja, i vi možete biti sveti, to ovisi o vama. Sveti su oni koji neizmjerno ljube Nebeskoga Oca, oni koji Ga ljube iznad svega. Zato, djeco moja, nastojte uvijek biti bolji. Ako nastojite biti dobri možete biti sveti, mada i ne mislite tako o sebi. Ako mislite da ste dobri, niste ponizni i oholost vas udaljava od svetosti. U ovom nemirnom svijetu punom prijetnji vaše bi ruke, apostoli moje ljubavi, trebale biti ispružene u molitvi i milosrđu. A meni, djeco moja, poklanjajte ružarij, ruže koje toliko volim. Moje ruže su vaše molitve izrečene srcem, a ne samo izrecitirane usnicama. Moje ruže su vaša djela molitve, vjere i ljubavi. Dok je bio mali, moj Sin mi je govorio da će brojna biti moja djeca i da će mi mnogo ruža donositi. Nisam ga shvaćala. Sada znam da ste vi ta djeca, koja mi donosite ruže kada iznad svega ljubite moga Sina, kada molite srcem, kada pomažete najsiromašnijima. To su moje ruže. To je vjera koja čini da se sve u životu čini po ljubavi, da se ne zna za oholost i da je se uvijek spremno oprostiti, nikada ne suditi, uvijek pokušati razumjeti svoga brata. Zato, apostoli moje ljubavi, molite za one koji ne znaju ljubiti, one koji ne ljube vas, one koji su vam učinili zlo, one koji nisu upoznali ljubav moga Sina. Djeco moja, to od vas tražim jer zapamtite, moliti znači ljubiti i praštati. Hvala vam. ”
"Rakkaat lapset! Kun katson teitä kokoontuneena minun, äitinne, ympärille, näen paljon puhtaita sieluja. Näen monia lapsiani, jotka etsivät rakkautta ja lohdutusta, mutta kukaan ei tarjoa sitä heille. Näen myös ne, jotka tekevät pahaa, koska heillä ei ole hyviä esimerkkejä, he eivät ole oppineet tuntemaan Poikaani. Hiljainen hyvyys, joka leviää puhtaiden sielujen välityksellä, on maailmaa kannatteleva voima. Syntiä on paljon, mutta on myös rakkautta. Poikani lähettää luoksenne minut, äidin, joka on kaikille sama, jotta opettaisin teitä rakastamaan ja ymmärtämään, että olette veljiä. Hän haluaa auttaa teitä. Rakkauteni apostolit, elävä uskon ja rakkauden tahto riittää ja Poikani hyväksyy sen. Teidän täytyy kuitenkin olla sen arvoisia, teillä pitää olla hyvä tahto ja avoin sydän. Poikani astuu sisälle avoimiin sydämiin. Äitinä toivon, että oppisitte tuntemaan Poikani mahdollisimman hyvin - Jumalasta syntyneen Jumalan. Toivon, että oppisitte tuntemaan Hänen rakkautensa suuruuden, jota te niin paljon tarvitsette. Hän kärsi syntienne tähden ja hankki teille pelastuksen. Vastineeksi Hän pyysi, että rakastaisitte toisianne. Poikani on rakkaus. Hän rakastaa kaikkia ihmisiä yhtä lailla, kaikkia kansoja kaikista maista. Jos te, lapseni, eläisitte Poikani rakkautta, Hänen valtakuntansa olisi jo maan päällä. Sen tähden, rakkauteni apostolit, rukoilkaa! Rukoilkaa, että Poikani ja Hänen rakkautensa olisivat teissä ja voisitte olla esimerkkeinä rakkaudesta ja auttaa kaikkia niitä, jotka eivät ole oppineet tuntemaan Poikaani. Muistakaa aina, että Poikani, yksi ja kolmiyhteinen, rakastaa teitä. Rakastakaa paimenianne ja rukoilkaa heidän puolestaan. Kiitos. "
“Drága gyermekek! Ki tudna nálam jobban szólni Fiam szeretetéről és fájdalmáról?! Vele éltem, vele szenvedtem. Földi életemben megtapasztaltam a fájdalmat, mert édesanya voltam. Fiam szerette a Mennyei Atya, az igaz Isten gondolatait és műveit. És ahogyan mondta nekem, azért jött, hogy megváltson benneteket. Én elrejtettem saját fájdalmamat a szeretet által, de nektek gyermekeim, számos kérdésetek van. Nem értitek a szenvedést. Nem értitek, hogy Isten szeretetén keresztül kell elfogadnotok és elviselnetek a fájdalmakat. Minden emberi lény kisebb vagy nagyobb mértékben meg fogja tapasztalni azt. De lelki békével és a kegyelem állapotában van remény. Ez az én Fiam, Isten, Istentől született. Szavai az örök élet magvai. A jó lelkekben elvetve bőséges termést hoz. Fiam szenvedett, mert magára vette bűneiteket. Ezért ti, gyermekeim, szeretetem apostolai, ti, akik szenvedtek, tudjátok, hogy fájdalmaitok fénnyé és dicsőséggé fognak válni. Gyermekeim, míg fájdalmakat éltek át, míg szenvedtek, a menny belép hozzátok, és ti egy kis mennyet és sok reményt ajándékoztok a körülöttetek élők számára. Köszönöm nektek. ”
„Drogie dzieci,zwracam się do was jako wasza Matka, Matka sprawiedliwych. Matka tych, którzy kochają i cierpią, Matka świętych. Moje dzieci, wy też możecie być świętymi, to od was zależy. Świętymi są ci, którzy bezgranicznie miłują Ojca Niebieskiego, ci którzy miłują Go ponad wszystko. Dlatego, moje dzieci, starajcie się zawsze stawać się coraz lepszymi. Jeśli staracie się być dobrymi, możecie stać się świętymi, choćbyście nawet tak o sobie nie myśleli. Jeśli zaś myślicie, że jesteście dobrzy, brak wam pokory, a pycha oddala was od świętości. W tym niespokojnym świecie, pełnym zagrożeń, wasze ręce, apostołowie mojej miłości, powinny być złożone do modlitwy i gotowe do uczynków miłosierdzia. Natomiast mnie, moje dzieci, składajcie w darze różaniec, róże, które tak bardzo kocham. Moimi różami są wasze modlitwy sercem tworzone, a nie wyrecytowane tylko ustami. Moimi różami są wasze dzieła, efekt modlitwy, wiary i miłości. Mój Syn, kiedy był mały, mówił mi, że będę mieć wiele dzieci, które będą mi przynosić dużo róż. Nie pojmowałam Go. Teraz wiem, ze to wy jesteście tymi dziećmi, wy, którzy składacie mi róże, kiedy ponad wszystko miłujecie mojego Syna, kiedy modlicie się sercem, kiedy pomagacie najuboższym. To są moje róże. To jest wiara, która sprawia, że w życiu wszystko czyni się z miłością, nie znając pychy, zawsze w gotowości do przebaczenia, nigdy nie osądzając. Trzeba zawsze starać się zrozumieć swego brata. Dlatego, apostołowie mojej miłości, módlcie się za tych, którzy nie potrafią kochać, za tych, którzy was nie kochają. Za tych, którzy wyrządzili wam zło, za tych, którzy nie doświadczyli miłości mojego Syna. Moje dzieci, tego właśnie od was wymagam i zapamiętajcie: modlić się to znaczy kochać i przebaczać. Dziękuję wam. ”
„Dragi copii, mă adresez vouă ca Mamă a voastră, ca Mamă a celor drepți, ca Mamă a celor ce iubesc și suferă, ca Mamă a sfinților. Copiii mei, și VOI PUTEȚI FI SFINȚI – ASTA DEPINDE DE VOI. Sfinți sunt aceia care Îl iubesc nemărginit pe Tatăl ceresc, aceia care Îl iubesc mai presus de toate. De aceea, copiii mei, străduiți-vă să fiți mereu mai buni! Dacă vă străduiți să fiți buni, puteți fi sfinți, chiar dacă nu gândiți asta despre voi. Dacă vă credeți buni, nu sunteți smeriți și mândria vă îndepărtează de sfințenie. În această lume neliniștită, plină de pericole, mâinile voastre, apostolii iubirii mele, ar trebui să fie întinse: în rugăciune și în opere de milostivire. Iar mie, copiii mei, oferiți-mi rozarii - acei trandafiri pe care îi iubesc așa de mult. Trandafirii mei sunt rugăciunile voastre făcute cu inima, nu doar recitate cu buzele. Trandafirii mei sunt faptele rugăciunii, credinței și iubirii voastre. Când era mic, Fiul meu îmi spunea că voi avea numeroși copiii și că îmi vor dărui mulți trandafiri. Nu l-am înțeles atunci. Acum știu că voi sunteți acei copii, care îmi dăruiți trandafiri când Îl iubiți pe Fiul meu mai presus de toate, când vă rugați cu inima, când îi ajutați pe cei mai sărmani - aceștia sunt trandafirii mei! Aceasta e credința, care face ca totul în viață să fie făcut din dragoste, care nu cunoaște mândria, care e mereu gata să ierte, care nu judecă niciodată, ci încearcă mereu să îl înțeleagă pe fratele său. De aceea, apostolii iubirii mele, rugați-vă pentru aceia care nu știu să iubească, pentru aceia care nu vă iubesc, pentru aceia care v-au făcut rău, pentru aceia care nu au cunoscut iubirea Fiului meu. Copiii mei, vă cer asta, căci, țineți minte, a te ruga înseamnă a iubi și a ierta. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети, Я обращаюсь к вам, как ваша Матерь, Матерь праведников, Матерь тех, кто любит и страдает, Матерь святых. Дети Мои, вы тоже можете быть святыми, это зависит от вас. Святые – это те, кто безмерно любит Небесного Отца. Они любят Его превыше всего. Поэтому, дети Мои, старайтесь всегда становиться лучше. Если будете стараться быть добрыми, сможете стать святыми, даже если вы о себе так не думаете. Если думаете, что вы добрые, то у вас нет смирения, и гордыня отдаляет вас от святости. Апостолы Моей любви, в этом беспокойном мире, полном угроз, ваши руки должны были бы быть протянуты к молитве и милосердию. А Мне, дети Мои, даруйте розарий — розы, которые Я так люблю. Мои розы – это ваши молитвы, произнесенные сердцем, а не оттараторенные только устами. Мои розы – это ваши дела молитвы, веры и любви. Когда Мой Сын был маленьким, Он говорил Мне, что у Меня будет много детей, и что они будут Мне приносить много роз. Я не понимала Его. Сейчас Я знаю, что эти дети — вы, те, кто приносит Мне розы тогда, когда превыше всего любите Моего Сына, тогда, когда молитесь сердцем, тогда, когда помогаете самым бедным. Это Мои розы. Это вера, которая действует так, что всё в жизни делается с любовью, которая не знает гордыни, и в которой всегда присутствует готовность простить, никогда не осуждать, но всегда стараться понять своего брата. Поэтому, апостолы Моей любви, молитесь за тех, кто не умеет любить; за тех, кто не любит вас; за тех, кто причинил вам зло; за тех, кто не познал любви Моего Сына. Дети Мои, этого Я прошу от вас, потому что, запомните, молиться означает любить и прощать. Спасибо вам. "
"Дарагія дзеці, хто лепш чым я можа рассказаць вам пра міласць і боль майго Сына? Жыла з ім, з ім цярпела. Калі я жыла на зямлі, адчувала боль, таму што я была Мамай. Мой Сын палюбіў думкі і справы Нябеснага Айца, Бога сапраўднага, і як казаў мне, прыйшоў, каб выратаваць вас. Я любоўю хавала свой боль, таму вы, мае дзеці, маеце шмат пытанняў. Не разумееце боль, не разумееце, што гэты боль павінны прыняць з любоўю Божай і трываць. Кожны чалавек у большай ці меншай ступені гэта спазнаў, але маючы супакой у сэрцы і прабываючы ў стане ласкі мае надзею. Гэта Мой Сын, Бог з Богa народжаны. Яго словы- насенне вечнага жыцця. Пасеянае ў добрых душах, яно прыносіць шмат пладоў. Мой Сын пакутаваў, таму што ён узяў на сябе грахі вашыя. Таму ведайце, дзеці мае, апосталы маёй любові, вы, хто церпіце, ведайце, што ваша боль будзе святлом і славай. Мае дзеці. Калі вы церпіце боль, калі вы пакутуеце, неба схіляецца да вас, ўсім вакол вы даеце трохі з таго неба і вялікую надзею. Дзякую вам. "
“Mīļie bērni! Pēc Debesu Tēva gribas, būdama Māte Viņam, kas jūs mīl, es esmu šeit kopā ar jums, lai jums palīdzētu Viņu iepazīt un Viņam sekot. Mans Dēls jums ir atstājis savu pēdu nospiedumus, lai jums būtu vieglāk Viņam sekot. Nebīstieties, neesiet nedroši – es esmu ar jums! Nepieļaujiet, ka jums zūd drosme, jo to labā, kas nelūdzas, nemīl un nepazīst manu Dēlu, nepieciešams daudz lūgšanu un upuru. Jūs tiem palīdzat, saskatot viņus savus brāļus. Manas mīlestības apustuļi, uzklausiet manu balsi, kas atskan jūsos, sajūtiet manu mātes mīlestību. Tāpēc lūdzieties – lūdzieties strādādami, lūdzieties dodot. Lūdzieties ar mīlestību, lūdzieties ar darbu un domām mana Dēla vārdā. Jo vairāk mīlestības dosiet, jo vairāk to saņemsiet, – mīlestības, kas izplūst no Mīlestības un apgaismo pasauli. Pestīšana ir mīlestība, un mīlestībai nav gala. Kad mans Dēls atkal atnāks uz zemes, Viņš meklēs mīlestību jūsu sirdī. Mani bērni, Viņš jūsu dēļ veicis tik daudz mīlestības žestu. Es jūs mācu tos saskatīt, saprast un pateikties Viņam, mīlot Viņu un arvien no jauna piedodot saviem tuvākajiem. Jo mīlēt manu Dēlu nozīmē piedot. Mans Dēls netiek mīlēts, ja tuvākajam netiek piedots, ja tuvāko necenšas saprast, ja viņu tiesā. Mani bērni, kāda gan jēga no jūsu lūgšanas, ja jūs nemīlat un nepiedodat? Paldies jums! ”
"Дорогі діти! Звертаюся до вас, як ваша Мати, Мати праведних, Мати, тих які люблять і терплять, Мати святих. Діти мої, і ви можете бути святими, це залежить від вас. Святими є ті, які безмірно люблять Небесного Отця, ті, які люблять Його понад усе. Тому, діти мої, старайтесь завжди бути кращими. Коли стараєтесь бути добрими, можете бути святими, хоч так і не думаєте про себе. Якщо думаєте, що ви добрі, ви не є покірними, і гордість вас віддаляє від святості. У цьому немирному світі, сповненому загроз, ваші руки, апостоли моєї любові, мали би бути простягнені в молитві та милосерді. А мені, діти мої, даруйте розарій, рози, які я настільки люблю. Мої рози – це ваші молитви, сказані серцем, а не лише відрецитовані устами. Мої рози – це ваші діла молитви, віри і любові. Мій Син, коли був малим, говорив мені, що моїх дітей буде багато і що будуть приносити мені багато роз. Я Його не розуміла, а зараз знаю, що ви є тими дітьми, які мені приносите рози, коли любите мого Сина понад усе, коли молитеся серцем, коли допомагаєте найбіднішим. Це є мої рози. Це є віра, яка чинить так, що все в житті робиться з любов’ю; не знається за гордість; є завжди готовність простити, ніколи не осуджувати, завжди старатися зрозуміти свого брата. Тому, апостоли моєї любові, моліться за тих, які не вміють любити, які не люблять вас, які вам учинили зло, які не пізнали любові мого Сина. Діти мої, цього від вас прошу, тому запам’ятайте: молитися – означає любити і прощати. Дякую вам. "
  Medjugorje Messages giv...  
“Wanangu wapendwa, ninawaelekea ninyi kama Mama yenu, Mama wa wenye haki, Mama wa wale wanaopenda na kuteseka, Mama wa watakatifu. Wanangu, ninyi pia mnaweza kuwa watakatifu: ni juu yenu. Watakatifu ni wale wanaompenda Baba wa Mbinguni kupita kiasi, wale wanaompenda kupita chochote. Kwa hivyo, wanangu, jaribuni daima kuboreka. Kama ninyi mnajaribu kuwa wema, mtaweza kuwa watakatifu, hata kama hamfikiri hiyo juu yenu. Kama mnafikiri kuwa wema, ninyi sio wanyenyekevu na kiburi huwatenga kutoka utakatifu. Katika ulimwengu huu wa wasiwasi, umejaa vitisho, mikono yako, mitume wa upendo wangu, inapaswa kuwa imenyoshwa katika maombi na rehema. Kwangu, wanangu, nipeni zawadi ya Rozari, mawaridi ninayopenda sana! Mawaridi yangu ni maombi yenu msemayo kwa moyo wote, na sio yale msemayo kwa midomo yenu tu. Mawaridi yangu ni matendo yenu ya maombi, imani na upendo. Wakati alipokuwa mtoto, mwanangu aliniambia kwamba watoto wangu watakuwa wengi na wataniletea mawaridi mengi. Sikuelewa, sasa najua kwamba ninyi ni watoto wale, wanaoniletea mawaridi wakati mnapompenda mwanangu kupita yote, wakati mnaposali kwa moyo wote, wakati mnapowasaidia walio maskini zaidi. Hayo ndiyo mawaridi yangu! Hii ndiyo imani, inayosababisha kila kitu katika maisha kifanyike kwa upendo; na kiburi hakijulikani; na muwe tayari daima, kusamehe upesi, bila kuhukumu na daima mjaribu kuelewa ndugu yako. Kwa hiyo, mitume wa upendo wangu, muwaombeeni wale wasiojua kupenda, wale wasiowapenda, wale waliowatenda mabaya, wale ambao hawakujua upendo wa Mwanangu. Wanangu, ninawaomba haya, kwa sababu kumbukeni: kuomba maana yake ni kupenda na kusamehe. Nawashukuru. ”
«Chers enfants, je m’adresse à vous comme votre mère, mère des justes, mère de ceux qui aiment et qui souffrent, mère des saints. Mes enfants, vous pouvez vous aussi être saints, cela dépend de vous. Les saints sont ceux qui aiment sans mesure le Père Céleste, qui l’aiment plus que tout. C’est pourquoi, mes enfants, cherchez à devenir toujours meilleurs. Si vous cherchez à devenir bons, vous pourrez être saints, même si vous ne pensez pas ainsi de vous-mêmes. Si vous pensez être bons, vous manquez d’humilité et l’orgueil vous éloigne de la sainteté. En ce monde sans paix et plein de menaces, vos mains, apôtres de mon amour, devraient être tendues dans la prière et la miséricorde. Offrez-moi le rosaire, ces roses que j’aime tant. Mes roses sont vos prières dites avec le cœur et non seulement des lèvres. Mes roses sont vos œuvres de prière, de foi et d’amour. Mon Fils, quand il était petit, me disait que mes enfants seraient nombreux et qu’ils m’apporteraient beaucoup de roses. Je ne le comprenais pas. Maintenant je sais que vous êtes ces enfants qui m’apportent des roses quand vous aimez mon Fils par-dessus tout, quand vous priez avec le cœur, quand vous aidez les plus pauvres. Ce sont mes roses. C’est la foi qui fait en sorte que dans la vie on fait tout par amour, on ignore l’orgueil et on est toujours prêt à pardonner, à ne jamais condamner, à toujours essayer de comprendre son frère. C’est pourquoi, apôtres de mon amour, priez pour ceux qui ne savent pas aimer, pour ceux qui ne vous aiment pas, pour ceux qui vous ont fait du mal, pour ceux qui n’ont pas connu l’amour de mon Fils. Mes enfants, voilà ce que j’attends de vous car, retenez-le bien, prier signifie aimer et pardonner. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Ich wende mich an euch als eure Mutter, die Mutter der Gerechten, die Mutter von denen, die lieben und leiden, die Mutter der Heiligen. Meine Kinder, auch ihr könnt heilig sein, dies hängt von euch ab. Heilig sind jene, die den himmlischen Vater unermesslich lieben, jene, die Ihn über alles lieben. Darum, meine Kinder, bemüht euch, immer besser zu sein. Wenn ihr euch bemüht, gut zu sein, könnt ihr heilig sein, jedoch, dass ihr nicht so über euch selbst denkt. Wenn ihr denkt, dass ihr gut seid, dann seid ihr nicht demütig und der Hochmut entfernt euch von der Heiligkeit. In dieser friedlosen Welt voller Bedrohungen, Apostel meiner Liebe, sollten eure Hände im Gebet und in Barmherzigkeit ausgestreckt sein. Und mir, meine Kinder, schenkt mir den Rosenkranz, die Rosen, die ich so sehr liebe. Meine Rosen sind eure Gebete, mit dem Herzen ausgesprochen und nicht nur mit den Lippen rezitiert. Meine Rosen sind eure Werke des Gebetes, des Glaubens und der Liebe. Als mein Sohn klein war, sagte Er mir, dass meine Kinder zahlreich sein werden und dass sie mir viele Rosen bringen werden. Ich habe Ihn nicht begriffen. Jetzt weiß ich, dass ihr diese Kinder seid, die ihr mir diese Rosen bringt, wenn ihr meinen Sohn über alles liebt, wenn ihr mit dem Herzen betet, wenn ihr den Ärmsten helft. Das sind meine Rosen. Das ist der Glaube, der bewirkt, dass alles im Leben durch die Liebe bewirkt wird, dass man den Hochmut nicht kennt und dass man immer bereit ist, zu vergeben, niemals zu richten, immer zu versuchen, den, deinen Bruder zu verstehen. Deshalb, Apostel meiner Liebe, betet für jene, die nicht zu lieben wissen, jene, die euch nicht lieben, jene, die euch Böses getan haben, jene, die die Liebe meines Sohnes nicht kennen gelernt haben. Meine Kinder, um dies ersuche ich euch, denn merkt euch, zu beten bedeutet zu lieben und zu vergeben. Ich danke euch. “
A mí, hijos míos, regaladme el Rosario, esas rosas que tanto amo. Mis rosas son vuestras oraciones dichas con el corazón y no solo recitadas con los labios. Mis rosas son vuestras obras de oración, de fe y de amor. Cuando mi Hijo era pequeño, me decía que mis hijos serían numerosos y me traerían muchas rosas. Yo no lo comprendía. Ahora sé que esos hijos sois vosotros, que me traéis rosas cuando amáis a mi Hijo sobre todas las cosas, cuando oráis con el corazón, cuando ayudáis a los más pobres. ¡Esas son mis rosas! Esa es la fe que hace que todo en la vida se haga por amor, que no se conozca la soberbia, que se esté pronto a perdonar; nunca juzgar y tratar siempre de comprender al propio hermano. Por eso, apóstoles de mi amor, orad por aquellos que no saben amar, por aquellos que no os aman, por aquellos que os han hecho mal, por aquellos que no han conocido el amor de mi Hijo. Hijos míos, esto es lo que pido de vosotros, porque recordad: orar significa amar y perdonar. Os doy las gracias. ”
"Cari figli, mi rivolgo a voi come vostra Madre, la Madre dei giusti, la Madre di coloro che amano e soffrono, la Madre dei santi. Figli miei, anche voi potete essere santi: dipende da voi. Santi sono coloro che amano immensamente il Padre Celeste, coloro che lo amano al di sopra di tutto. Perciò, figli miei, cercate di essere sempre migliori. Se cercate di essere buoni, potete essere santi, anche se non pensate questo di voi. Se pensate di essere buoni, non siete umili e la superbia vi allontana dalla santità. In questo mondo inquieto, colmo di minacce, le vostre mani, apostoli del mio amore, dovrebbero essere tese in preghiera e misericordia. A me, figli miei, regalate il Rosario, le rose che tanto amo! Le mie rose sono le vostre preghiere dette col cuore, e non soltanto recitate con le labbra. Le mie rose sono le vostre opere di preghiera, di fede e di amore. Quando era piccolo, mio Figlio mi diceva che i miei figli sarebbero stati numerosi e che mi avrebbero portato molte rose. Io non capivo, ora so che siete voi quei figli, che mi portate rose quando amate mio Figlio al di sopra di tutto, quando pregate col cuore, quando aiutate i più poveri. Queste sono le mie rose! Questa è la fede, che fa sì che tutto nella vita si faccia per amore; che non si conosca la superbia; che si perdoni sempre con prontezza, senza mai giudicare e cercando sempre di comprendere il proprio fratello. Perciò, apostoli del mio amore, pregate per coloro che non sanno amare, per coloro che non vi amano, per coloro che vi hanno fatto del male, per coloro che non hanno conosciuto l’amore di mio Figlio. Figli miei, vi chiedo questo, perché ricordate: pregare significa amare e perdonare. Vi ringrazio! "
“Queridos filhos, Me dirijo a vocês como sua Mãe, a Mãe dos justos, a Mãe daqueles que amam e sofrem, a Mãe dos santos. Filhos Meus, também vocês podem ser santos: depende de vocês. Santos são aqueles que amam imensamente o Pai Celestial, aqueles que O amam acima de tudo. Por isso, filhos Meus, procurem ser sempre melhores. Se procuraram ser bons, podem ser santos, também se não pensam isto de vocês. Se vocês pensam ser bons, não são humildes e a soberba os distancia da santidade. Neste mundo inquieto, cheio de ameaças, as suas mãos, apóstolos do Meu amor, devem estar estendidas em oração e em misericórdia. Para mim, filhos Meus, presenteiem o Rosário, as rosas que tanto amo ! As Minhas rosas são as suas orações feitas com o coração e não somente recitadas com os lábios. As minhas rosas são as suas obras de oração, de fé e de amor. Quando era pequeno, Meu Filho me dizia que os Meus filhos seriam numerosos e que me trariam muitas rosas. Eu não compreendia, agora sei que vocês são aqueles filhos, que trazem rosas quando amam o Meu Filho acima de tudo, quando rezam com o coração, que ajudam os mais pobres. Estas são as Minhas rosas ! Esta é a fé, que faz que tudo na vida se faça por amor; que não conhece a soberba; que perdoa sempre prontamente, sem nunca julgar e procurando sempre compreender o próprio irmão. Por isso, apóstolos do Meu amor, rezem por aqueles que não sabem amar, por aqueles que não os amam, por aqueles que os fizeram mal, por aqueles que não conheceram o Amor de Meu Filho. Filhos Meus, os peço isto para que lembrem que rezar significa amar e perdoar. Obrigada! ”
“أولادي الأحبّة، أَتَوَجّهُ إليكم كأمّ، أمّ الصالحين، أمّ الّذين يُحِبُّون ويتألّمون، أمّ القدّيسين. أولادي، يُمكنُكم أنتم أيضًا أن تكونوا قدّيسين، وهذا يتوقّف عليكم. القدّيسون هم الّذين يُحِبُّون الآبَ السماويّ بلا حدود، هم الّذين يُحِبُّونه فوق كلِّ شيء. لذلك، أولادي، اجتهِدوا دائما أن تكونوا أفضل. إن اجتهدتم أن تكونوا صالحين، يُمكنُكم أن تكونوا قدّيسِين، رغم أنّكم قد تَظُنّوا أنّكم لستُم كذلك. إن ظَنَنتم أنّكم صالحون، فأنتم لستم متواضعين، والتكبّر يُبعدُكم عن القداسة. في هذا العالمِ المضطرب، المليء بالمخاطر، يجبُ أن تكونَ أيديكم، يا رُسُلَ حبّي، ممدودةً في الصلاة والرحمة. ولي، يا أولادي، قدِّموا المسبحة الورديّة، الوُرُودَ الّتي أحبُّ كثيرًا. وُرُودي هي صلواتُكم الّتي تَتلُونها من القلب، لا الّتي تَلفظونها فقط بشفتَيكم. وُرُودي هي أعمالُكم، أعمالُ الصلاةِ، والإيمانِ، والحبّ. عندما كان ابني صغيرًا، قال لي إنَّ أولادي سيكونون كثيرين، وإنّهم سوف يَجلُبون لي الكثيرَ من الورود. وأنا لم أفهمْه. أمّا الآن، فأَعلمُ أنّ هؤلاء الأولاد هم أنتم الّذين تَجلُبون لي الورود عندما تُحِبُّون ابني فوق كلِّ شيء، وعندما تُصَلُّون من القلب، وعندما تُساعِدون الأشدَّ فقرًا. تلك هي وُرُودي. هذا هو الإيمان الّذي يَجعلُ كلَّ شيءٍ في الحياة يُعمَلُ بِحُبّ؛ ولا يَعرِفُ التكبّر؛ ويكونُ دائمًا مُستعِدًّا لِلمسامحة، ولا يدينُ أبدًا، ويُحاولُ دائماً أن يَتفهّمَ أخاه. لذلك، يا رُسُلَ حبّي، صلُّوا لأجلِ الّذين لا يَعرِفون كيف يُحِبُّون، لأجلِ الّذين لا يُحِبُّونكم، لأجلِ الّذين صَنَعوا الشرَّ لكم، لأجلِ الّذين لم يَعرِفوا حبَّ ابني. أولادي، هذا ما أريدُه منكم لأنّه، تَذَكَّروا، أن تُصَلّوا يعني أن تُحِبُّوا وأن تُسامِحوا. أشكرُكم. ”
“Lieve kinderen, Als ik kijk naar jullie die rondom mij, jullie moeder, zijn bijeengekomen, zie ik veel zuivere zielen, veel van mijn kinderen die zoeken naar liefde en vertroosting, maar zonder die van iemand te krijgen. Ik zie ook kinderen die kwaad doen, omdat ze geen goede voorbeelden hebben; zij kennen mijn Zoon nog niet. Het goede dat in stilte verspreid wordt door zuivere zielen is de kracht die deze wereld draaiende houdt. De zonde tiert welig, maar er is ook liefde. Mijn Zoon stuurt mij, de moeder die voor iedereen dezelfde is, naar jullie toe, opdat ik jullie zou kunnen leren liefhebben en inzien dat jullie broeders zijn. Hij wil jullie helpen. Apostelen van mijn liefde, een levend verlangen van vertrouwen en liefde volstaat, en mijn Zoon zal het aanvaarden. Maar jullie moeten waardig zijn, van goede wil en met een open hart. Mijn Zoon gaat binnen in open harten. Ik, als moeder, wil dat jullie mijn Zoon - God uit God geboren - steeds beter leren kennen, om ook de grootsheid van Zijn liefde die jullie zo hard nodig hebben te leren kennen. Hij heeft jullie zonden op zich geladen en heeft voor jullie verlossing verkregen. In ruil vraagt Hij dat jullie elkaar liefhebben. Mijn Zoon is liefde. Hij heeft alle mensen lief, zonder onderscheid, alle mensen uit alle landen en alle naties. Als jullie, mijn kinderen, de liefde van mijn Zoon zouden beleven, zou Zijn koninkrijk op aarde al bestaan. Daarom, apostelen van mijn liefde, bid, bid dat mijn Zoon en Zijn liefde steeds dichter bij jullie zouden zijn; dat jullie een voorbeeld van liefde worden en een helper voor al diegenen die mijn Zoon nog niet kennen. Vergeet nooit dat mijn Zoon, één en drie-één, van jullie houdt. Hou van jullie herders en bid voor ze. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco, obraćam vam se kao vaša majka, majka pravednika, majka onih koji ljube i trpe, majka svetih. Djeco moja, i vi možete biti sveti, to ovisi o vama. Sveti su oni koji neizmjerno ljube Nebeskoga Oca, oni koji Ga ljube iznad svega. Zato, djeco moja, nastojte uvijek biti bolji. Ako nastojite biti dobri možete biti sveti, mada i ne mislite tako o sebi. Ako mislite da ste dobri, niste ponizni i oholost vas udaljava od svetosti. U ovom nemirnom svijetu punom prijetnji vaše bi ruke, apostoli moje ljubavi, trebale biti ispružene u molitvi i milosrđu. A meni, djeco moja, poklanjajte ružarij, ruže koje toliko volim. Moje ruže su vaše molitve izrečene srcem, a ne samo izrecitirane usnicama. Moje ruže su vaša djela molitve, vjere i ljubavi. Dok je bio mali, moj Sin mi je govorio da će brojna biti moja djeca i da će mi mnogo ruža donositi. Nisam ga shvaćala. Sada znam da ste vi ta djeca, koja mi donosite ruže kada iznad svega ljubite moga Sina, kada molite srcem, kada pomažete najsiromašnijima. To su moje ruže. To je vjera koja čini da se sve u životu čini po ljubavi, da se ne zna za oholost i da je se uvijek spremno oprostiti, nikada ne suditi, uvijek pokušati razumjeti svoga brata. Zato, apostoli moje ljubavi, molite za one koji ne znaju ljubiti, one koji ne ljube vas, one koji su vam učinili zlo, one koji nisu upoznali ljubav moga Sina. Djeco moja, to od vas tražim jer zapamtite, moliti znači ljubiti i praštati. Hvala vam. ”
"Rakkaat lapset! Kun katson teitä kokoontuneena minun, äitinne, ympärille, näen paljon puhtaita sieluja. Näen monia lapsiani, jotka etsivät rakkautta ja lohdutusta, mutta kukaan ei tarjoa sitä heille. Näen myös ne, jotka tekevät pahaa, koska heillä ei ole hyviä esimerkkejä, he eivät ole oppineet tuntemaan Poikaani. Hiljainen hyvyys, joka leviää puhtaiden sielujen välityksellä, on maailmaa kannatteleva voima. Syntiä on paljon, mutta on myös rakkautta. Poikani lähettää luoksenne minut, äidin, joka on kaikille sama, jotta opettaisin teitä rakastamaan ja ymmärtämään, että olette veljiä. Hän haluaa auttaa teitä. Rakkauteni apostolit, elävä uskon ja rakkauden tahto riittää ja Poikani hyväksyy sen. Teidän täytyy kuitenkin olla sen arvoisia, teillä pitää olla hyvä tahto ja avoin sydän. Poikani astuu sisälle avoimiin sydämiin. Äitinä toivon, että oppisitte tuntemaan Poikani mahdollisimman hyvin - Jumalasta syntyneen Jumalan. Toivon, että oppisitte tuntemaan Hänen rakkautensa suuruuden, jota te niin paljon tarvitsette. Hän kärsi syntienne tähden ja hankki teille pelastuksen. Vastineeksi Hän pyysi, että rakastaisitte toisianne. Poikani on rakkaus. Hän rakastaa kaikkia ihmisiä yhtä lailla, kaikkia kansoja kaikista maista. Jos te, lapseni, eläisitte Poikani rakkautta, Hänen valtakuntansa olisi jo maan päällä. Sen tähden, rakkauteni apostolit, rukoilkaa! Rukoilkaa, että Poikani ja Hänen rakkautensa olisivat teissä ja voisitte olla esimerkkeinä rakkaudesta ja auttaa kaikkia niitä, jotka eivät ole oppineet tuntemaan Poikaani. Muistakaa aina, että Poikani, yksi ja kolmiyhteinen, rakastaa teitä. Rakastakaa paimenianne ja rukoilkaa heidän puolestaan. Kiitos. "
“Drága gyermekek! Ki tudna nálam jobban szólni Fiam szeretetéről és fájdalmáról?! Vele éltem, vele szenvedtem. Földi életemben megtapasztaltam a fájdalmat, mert édesanya voltam. Fiam szerette a Mennyei Atya, az igaz Isten gondolatait és műveit. És ahogyan mondta nekem, azért jött, hogy megváltson benneteket. Én elrejtettem saját fájdalmamat a szeretet által, de nektek gyermekeim, számos kérdésetek van. Nem értitek a szenvedést. Nem értitek, hogy Isten szeretetén keresztül kell elfogadnotok és elviselnetek a fájdalmakat. Minden emberi lény kisebb vagy nagyobb mértékben meg fogja tapasztalni azt. De lelki békével és a kegyelem állapotában van remény. Ez az én Fiam, Isten, Istentől született. Szavai az örök élet magvai. A jó lelkekben elvetve bőséges termést hoz. Fiam szenvedett, mert magára vette bűneiteket. Ezért ti, gyermekeim, szeretetem apostolai, ti, akik szenvedtek, tudjátok, hogy fájdalmaitok fénnyé és dicsőséggé fognak válni. Gyermekeim, míg fájdalmakat éltek át, míg szenvedtek, a menny belép hozzátok, és ti egy kis mennyet és sok reményt ajándékoztok a körülöttetek élők számára. Köszönöm nektek. ”
„Drogie dzieci,zwracam się do was jako wasza Matka, Matka sprawiedliwych. Matka tych, którzy kochają i cierpią, Matka świętych. Moje dzieci, wy też możecie być świętymi, to od was zależy. Świętymi są ci, którzy bezgranicznie miłują Ojca Niebieskiego, ci którzy miłują Go ponad wszystko. Dlatego, moje dzieci, starajcie się zawsze stawać się coraz lepszymi. Jeśli staracie się być dobrymi, możecie stać się świętymi, choćbyście nawet tak o sobie nie myśleli. Jeśli zaś myślicie, że jesteście dobrzy, brak wam pokory, a pycha oddala was od świętości. W tym niespokojnym świecie, pełnym zagrożeń, wasze ręce, apostołowie mojej miłości, powinny być złożone do modlitwy i gotowe do uczynków miłosierdzia. Natomiast mnie, moje dzieci, składajcie w darze różaniec, róże, które tak bardzo kocham. Moimi różami są wasze modlitwy sercem tworzone, a nie wyrecytowane tylko ustami. Moimi różami są wasze dzieła, efekt modlitwy, wiary i miłości. Mój Syn, kiedy był mały, mówił mi, że będę mieć wiele dzieci, które będą mi przynosić dużo róż. Nie pojmowałam Go. Teraz wiem, ze to wy jesteście tymi dziećmi, wy, którzy składacie mi róże, kiedy ponad wszystko miłujecie mojego Syna, kiedy modlicie się sercem, kiedy pomagacie najuboższym. To są moje róże. To jest wiara, która sprawia, że w życiu wszystko czyni się z miłością, nie znając pychy, zawsze w gotowości do przebaczenia, nigdy nie osądzając. Trzeba zawsze starać się zrozumieć swego brata. Dlatego, apostołowie mojej miłości, módlcie się za tych, którzy nie potrafią kochać, za tych, którzy was nie kochają. Za tych, którzy wyrządzili wam zło, za tych, którzy nie doświadczyli miłości mojego Syna. Moje dzieci, tego właśnie od was wymagam i zapamiętajcie: modlić się to znaczy kochać i przebaczać. Dziękuję wam. ”
„Dragi copii, mă adresez vouă ca Mamă a voastră, ca Mamă a celor drepți, ca Mamă a celor ce iubesc și suferă, ca Mamă a sfinților. Copiii mei, și VOI PUTEȚI FI SFINȚI – ASTA DEPINDE DE VOI. Sfinți sunt aceia care Îl iubesc nemărginit pe Tatăl ceresc, aceia care Îl iubesc mai presus de toate. De aceea, copiii mei, străduiți-vă să fiți mereu mai buni! Dacă vă străduiți să fiți buni, puteți fi sfinți, chiar dacă nu gândiți asta despre voi. Dacă vă credeți buni, nu sunteți smeriți și mândria vă îndepărtează de sfințenie. În această lume neliniștită, plină de pericole, mâinile voastre, apostolii iubirii mele, ar trebui să fie întinse: în rugăciune și în opere de milostivire. Iar mie, copiii mei, oferiți-mi rozarii - acei trandafiri pe care îi iubesc așa de mult. Trandafirii mei sunt rugăciunile voastre făcute cu inima, nu doar recitate cu buzele. Trandafirii mei sunt faptele rugăciunii, credinței și iubirii voastre. Când era mic, Fiul meu îmi spunea că voi avea numeroși copiii și că îmi vor dărui mulți trandafiri. Nu l-am înțeles atunci. Acum știu că voi sunteți acei copii, care îmi dăruiți trandafiri când Îl iubiți pe Fiul meu mai presus de toate, când vă rugați cu inima, când îi ajutați pe cei mai sărmani - aceștia sunt trandafirii mei! Aceasta e credința, care face ca totul în viață să fie făcut din dragoste, care nu cunoaște mândria, care e mereu gata să ierte, care nu judecă niciodată, ci încearcă mereu să îl înțeleagă pe fratele său. De aceea, apostolii iubirii mele, rugați-vă pentru aceia care nu știu să iubească, pentru aceia care nu vă iubesc, pentru aceia care v-au făcut rău, pentru aceia care nu au cunoscut iubirea Fiului meu. Copiii mei, vă cer asta, căci, țineți minte, a te ruga înseamnă a iubi și a ierta. Vă mulțumesc. ”
"Дорогие дети, Я обращаюсь к вам, как ваша Матерь, Матерь праведников, Матерь тех, кто любит и страдает, Матерь святых. Дети Мои, вы тоже можете быть святыми, это зависит от вас. Святые – это те, кто безмерно любит Небесного Отца. Они любят Его превыше всего. Поэтому, дети Мои, старайтесь всегда становиться лучше. Если будете стараться быть добрыми, сможете стать святыми, даже если вы о себе так не думаете. Если думаете, что вы добрые, то у вас нет смирения, и гордыня отдаляет вас от святости. Апостолы Моей любви, в этом беспокойном мире, полном угроз, ваши руки должны были бы быть протянуты к молитве и милосердию. А Мне, дети Мои, даруйте розарий — розы, которые Я так люблю. Мои розы – это ваши молитвы, произнесенные сердцем, а не оттараторенные только устами. Мои розы – это ваши дела молитвы, веры и любви. Когда Мой Сын был маленьким, Он говорил Мне, что у Меня будет много детей, и что они будут Мне приносить много роз. Я не понимала Его. Сейчас Я знаю, что эти дети — вы, те, кто приносит Мне розы тогда, когда превыше всего любите Моего Сына, тогда, когда молитесь сердцем, тогда, когда помогаете самым бедным. Это Мои розы. Это вера, которая действует так, что всё в жизни делается с любовью, которая не знает гордыни, и в которой всегда присутствует готовность простить, никогда не осуждать, но всегда стараться понять своего брата. Поэтому, апостолы Моей любви, молитесь за тех, кто не умеет любить; за тех, кто не любит вас; за тех, кто причинил вам зло; за тех, кто не познал любви Моего Сына. Дети Мои, этого Я прошу от вас, потому что, запомните, молиться означает любить и прощать. Спасибо вам. "
"Дарагія дзеці, хто лепш чым я можа рассказаць вам пра міласць і боль майго Сына? Жыла з ім, з ім цярпела. Калі я жыла на зямлі, адчувала боль, таму што я была Мамай. Мой Сын палюбіў думкі і справы Нябеснага Айца, Бога сапраўднага, і як казаў мне, прыйшоў, каб выратаваць вас. Я любоўю хавала свой боль, таму вы, мае дзеці, маеце шмат пытанняў. Не разумееце боль, не разумееце, што гэты боль павінны прыняць з любоўю Божай і трываць. Кожны чалавек у большай ці меншай ступені гэта спазнаў, але маючы супакой у сэрцы і прабываючы ў стане ласкі мае надзею. Гэта Мой Сын, Бог з Богa народжаны. Яго словы- насенне вечнага жыцця. Пасеянае ў добрых душах, яно прыносіць шмат пладоў. Мой Сын пакутаваў, таму што ён узяў на сябе грахі вашыя. Таму ведайце, дзеці мае, апосталы маёй любові, вы, хто церпіце, ведайце, што ваша боль будзе святлом і славай. Мае дзеці. Калі вы церпіце боль, калі вы пакутуеце, неба схіляецца да вас, ўсім вакол вы даеце трохі з таго неба і вялікую надзею. Дзякую вам. "
“Mīļie bērni! Pēc Debesu Tēva gribas, būdama Māte Viņam, kas jūs mīl, es esmu šeit kopā ar jums, lai jums palīdzētu Viņu iepazīt un Viņam sekot. Mans Dēls jums ir atstājis savu pēdu nospiedumus, lai jums būtu vieglāk Viņam sekot. Nebīstieties, neesiet nedroši – es esmu ar jums! Nepieļaujiet, ka jums zūd drosme, jo to labā, kas nelūdzas, nemīl un nepazīst manu Dēlu, nepieciešams daudz lūgšanu un upuru. Jūs tiem palīdzat, saskatot viņus savus brāļus. Manas mīlestības apustuļi, uzklausiet manu balsi, kas atskan jūsos, sajūtiet manu mātes mīlestību. Tāpēc lūdzieties – lūdzieties strādādami, lūdzieties dodot. Lūdzieties ar mīlestību, lūdzieties ar darbu un domām mana Dēla vārdā. Jo vairāk mīlestības dosiet, jo vairāk to saņemsiet, – mīlestības, kas izplūst no Mīlestības un apgaismo pasauli. Pestīšana ir mīlestība, un mīlestībai nav gala. Kad mans Dēls atkal atnāks uz zemes, Viņš meklēs mīlestību jūsu sirdī. Mani bērni, Viņš jūsu dēļ veicis tik daudz mīlestības žestu. Es jūs mācu tos saskatīt, saprast un pateikties Viņam, mīlot Viņu un arvien no jauna piedodot saviem tuvākajiem. Jo mīlēt manu Dēlu nozīmē piedot. Mans Dēls netiek mīlēts, ja tuvākajam netiek piedots, ja tuvāko necenšas saprast, ja viņu tiesā. Mani bērni, kāda gan jēga no jūsu lūgšanas, ja jūs nemīlat un nepiedodat? Paldies jums! ”
"Дорогі діти! Звертаюся до вас, як ваша Мати, Мати праведних, Мати, тих які люблять і терплять, Мати святих. Діти мої, і ви можете бути святими, це залежить від вас. Святими є ті, які безмірно люблять Небесного Отця, ті, які люблять Його понад усе. Тому, діти мої, старайтесь завжди бути кращими. Коли стараєтесь бути добрими, можете бути святими, хоч так і не думаєте про себе. Якщо думаєте, що ви добрі, ви не є покірними, і гордість вас віддаляє від святості. У цьому немирному світі, сповненому загроз, ваші руки, апостоли моєї любові, мали би бути простягнені в молитві та милосерді. А мені, діти мої, даруйте розарій, рози, які я настільки люблю. Мої рози – це ваші молитви, сказані серцем, а не лише відрецитовані устами. Мої рози – це ваші діла молитви, віри і любові. Мій Син, коли був малим, говорив мені, що моїх дітей буде багато і що будуть приносити мені багато роз. Я Його не розуміла, а зараз знаю, що ви є тими дітьми, які мені приносите рози, коли любите мого Сина понад усе, коли молитеся серцем, коли допомагаєте найбіднішим. Це є мої рози. Це є віра, яка чинить так, що все в житті робиться з любов’ю; не знається за гордість; є завжди готовність простити, ніколи не осуджувати, завжди старатися зрозуміти свого брата. Тому, апостоли моєї любові, моліться за тих, які не вміють любити, які не люблять вас, які вам учинили зло, які не пізнали любові мого Сина. Діти мої, цього від вас прошу, тому запам’ятайте: молитися – означає любити і прощати. Дякую вам. "