skolu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  ES — izglītība un jauna...  
Skolu un augstskolu mācību gada kalendāri
School and academic calendars
Calendriers scolaires et académiques
Schul- und akademische Jahreskalender
Deutsch English français
Deutsch English français
Deutsch English français
Ημερολόγια σχολικού και ακαδημαϊκού έτους
Deutsch English français
Deutsch English français
Deutsch English français
Kolní a akademický rok v jednotlivých zemích
Kalendere over skoleåret og det akademiske år
Deutsch English français
Deutsch English français
A tanév rendje az egyes tagállamokban
Rok szkolny i akademicki w poszczególnych krajach
Deutsch English français
Organizácia školského a akademického roku v krajinách EÚ
Deutsch English français
Viktiga datum under läsåret – grundskolan, gymnasiet och högskolan
Deutsch English français
  ES - Skolas gaitu sākša...  
Gribu uzzināt, kāda ir skolu sistēma šādā valstī:
I want to find out about schooling in:
Informations sur les systèmes scolaires dans les pays de l'UE:
Ich benötige weitere Informationen über das Schulsystem in folgendem Land:
Quiero informarme sobre el sistema educativo de:
Informazioni sul sistema scolastico in:
Para mais informações sobre o sistema de ensino noutro país,
Θα ήθελα να ενημερωθώ για το εκπαιδευτικό σύστημα στις παρακάτω χώρες:
Ik wil meer weten over het onderwijs in:
Искам да науча за образованието в:
Chci se dozvědět o systému vzdělávání této země:
Jeg vil vide noget om skoler i:
Soovin tutvuda järgmise riigi koolisüsteemiga:
Haluan tietoa seuraavan maan koulutusjärjestelmästä:
Melyik ország iskolarendszere érdekli?
Chcę dowiedzieć się więcej o systemie oświaty:
Detalii despre sistemul de învăţământ din:
Chcem získať viac informácií o školstve v:
Jag vill veta mer om skolan i:
Nixtieq insib dwar l-iskejjel f'dan il-pajjiż:
  ES - Skolas gaitu sākša...  
Pēc iespējas atviegliniet bērniem pāreju uz jauno skolu
Ensure a smooth transition for your children
Changer de système scolaire en douceur
Machen Sie Ihren Kindern den Übergang so leicht wie möglich
Asegúrate de que tus hijos se adapten bien
Cambiare sistema scolastico senza traumi
Assegurar uma transição suave para outro sistema de ensino
Φροντίστε για την ομαλή προσαρμογή των παιδιών σας
Zorg voor een soepele overgang voor uw kinderen
Осигурете гладък преход на децата си
Hladký přechod na školu v zahraničí
Sørg for at give dine børn en gnidningsløs overgang
Tagage oma lastele sujuv üleminek
Näin helpotat lapsesi koulun vaihtamista
Fontos, hogy gyermeke zökkenőmentesen beilleszkedjen az új rendszerbe
Zapewnij swoim dzieciom bezproblemowe przeniesienie do nowej szkoły
Facilitaţi tranziţia pentru copilul dumneavoastră
Zabezpečte pre svoje deti plynulý prechod do novej školy
Otroku olajšajte vživljanje v novo okolje
Hjälp dina barn att få en smidig övergång
Żgura bidla bla intoppi għal uliedek
  ES — Skolu sistēmas un ...  
Skolu sadraudzība dažādās valstīs
Partnerships between schools in different countries
Partenariats entre des écoles de différents pays
Asociaciones entre centros de distintos países
Partenariati fra scuole di paesi diversi
Parcerias entre escolas de diferentes países
Συμπράξεις μεταξύ σχολείων διαφορετικών χωρών
Partnerschappen van scholen in verschillende landen
Партньорства между училища в различни държави
Partnerstva među školama u različitim zemljama
Partnerství mezi školami v různých zemích
Partnerskaber mellem skoler i forskellige lande
Eri maissa sijaitsevien koulujen väliset kumppanuudet
Partnerstwa między szkołami z różnych krajów
Parteneriate cu şcoli din alte ţări
Partnerstvá medzi školami v rôznych krajinách
Sodelovanje med šolami iz različnih držav
Partnerskap mellan skolor i olika länder
Sħubiji bejn skejjel f'pajjiżi differenti
  ES - Padomi un informāc...  
Skolu sistēmas Eiropas Savienībā
School systems in the EU
I sistemi scolastici nell'UE
Σχολικά συστήματα στην ΕΕ
Onderwijsstelsels in de EU
Училищни системи в ЕС
Vzdělávací systémy zemí EU
Koolisüsteemid Elis
Koulujärjestelmät EU:ssa
Systemy oświaty w UE
Školské systémy v EÚ
Šolski sistemi v EU
  Vai meklējat mācību mat...  
Dalība ES skolu programmā
Participate in an EU school programme
Participer à un programme scolaire européen
Teilnahme an einem EU-Schulprogramm
Participate in an EU school programme
Participe num programa escolar da UE
Πάρτε μέρος σε σχολικό πρόγραμμα της ΕΕ
Neem deel aan een EU-schoolprogramma
Участвайте в програма на ЕС за училищата
Zapojte se do školního programu EU
Deltag i et EU-skoleprogram
ELi programm koolidele
Osallistu EU:n kouluohjelmaan!
Vegyen részt egy EU-s iskolai programban!
Włącz się do unijnego programu szkolnego
Participați la un program școlar UE
Zúčastnite sa školského programu EÚ
Sodelujte v šolskem programu EU
Delta i ett av EU:s skolprogram
Ipparteċipa fi programm tal-iskejjel tal-UE
  Vai meklējat mācību mat...  
Informācija par Comenius — ES skolu apmaiņas un izglītības attīstības programmu.
Information on Comenius - EU school exchange and educational development programme.
Informations sur Comenius, le programme de développement personnel et d’échange entre établissements scolaires européens.
Informationen über das Comenius-Programm – ein EU-Programm für den Schulaustausch und die Entwicklung der Schulbildung.
Información sobre Comenius - Programa de intercambio escolar y desarrollo educativo de la UE.
Informazioni su Comenius – il programma di scambi tra le scuole UE e di sviluppo nel campo dell'apprendimento.
Informações sobre o Comenius: programa de desenvolvimento educacional e de intercâmbio escolar da UE.
Πληροφορίες για το Comenius – πρόγραμμα ανταλλαγής σε επίπεδο σχολείων και εκπαιδευτικής ανάπτυξης της ΕΕ.
Informatie over Comenius - EU-schooluitwisselings- en onderwijsontwikkelingsprogramma.
Информация за „Коменски“ - програма на ЕС за обмен между училищата и развитие на образованието.
Informacije o Comeniusu - razvojnom programu za razmjenu i obrazovanje u Europskoj uniji.
Informace o programu Comenius – program EU pro školní výměny a rozvoj vzdělávání.
Information om Comenius - EU's udvekslings- og udviklingsprogram på undervisningsområdet.
Comenius – ELi koolide koostööprogramm õpilasvahetuseks ja hariduse arendamiseks.
Tietoa Comeniuksesta, joka on kouluille tarkoitettu EU:n vaihto- ja kehitysohjelma.
Tájékoztatás a Comenius programról - EU-s iskolai csere- és oktatásfejlesztési program.
Informacje o programie Comenius i wymianie szkolnej w UE oraz programach rozwoju w edukacji.
Informații despre Comenius - Programul UE pentru schimbul de experiență între școli și dezvoltare educațională.
Informácie o programe Comenius – program školských výmen a rozvoja vzdelávania v EÚ.
Informacije o programu Comenius – program EU za šolske izmenjave in razvoj izobraževanja.
Information om Comenius – EU:s program för skolutbyte och pedagogisk utveckling.
Informazzjoni fuq Comenius - Skambju tal-iskejjel tal-UE u programm ta' żvilupp edukattiv.
  ES - Skolas gaitu sākša...  
Izmantojiet zemāk redzamo nolaižamo izvēlni, lai uzzinātu vairāk par skolu sistēmu jūsu jaunajā dzīvesvietas valstī.
Find out what you need to know about the schooling system in your new home country by using the drop-down menu below.
Pour en savoir plus sur le système scolaire de votre pays d'adoption, utilisez le menu déroulant ci-dessous.
Verwenden Sie das nachstehende Aufklappmenü, um alles Nötige über das Schulsystem in Ihrem neuen Heimatland zu erfahren.
Infórmate sobre el sistema educativo de tu nuevo país de residencia con el siguiente menú desplegable.
Per maggiori informazioni sul sistema scolastico del tuo paese ospitante utilizza il menu a discesa qui sotto.
Para mais informações sobre o sistema de ensino do seu país de acolhimento, utilize o menu extensível a seguir apresentado.
Ενημερωθείτε για το εκπαιδευτικό σύστημα της νέας χώρας διαμονής σας χρησιμοποιώντας το παρακάτω πτυσσόμενο μενού.
Via het dropdownmenu hieronder kunt u meer te weten komen over onderwijsstelsels in de EU-landen.
Научете това, което искате да знаете за образователната система в страната, в която отивате, от падащото меню по-долу.
V rozvíracím seznamu níže zvolte cílovou zemi – zobrazí se vám informace o tamějším vzdělávacím systému.
Find ud af, hvad du har brug for at vide om skolesystemet i dit nye hjemland, ved at bruge rullemenuen nedenfor.
Uurige, mida teil on vaja teada saada koolisüsteemist oma uues elukohariigis, kasutades selleks allpool asuvat rippmenüüd.
Ota selvää, mitä sinun täytyy tietää uuden asuinmaasi koulujärjestelmästä. Valitse maa oheisesta pudotusvalikosta.
Ha tájékozódni szeretne arról, milyen az iskolarendszer az új lakhelye szerinti országban, válassza ki a kérdéses országot az alábbi legördülő menüből.
Aby uzyskać niezbędne informacje na temat systemu oświaty w nowym kraju, kliknij na nazwę tego kraju na poniższej liście:
Aflaţi toate informaţiile utile despre sistemul de învăţământ din ţara în care locuiţi accesând meniul de mai jos.
Vyberte si krajinu z rozbaľovacieho menu, aby ste zistili všetko, čo potrebujete vedieť o jej školskom systéme.
Allt du behöver veta om skolsystemet i ditt nya hemland hittar du i rullgardinsmenyn här nedanför.
Sib x'għandek tkun taf dwar is-sistemi skolastiċi tal-pajjiż il-ġdid tiegħek billi tuża l-menu li jinżel hawn taħt.
  EUROPA – Eiropas Savien...  
veicina mājsaimniecību, skolu u.c. iestāžu pievienošanos ātrdarbīgam platjoslas tīklam;
promoting the spread of high-speed broadband for households, schools, etc.
encourageant la diffusion des communications à large bande aux ménages, aux écoles, etc.;
Sie fördert die Verbreitung des schnellen Breitbandzugangs für Haushalte, Schulen usw.
contribuir a que se generalice la banda ancha de alta velocidad en los hogares, centros escolares, etc.
promuove la diffusione della banda larga ad alta velocità a casa, nelle scuole, ecc.
promove a difusão da banda larga de elevado débito junto das famílias, escolas, etc.
προωθεί τη διάδοση της ευρυζωνικής σύνδεσης υψηλής ταχύτητας στα νοικοκυριά, τα σχολεία κ.λπ.
snelle breedbandtoegang voor huishoudens, scholen enz. te stimuleren
promiče širenje vrlo brzih širokopojasnih veza u kućanstvima, školama itd.
propaguje rozšíření vysokorychlostního internetového připojení do domácností, škol atp.
fremme udbredelsen af højhastighedsbredbånd til private husstande, skoler m.m.
edendab kiire lairibaühenduse levikut kodudes, koolides, jne;
edistää mm. kotitalouksien ja koulujen laajakaistayhteyksien yleistymistä
elősegíti, hogy minél több család, iskola stb. rendelkezzen hozzáféréssel a nagy sebességű, széles sávú szolgáltatásokhoz;
promowanie dostępu m.in. gospodarstw domowych i szkół do szybkich łączy szerokopasmowych
să promoveze accesul familiilor şi şcolilor la comunicaţiile în bandă largă
podpora zavedenia vysokorýchlostného širokopásmového prístupu na internet v domácnostiach, školách atď.;
spodbuja uvedbo hitre širokopasovne internetne povezave za gospodinjstva, šole itd.,
bidra till att fler hushåll och skolor får tillgång till snabbt bredband
tippromwovi l-firxa tal-broadband b’veloċità kbira għad-djar, l-iskejjel, eċċ.
trí idirlíon leathanbhanda ardluais a chur chun cinn i gcomhair teaghlach, scoileanna, etc.
  EUROPA - Skolotājiem  
Eiropas Skolu tīkls
European Schoolnet
Europäisches Schulnetz
Red Escolar Europea
European schoolnet
European schoolnet
European schoolnet
Европейска училищна мрежа
Europska školska mreža
Evropská síť škol
Det Europæiske Skolenet
Euroopa koolivõrk
Eurooppalainen kouluverkko
Európai Iskolahálózat
Europejska Sieć Szkolna
European schoolnet
Európska školská sieť
Evropska mreža šol
Europeiska skoldatanätet
Schoolnet Ewropew
Scoil-líonra Eorpach
  EUROPA - Eiropas Savien...  
— veicina sadarbību starp dažādām skolām un skolotājiem, kā arī vidusskolēnu apmaiņu un skolu partnerību internetā (e-sadraudzību);
Pour la période 2007-2013, l'UE a alloué près de 13 milliards d'euros à des programmes d'apprentissage tout au long de la vie et d'échanges dans le monde entier. Les principaux programmes sont les suivants:
Im Zeitraum 2007–2013 hat die EU fast 13 Milliarden Euro für lebenslanges Lernen und weltweite Austauschprogramme bereitgestellt. Die wichtigsten Programme sind:
cooperación entre los centros de enseñanza y el profesorado, además de intercambios de alumnos de enseñanza secundaria y asociaciones de centros escolares a través de internet (eTwinning).
cooperazione tra scuole e relativi insegnanti, scambi tra studenti della scuola secondaria e gemellaggi tra scuole via Internet (eTwinning).
cooperação entre estabelecimentos de ensino e respetivos docentes e intercâmbio entre alunos do ensino secundário; apoio às parcerias entre escolas através da Internet (eTwinning);
: συνεργασία μεταξύ σχολείων και μεταξύ των εκπαιδευτικών τους, ανταλλαγές μαθητών δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης και συνεργασία σχολείων μέσω Διαδικτύου (eTwinning).
financiert samenwerking tussen scholen en hun leerkrachten, uitwisselingen van middelbare scholieren en partnerschappen tussen scholen via internet (eTwinning).
spolupráce mezi školami a učiteli, plus výměny středoškolských studentů a partnerství škol na internetu (eTwinning).
samarbejde mellem skoler og deres lærere, udveksling af gymnasieelever og skolepartnerskaber på internettet (eTwinning).
koolide ja õpetajate koostöö, õpilasvahetused keskkooli tasemel ning koolide partnerlused Internetis (eTwinning).
koulujen ja opettajien välinen yhteistyö, oppilasvaihto yläasteella ja koulujen kumppanuudet internetin välityksellä (eTwinning)
iskolák, illetve tanáraik közötti együttműködési kezdeményezéseket, középiskolai diákcseréket és internetes iskolai partnerségeket (eTwinning) támogat.
wspólpraca miedzy szkolami i nauczycielami oraz wymiana uczniów szkól srednich i rozwijanie wspólpracy miedzy szkolami przez internet (eTwinning).
: oferă un cadru de cooperare între şcoli şi profesori, facilitează schimburile de elevi între licee şi dezvoltarea parteneriatelor şcolare cu ajutorul internetului (eTwinning);
: sodelovanje med šolami in učitelji, izmenjave srednješolcev in šolska partnerstva prek interneta (eTwinning).
– samarbete mellan skolor och lärare, elevutbyten på högstadie- och gymnasienivå och skolpartnerskap på internet (eTwinning).
kooperazzjoni bejn l-iskejjel u l-għalliema tagħhom, kif ukoll skambji tal-istudenti tal-livell sekondarju u sħubijiet tal-iskejjel minn fuq l-internet (eTwinning).
  ES - Skolas gaitu sākša...  
Ņemiet vērā, ka skolu sistēma jūs uzņemošajā valstī var ļoti atšķirties no tās, kuru pazīstat. Piemēram, dažās valstīs bērnus ļoti agri ievirza akadēmiskai izglītībai vai aroda apguvei.
Be aware that the school system in your new home country may be very different from what you are used to. In some countries, for example, children are separated very early into academic or vocational streams.
Sachez que le système scolaire de votre pays d'accueil peut être très différent de celui que vous connaissez. Dans certains pays, par exemple, l'orientation vers l'enseignement général ou technique s'opère très tôt dans le parcours scolaire.
Sie sollten sich darüber im Klaren sein, dass zwischen den Schulsystemen in Ihrem Heimatland und an Ihrem neuen Wohnort erhebliche Unterschiede bestehen können. In einigen Ländern erfolgt beispielsweise die Aufteilung der Kinder auf die akademischen bzw. beruflichen Bildungszweige schon sehr früh.
Ten en cuenta que el sistema educativo de tu nuevo país de residencia puede ser muy distinto al del país de donde vienes. Por ejemplo, hay países en los que desde muy pronto se orienta a los alumnos bien hacia una vertiente académica, bien hacia una formación profesional.
Sappi che il sistema scolastico del tuo nuovo paese di residenza potrebbe essere molto diverso dal tuo. In alcuni paesi, per esempio, i bambini devono scegliere molto presto se seguire un indirizzo accademico o professionale.
Tenha em conta que o sistema de ensino do novo país de residência pode ser muito diferente daquele a que está habituado. Em certos países, por exemplo, opta-se muito cedo entre o ensino geral e o ensino técnico.
Έχετε υπόψη σας ότι το σχολικό σύστημα στη νέα χώρα διαμονής σας μπορεί να διαφέρει σημαντικά από εκείνο της χώρας σας. Σε μερικές χώρες, για παράδειγμα, τα παιδιά χωρίζονται από πολύ νωρίς σε τμήματα γενικής ή τεχνολογικής κατεύθυνσης.
Houd er rekening mee dat het schoolsysteem heel anders kan zijn dan u gewend bent. In sommige landen worden kinderen al op heel jonge leeftijd in niveau- of beroepsgroepen verdeeld.
Имайте предвид, че тази система може да бъде много по-различна от системата, с която сте свикнали. В някои страни например децата отрано се разделят в академични и професионални потоци.
Buďte připraveni na to, že vzdělávací systém hostitelské země se může značně lišit od toho, na jaký jste zvyklí. V některých zemích si například děti již velmi brzy volí mezi obecným a odborným zaměřením.
Vær opmærksom på, at skolesystemet i dit nye land kan være meget anderledes end, hvad du er vant til. I nogle lande deles eleverne f.eks. meget tidligt op og kommer i enten en boglig eller en erhvervsrettet gren.
Peate teadlikud olema, et teie uue elukohariigi koolisüsteem võib olla väga erinev sellest, millega te harjunud olete. Mõnes riigis jagatakse õpilased väga varakult akadeemilistesse või kutseõppe harudesse.
Sinun on syytä tiedostaa, että uuden asuinmaasi koulujärjestelmä voi poiketa huomattavasti siitä, mihin olet tottunut. Muutamissa maissa lapset esimerkiksi jaetaan jo varhain yleissivistäville tai ammatillisille linjoille.
Figyelem: készüljenek fel arra, hogy új lakhelyükön az iskolarendszer jelentős mértékben eltérhet attól, amihez hazájukban hozzászoktak. Egyes országokban például nagyon korán kettéválik az oktatás és a szakképzés.
Pamiętaj jednak, że system oświaty w nowym kraju może się bardzo różnić od tego, do którego jesteś przyzwyczajony. Na przykład w niektórych krajach dzieci muszą wybrać między kształceniem akademickim i zawodowym na bardzo wczesnym etapie.
Sistemele şcolare din ţările UE pot fi foarte diferite. De exemplu, în unele ţări, elevii trebuie să opteze foarte devreme pentru o formare academică sau profesională.
Majte na pamäti, že školský systém vo vašej novej krajine sa môže veľmi líšiť od toho, na ktorý ste boli zvyknutí. V niektorých krajinách sa napríklad triedy už veľmi skoro delia na akademické a odborné smery.
Zavedati se je treba, da se šolski sistem v novi državi morda zelo razlikuje od domačega. V nekaterih državah se morajo otroci denimo že zelo zgodaj odločiti za splošno ali poklicno smer.
Tänk på att skolsystemet i ditt nya hemland kan vara väldigt annorlunda än det ni är vana vid. I vissa länder delas barnen t.ex. mycket tidigt in i teoretisk eller yrkesföreberedande inriktning.
Hu importanti li tinnota li s-sistema skolastika tal-pajjiż il-ġdid tiegħek tista' tkun differenti ħafna minn dak li int imdorri bih. F'xi pajjiżi, pereżempju, it-tfal jitqiegħdu minn kmieni ħafna fi klassijiet differenti skont l-għażla akkademika jew vokazzjonali tagħhom.
  Starpiestāžu struktūras  
Eiropas Administrācijas skolu izveidoja 2005. gada 10. februārī. Tās uzdevums ir nodrošināt ES iestāžu darbiniekiem apmācību īpašās jomās. Tās galvenā iezīme ir, ka piedāvātie kursi ir pieejami visām ES iestādēm, tādējādi izplatot kopīgās vērtības, veicinot labāku saprašanos starp iestāžu darbiniekiem un gūstot ietaupījumu uz apjoma rēķina.
The European School of Administration was set up on 10 February 2005. Its task is to provide training in specific areas for members of EU staff. Its courses are open to staff of all the EU institutions, thereby helping spread common values, promoting better understanding among EU staff and achieving economies of scale. It works in close cooperation with the training departments of all the institutions to avoid any duplication of effort.
Établie le 1er juin 2011, l'équipe d'intervention en cas d'urgence informatique fonctionnera comme un projet pilote pendant sa première année d'existence. Elle pourrait devenir pleinement opérationnelle en 2012, selon les résultats de l'évaluation de la phase pilote.
La Escuela Europea de Administración se fundó el 10 de febrero de 2005. Su misión es ofrecer formación en determinadas áreas concretas para el personal de la UE. Su principal característica es que a sus cursos puede acceder el personal de todas las instituciones de la UE, contribuyendo así a la difusión de valores comunes, fomentando un mejor entendimiento entre el personal de las instituciones y logrando economías de escala. Funciona en estrecha colaboración con los departamentos de formación de todas las instituciones para evitar la duplicación de esfuerzos.
La denominazione completa di questo organismo è Ufficio delle pubblicazioni dell’Unione europea. L’Ufficio opera in qualità di casa editrice delle istituzioni comunitarie e provvede alla realizzazione e distribuzione di tutte le pubblicazioni ufficiali dell’Unione, in formato sia cartaceo che digitale.
A Escola Europeia de Administração foi criada em 10 de Fevereiro de 2005 para oferecer formação profissional em determinadas áreas específicas aos funcionários comunitários. Os cursos estão abertos aos funcionários de todas as instituições da União Europeia, contribuindo assim para a divulgação de valores comuns, a promoção de uma melhor compreensão entre funcionários das instituições e a realização de economias de escala. A escola trabalha em estreita cooperação com os departamentos de formação de todas as instituições para evitar duplicação de esforços.
De Europese Bestuursschool werd opgericht op 10 februari 2005, met als taak het organiseren van opleidingsactiviteiten op bepaalde specifieke gebieden ten behoeve van de EU-personeelsleden. Vooral belangrijk daarbij is dat de cursussen toegankelijk zijn voor het personeel van alle EU-instellingen, waardoor de verspreiding van gemeenschappelijke waarden wordt versterkt, een betere verstandhouding tussen de personeelsleden van de instellingen wordt bevorderd, en een efficiënter gebruik van de middelen wordt verkregen. De school werkt nauw samen met de opleidingsdiensten van alle instellingen om een overlapping van het aanbod te vermijden.
Oficiul European pentru Selecţia Personalului (EPSO) a devenit operaţional în ianuarie 2003. Responsabilitatea sa este de a organiza concursuri pentru recrutarea personalului în vederea angajării în toate instituţiile UE. Această centralizare este mai eficientă decât dacă fiecare instituţie şi-ar organiza propriile concursuri. Bugetul anual al EPSO, de aproximativ 21 milioane euro, este mai mic cu 11% decât cheltuielile pe care instituţiile UE le suportau în trecut pentru recrutare.
Europeiska rekryteringsbyrån (EPSO) påbörjade sin verksamhet i januari 2003. Den har till uppgift att anordna uttagningsprov för att rekrytera personal till samtliga EU-institutioner. Det är mer effektivt än att varje institution själv anordnar sina uttagningsprov. EPSO:s årliga budget är ca 21 miljoner euro, vilket är 11 % mindre än vad EU-institutionerna tidigare spenderade på rekrytering.
D'éirigh an Oifig Eorpach um Roghnú Foirne oibríoch in Eanáir 2003. Tá sé mar chuspóir aige scrúduithe iomaíocha a shocrú d'fhonn foireann a earcú d'fhorais an AE. Is éifeachtaí é sin ná gach foras a bheith ag eagrú a chuid comórtas iomaíoch féin. €21m atá mar bhuiséad bliantúil ag EPSO agus is lú de 11% é sin ná an méid airgid a chaitheadh forais an AE ar earcaíocht.
  ES - Skolas gaitu sākša...  
Tāpēc skolu diplomus automātiski neatzīst visā ES. Dažās valstīs jums vispirms ir jālūdz, lai valsts iestādes atzīst jūsu bērna skolas sertifikātus, un tikai tad drīkstat bērnu pieteikt vietējā skolā.
This is why there is no automatic EU-wide recognition of school certificates. In some countries, you must ask the national authorities to recognise your children's school certificates before you can enrol them in a local school.
C'est la raison pour laquelle il n'existe pas de mécanisme de reconnaissance automatique des certificats scolaires au niveau de l'UE. Dans certains pays, vous devrez obtenir la reconnaissance des certificats scolaires de votre enfant auprès des autorités nationales avant de pouvoir l'inscrire dans une école locale.
Deshalb gibt es keine automatische EU-weite Anerkennung von Schulzeugnissen. In einigen Ländern müssen Sie bei den dortigen Behörden die Anerkennung der Schulzeugnisse Ihrer Kinder beantragen, bevor Sie sie in einer örtlichen Schule anmelden können.
Esto pasa porque no hay un reconocimiento automático de los títulos académicos a escala de la UE. En algunos países puedes solicitar a las autoridades nacionales que reconozcan los títulos de tus hijos antes de matricularlos en un centro de enseñanza.
Ecco perché non esiste un riconoscimento automatico dei certificati scolastici. In alcuni paesi, prima di poter iscrivere i propri figli in una scuola locale bisogna chiedere alle autorità nazionali di riconoscere i certificati scolastici.
Por isso não existe um reconhecimento automático dos certificados de habilitações do ensino secundário a nível da UE. Em alguns países, antes de poder inscrever os seus filhos numa escola local, deve solicitar à entidade nacional competente o reconhecimento dos respetivos certificados de habilitações.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο τα σχολικά πιστοποιητικά δεν αναγνωρίζονται αυτομάτως σε όλες τις χώρες της ΕΕ. Σε ορισμένες χώρες, για να μπορέσετε να γράψετε τα παιδιά σας σε ένα τοπικό σχολείο, θα πρέπει προηγουμένως να ζητήσετε από τις εθνικές αρχές να αναγνωρίσουν τα σχολικά πιστοποιητικά τους.
Daarom is er geen automatische erkenning van schooldiploma's in de EU. In sommige landen moet u de autoriteiten vragen om de schooldiploma's van uw kinderen te erkennen voordat u ze kunt inschrijven in een lokale school.
Ето защо в ЕС няма автоматично признаване на училищни сертификати. В някои страни трябва да поискате от националните органи да признаят училищните сертификати на вашите деца, преди да можете да ги запишете в местно училище.
Z tohoto důvodu neexistuje žádný celoevropský systém automatického uznávání vysvědčení. V některých zemích musíte ještě před tím, než své děti do místní školy přihlásíte, požádat vnitrostátní orgány, aby jim uznaly vysvědčení.
Det er derfor, at eksamensbeviser ikke automatisk anerkendes inden for EU. I visse lande skal du anmode de nationale myndigheder om at anerkende dine børns skoledokumentation, inden du kan indskrive dem i en lokal skole.
Seepärast ei tunnustata koolitunnistusi kogu ELis automaatselt. Mõnes riigis peate riiklikelt ametiasutustelt taotlema, et nad tunnustaksid teie laste koolitunnistusi enne, kui te saate nad kohalikus koolis registreerida.
Tämän takia eri EU-maiden koulutodistuksia ei tunnusteta automaattisesti koko EU:ssa. Joissain maissa sinun on pyydettävä kansallisia viranomaisia tunnustamaan lapsesi koulutodistukset, ennen kuin voit ilmoittaa hänet paikalliseen kouluun.
Ez az oka annak, hogy a más uniós országban kiadott iskolai bizonyítványokat az EU-tagországok nem ismerik el automatikusan. Bizonyos országokban a gyermekek helyi iskolai beíratása előtt a nemzeti hatóságoknál kérvényezni kell iskolai bizonyítványuk elismerését.
Dlatego właśnie w UE nie uznaje się automatycznie świadectw szkolnych z innych państw członkowskich. W niektórych krajach musisz wystąpić do odpowiedniego urzędu krajowego o uznanie świadectwa szkolnego Twojego dziecka, zanim będziesz je mógł zapisać do lokalnej szkoły.
De aceea nu există un sistem european de recunoaştere automată a certificatelor şcolare. În unele ţări, trebuie să cereţi autorităţilor naţionale să recunoască certificatele copiilor dumneavoastră înainte de a-i putea înscrie într-o instituţie de învăţământ.
To je dôvod, prečo v EÚ neexistuje systém automatického uznávania vysvedčení a diplomov. V niektorých krajinách musíte požiadať vnútroštátne orgány, aby uznali vysvedčenia vašich detí pred tým, než ich prihlásite do miestnej školy.
To je razlog, zakaj v Evropski uniji ni samodejnega priznavanja šolskih spričeval. Ponekod morate zaprositi državne organe, da priznajo šolsko spričevalo, preden lahko otroka vpišete v krajevno šolo.
Därför erkänns skolbetygen inte automatiskt inom EU. I vissa länder måste du be de nationella myndigheterna att erkänna dina barns skolbetyg innan du kan skriva in dem i den nya skolan.
Hu għalhekk li m'hemmx rikonoxximent awtomatiku taċ-ċertifikati tal-iskola fl-UE. F'xi pajjiżi, jaf ikollok titlob lill-awtoritajiet nazzjonali biex jirrikonoxxu ċ-ċertifikati tal-iskola ta' wliedek qabel ma tkun tista' ddaħalhom fi skola lokali.
  Publiskais iepirkums - ...  
Vispārējas saimnieciskas intereses pakalpojumu līgumiem (piemēram, enerģētikas, telekomunikāciju, transporta, radio un televīzijas, pasta pakalpojumu, skolu, veselības aprūpes un sociālo pakalpojumu jomā) ES izstrādā kopīgus noteikumus, lai uzlabotu konkurētspēju, vienlaikus respektējot dalībvalstu sistēmu daudzveidību.
Für die Vergabe von Aufträgen für Dienstleistungen von allgemeinem Interesse (z. B. Energieversorgung, Telekommunikationsdienste, Verkehrswesen, Rundfunk und Fernsehen, Postdienstleistungen, Schulen, Gesundheits- und Sozialwesen) erarbeitet die EU gemeinsame Vorschriften, die den Wettbewerb stärken sollen, während die Eigenheiten der nationalen Systeme unangetastet bleiben.
En cuanto a los contratos de servicios de interés general (energía, telecomunicaciones, transporte, radio y televisión, servicios postales, escuelas, sanidad y servicios sociales, etc.), la UE elabora normas comunes para mejorar la competitividad sin perjuicio de la diversidad de sistemas nacionales.
Per quanto riguarda gli appalti di servizi di interesse generale (ad es. energia, telecomunicazioni, trasporti, radiotelevisione, poste, istruzione, servizi sanitari e sociali), l’UE adotta regole comuni per migliorare la competitività nel rispetto della diversità dei sistemi nazionali.
Os contratos de serviços de interesse geral (nomeadamente nos sectores da energia, telecomunicações, transportes, rádio e televisão, serviços postais, escolas, saúde e serviços sociais), dependem de regras comuns estabelecidas pela UE para melhorar a competitividade, respeitando simultaneamente a diversidade dos sistemas nacionais.
Voor contracten voor diensten van algemeen belang (zoals energie, telecommunicatie, vervoer, radio en televisie, postdiensten, scholen, volksgezondheid en sociale diensten) bepaalt de EU gemeenschappelijke voorschriften die het concurrentievermogen verbeteren en toch de diversiteit van de nationale systemen eerbiedigen.
Hvad angår kontrakter om forsyningspligtydelser (f.eks. energi, telekommunikation, transport, radio og tv, post, skoler, sundhed og socialvæsen) fastsætter EU fælles regler for at styrke konkurrenceevnen, men respekterer, at der findes forskellige systemer i EU-landene.
Az általános érdekű szolgáltatásokra (energiaellátási, távközlési, közlekedési, rádiós, televíziós, postai, oktatási, egészségügyi és szociális szolgáltatások) vonatkozó közbeszerzésekhez az EU a tagállami rendszerek sokszínűségét tiszteletben tartó közös szabályokat dolgoz ki, melyek a versenyképességet hivatottak erősíteni.
W odniesieniu do zamówień na usługi użyteczności publicznej (np. energetyka, telekomunikacja, transport, radio i telewizja, usługi pocztowe, szkoły, zdrowie i usługi społeczne), UE tworzy wspólne zasady, aby zwiększyć konkurencyjność z poszanowaniem zróżnicowania systemów krajowych.
În ceea ce priveşte contractele pentru servicii de interes general (de exemplu, în domenii ca energia, telecomunicaţiile, transportul, radiodifuziunea şi televiziunea, serviciile poştale, şcolile, sănătatea şi serviciile sociale), UE elaborează reglementări comune menite să genereze o creştere a competitivităţii, dar care respectă, în acelaşi timp, diversitatea sistemelor naţionale.
Pokiaľ ide o zákazky týkajúce sa služieb všeobecného záujmu (napr. energetika, telekomunikácie, doprava, rádio a televízia, poštové služby, zdravotnícke a sociálne služby), EÚ vytvára spoločné pravidlá na zlepšenie konkurenčného prostredia pri rešpektovaní rôznorodosti vnútroštátnych systémov.
Na področju javnih naročil za storitve splošnega interesa, denimo energija, telekomunikacije, prevoz, radio in televizija, poštne storitve, šolstvo ter zdravstvene in socialne storitve, je EU ob upoštevanju različnosti nacionalnih sistemov oblikovala skupna pravila za izboljšanje konkurenčnosti.
  ES īsumā - 12 jautājumi...  
Tas popularize apmainas programmas, lai studenti varetu macities arzemes, piedalities kopigos, pari robežam organizetos skolas pasakumos, macities jaunas valodas u.tml. Vel joprojam par skolu un izglitibas sistemu, ka ari par izglitibas programmu lemj valsts vai vieteja limeni.
The EU’s educational and training programmes are one element in this. They promote exchange programmes so students can go abroad, participate in joint school activities across borders and learn new languages, etc. It is still decided at national or local level how schools and education are organised and what the exact curriculum is.
Les programmes d’éducation et de formation ont un rôle à jouer à cet égard. Ils soutiennent les programmes d’échange permettant aux étudiants de se rendre à l’étranger, de participer à des activités scolaires transnationales, d’apprendre de nouvelles langues, etc. L’organisation des écoles et de l’enseignement ainsi que le contenu exact des programmes sont encore décidés aux niveaux national ou local.
Die Bildungs- und Ausbildungsprogramme der EU dienen diesem Ziel. Sie fördern Austauschprogramme, damit Studenten im Ausland studieren können, an grenzübergreifenden gemeinsamen Schulprojekten teilnehmen oder neue Sprachen erwerben können. Nach wie vor entscheiden die Mitgliedstaaten darüber, wie die Schulen und das Bildungswesen organisiert werden, und was die Lehrpläne im einzelnen beinhalten.
Los programas educativos y de formación de la UE se integran en este planteamiento. Promueven programas de intercambio que permiten a los estudiantes viajar al extranjero, participar en actividades escolares organizadas conjuntamente por varios países, aprender otros idiomas, etc. La gestión de los centros escolares y educativos, así como el contenido exacto de los programas siguen decidiéndose a nivel local o nacional.
I programmi di istruzione e formazione dell'Unione europea concorrono a tale obiettivo. Essi promuovono scambi che permettono agli studenti di andare all'estero, di partecipare ad attività scolastiche transnazionali, di imparare nuove lingue ecc. L'organizzazione delle scuole e dell'insegnamento, come pure l'esatto contenuto dei programmi di studio, sono ancora decisi a livello locale o nazionale.
Os programas da UE no domínio da educação e da formação têm aqui um papel a desempenhar, promovendo os intercâmbios de estudantes, que podem assim sair do seu país, participar em actividades escolares transnacionais, aprender novas línguas, etc. A organização dos estabelecimentos de ensino e do conteúdo exacto dos programas continua a ser decidida a nível nacional ou local.
Τα προγράμματα εκπαίδευσης και επαγγελματικής κατάρτισης της ΕΕ είναι μερικά από τα μέσα προς αυτή την κατεύθυνση. Προωθούν προγράμματα ανταλλαγής σπουδαστών ώστε να μπορούν να σπουδάσουν για ένα διάστημα στο εξωτερικό, να συμμετάσχουν σε κοινές σχολικές δραστηριότητες πέρα από τα σύνορα της χώρας τους, να μάθουν ξένες γλώσσες, κ.λπ. Δεν έχει ακόμα αποφασιστεί σε εθνικό ή τοπικό επίπεδο ποια θα πρέπει να είναι η οργάνωση των σχολείων και του εκπαιδευτικού συστήματος και ποια ακριβώς θα πρέπει να είναι η διδακτέα ύλη.
De onderwijs- en opleidingsprogramma's van de EU passen daarin. Zij steunen uitwisselingsprogramma's waardoor studenten in het buitenland kunnen studeren, aan gezamenlijke internationale schoolactiviteiten kunnen deelnemen, nieuwe talen leren, enz. Er wordt echter nog steeds op nationaal of lokaal niveau beslist over hoe de scholen en het onderwijs worden georganiseerd en hoe het studieprogramma er precies moet uitzien.
Součástí uvedeného zaměření jsou vzdělávací programy a programy odborné přípravy . Podporují výměnné programy, v jejichž rámci mohou studenti studovat v zahraničí, účastnit se společných přeshraničních školních aktivit a naučit se nové jazyky atd. O způsobu organizace škol a vzdělávání a přesném obsahu osnov se dosud rozhoduje na národní nebo místní úrovni.
EU's uddannelsesprogrammer er et led i denne indsats. De fremmer udvekslingsprogrammer, så studerende kan studere i udlandet, deltage i fælles uddannelsesarrangementer på tværs af grænserne og lære nye sprog. Uddannelsessystemets opbygning og indhold fastlægges stadig på nationalt eller lokalt plan.
Üheks tähelepanu objektiks on ELi haridus- ja koolitusprogrammid. Need toetavad vahetusprogramme, mille raames õpilased/üliõpilased saavad minna välismaale õppima, osaleda riikidevahelises õppetegevuses ning õppida uusi keeli jne. Kooli- ja hariduskorralduse ning õppekava üle otsustatakse siiski veel riiklikul või kohalikul tasandil.
EU:n yleissivistävät ja ammatilliset koulutusohjelmat ovat yksi osa tätä. Niillä edistetään vaihto-ohjelmia, jotta opiskelijat voivat mennä ulkomaille, osallistua valtioiden rajat ylittäviin yhteisiin koulutapahtumiin, oppia uusia kieliä jne. Koulu- ja opetusjärjestelmistä ja opinto-ohjelmien sisällöstä päätetään edelleen kansallisella tai paikallisella tasolla.
Az EU oktatási és képzési programjai ennek képezik egy részét. Csereprogramokat támogatnak, hogy a diákok külföldre mehessenek, határokon átnyúló közös iskolai tevékenységekben vehessenek részt, új nyelveket tanulhassanak stb. Az iskolák és az oktatás megszervezése valamint a tanterv pontos meghatározása továbbra is nemzeti vagy helyi szinten történik.
Jednym z elementów tych działań są unijne programy kształcenia . Obejmują one programy wymiany, w ramach których uczniowie i studenci mogą wyjechać za granicę, brać udział we wspólnych przedsięwzięciach szkolnych, uczyć się nowych języków itp. Decyzje dotyczące systemu szkolnictwa oraz szczegółowego programu nauczania w dalszym ciągu podejmowane są na szczeblu krajowym lub lokalnym.
Prvými krokmi EÚ v tomto smere sú vzdelávacie programy a programy doplnkového vzdelávania. Podporujú sa nimi výmenné programy, takže študenti môžu cestovat do zahranicia, zúcastnovat sa spolocných školských aktivít v iných krajinách a ucit sa nové jazyky a pod. Na národnej a miestnej úrovni sa rozhoduje, ako sa školy a vzdelávanie v krajine zorganizuje a aké budú ucebné osnovy.
Del te usmeritve so programi EU za izobraževanje in usposabljanje. Spodbujajo programe izmenjave, ki študentom omogočajo odhod v tujino, sodelovanje v skupnih šolskih dejavnostih, učenje novih jezikov itd. Organizacijo šol in izobraževanja ter natančne učne načrte še vedno določajo na nacionalni ali lokalni ravni.
EU:s olika utbildningsprogram utgör ett led i detta. De främjar utbytesprogram så att elever och studenter kan åka utomlands, delta i gemensamma utbildningsaktiviteter över gränserna, lära sig nya språk osv. Utbildningsstruktur och exakt kursinnehåll fastställs fortfarande på nationell eller lokal nivå.
Il-programmi edukattivi u ta’ taħriġ ta’ l-UE huma element wieħed minn dan. Huma jippromwovu programmi ta’ skambju sabiex l-istudenti jkunu jistgħu jsiefru, jipparteċipaw f’attivitajiet skolastiċi transkonfinali u konġunti u jitgħallmu lingwi ġodda, eċċ. Id-deċiżjonijiet dwar kif l-iskejjel u l-edukazzjoni jkunu organizzati u x’inhu eżatt il-kurrikulu jibqgħu jittieħdu fuq livell nazzjonali jew lokali.
  EUROPA - ES Ä«sumā - E...  
Piemēram, valsts var saņemt pietiekoši daudz naudas, lai nodrošinātu iespēju visiem bērniem apmeklēt pamatskolu, – bet skolotāju un skolu trūkuma vai vājas pārvaldes sistēmas dēļ nav iespējams izlietot šos līdzekļus īsā laikposmā.
Zone regroupant des pays qui ont décidé de supprimer les obstacles commerciaux existant entre eux, comme les taxes et les quotas à l'importation. Il existe plusieurs zones de libre-échange dans le monde, comme le Mercosur en Amérique du sud, l'Alena en Amérique du nord et l'AELE en Europe. L'Union européenne est une zone de libre-échange, mais elle est aussi bien plus que cela, car elle repose sur un processus d'intégration économique et politique, où les décisions sont prises en commun dans de nombreux domaines.
En determinadas materias, las decisiones adoptadas por el Consejo de la Unión Europea deben tomarse por unanimidad, con el acuerdo de todos los países; una voz disidente, incluso de un solo país, bloquearía la decisión. Como en una Unión con 27 miembros resultaría muy difícil avanzar de esta manera, ahora la regla de la unanimidad sólo se aplica en ámbitos particularmente sensibles, tales como la política de asilo, la fiscalidad y la política exterior y de seguridad común. En la mayoría de los asuntos las decisiones se toman ya por Mayoría cualificada (ver más arriba). Más información en el glosario.
nel 1985, cinque paesi dell’UE (Belgio, Francia, Germania, Lussemburgo e Paesi Bassi) hanno deciso di abolire tutti i controlli sui cittadini alle frontiere interne. Ciò ha portato alla creazione di un territorio senza frontiere interne, la cosiddetta zona Schengen (che prende il nome dalla città lussemburghese in cui è stato firmato l’accordo).
Πρόκειται για χώρα που έχει υποβάλει αίτηση προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση και η οποία έχει γίνει επίσημα αποδεκτή ως υποψήφια χώρα. Προς το παρόν υπάρχουν πέντε υποψήφιες χώρες: η Κροατία, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, η Ισλανδία, το Μαυροβούνιο και η Τουρκία. Για να προσχωρήσει στην ΕΕ, μια υποψήφια χώρα πρέπει να πληροί τα «κριτήρια της Κοπεγχάγης» (βλέπε παραπάνω).
Päätöksenteosta puhuttaessa tällä tarkoitetaan sitä, että päätös tehdään kansallisten hallitusten "yläpuolella" erotuksena hallitustenvälisestä (ks. edellä) päätöksenteosta. Monet EU:n päätöksistä tehdään ylikansallisella tasolla, eli niissä ovat mukana EU:n toimielimet, joille EU:n jäsenvaltiot ovat siirtäneet päätösvaltaa.
Jest to porozumienie, które umożliwia grupie krajów Unii Europejskiej podjęcie bliższej współpracy w określonym obszarze, nawet jeżeli inne kraje UE nie mogą lub nie chcą w niej na danym etapie uczestniczyć. Państwa nieuczestniczące w tej współpracy muszą mieć jednak możliwość przyłączenia się do niej w późniejszym terminie, jeżeli wyrażą taką wolę.
V období po druhej svetovej vojne ľudia ako Robert Schuman a Jean Monnet snívali o zjednotení európskych občanov v trvalom mieri a priateľstve. V nasledujúcich 50 rokoch, počas ktorých sa budovala EÚ, sa ich sen stal skutočnosťou. To je tiež dôvod, prečo sa označujú ako „ zakladatelia“ Európskej únie.
V obdobju neposredno po 2. svetovni vojni so ljudje kot Jean Monnet in Robert Schuman sanjali o združitvi narodov Evrope v duhu trajnega miru in prijateljstva. S postopnim razvojem EU so njihove sanje v naslednjih 50 letih vse bolj postajale resničnost. To je tudi razlog, zakaj so ti posamezniki znani kot „ustanovni očetje“ Evropske unije.
På många politikområden (exempelvis utbildning och fortbildning, pensioner och hälsovård, invandring och asyl) fastställer EU:s regeringar sin egen nationella politik, snarare än att tillämpa en lagstadgad EU-politik. De enskilda regeringarna kan emellertid dra nytta av att dela med sig av information, anta bästa praxis (se ovan) och samordna sin nationella politik. Detta sätt att lära av varandra kallas den öppna samordningsmetoden.
DDin l-abbrevazzjoni tirreferi għaż-Żona Ekonomika Ewropea - li tikkonsisti fl-Unjoni Ewropea u l-pajjiżi kollha tal-EFTA (ara hawn fuq) minbarra l-Iżvizzera. Il-Ftehim taż-ŻEE, li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 1994, jippermetti li l-Iżlanda, Liechtenstein u n-Norveġja jgawdu l-benefiċċji tas-suq waħdieni tal-UE mingħajr il-privileġġi sħaħ u r-responsabiltajiet tas-sħubija mal-UE.
  ES - Skolas gaitu sākša...  
NĒ - Ja jūsu bērni ir ES pilsoņi, viņiem ir tiesības apmeklēt skolu jebkurā ES valstī ar tādiem pašiem nosacījumiem kā attiecīgās valsts pilsoņiem. Viņiem ir tiesības mācīties savas vecuma grupas klasē līdzvērtīgā līmenī kā jūsu izcelsmes valstī neatkarīgi no valodas zināšanu līmeņa.
NO - As EU citizens, your children are entitled to attend school in any EU country under the same conditions as nationals of that country. They have the right to be placed in a class with their own age group, at the equivalent level to their class in your country of origin, regardless of their language level.
NON - En tant que citoyens européens, vos enfants ont le droit d'être scolarisés dans n'importe quel pays de l'UE dans les mêmes conditions que les ressortissants de ce pays. Ils ont le droit d'être accueillis dans une classe correspondant à leur groupe d'âge, à un niveau équivalent à celui de leur classe dans leur pays d'origine, quelles que soient leurs connaissances linguistiques.
NEIN - Als EU-Bürger haben Ihre Kinder in jedem EU-Land Anspruch auf den Besuch einer Schule unter denselben Bedingungen, die für Bürger dieses Landes gelten. Sie haben ein Anrecht auf einen Platz in einer Klasse, die ihrer Altersgruppe und der Bildungsstufe der zuletzt in Ihrem Herkunftsland besuchten Klasse entspricht, unabhängig von ihrem Sprachniveau.
NO - Como ciudadanos de la UE, tus hijos tienen derecho a ir al colegio en cualquier otro país miembro y en las mismas condiciones que sus ciudadanos. Tus hijos tienen derecho a integrarse en una clase de su grupo de edad y de un nivel educativo equivalente al que tenían en su país de origen, sea cual sea su nivel de conocimiento del idioma.
NO - In qualità di cittadini dell'UE, i tuoi figli hanno diritto a frequentare la scuola in qualsiasi paese dell'UE alle stesse condizioni degli studenti del luogo. Hanno il diritto di essere inseriti in una classe di bambini della loro età e di livello pari a quello della classe frequentata nel paese di origine, a prescindere dalle loro conoscenze linguistiche.
NÃO - Como cidadãos da UE, os seus filhos têm o direito de frequentar as escolas de qualquer outro país membro nas mesmas condições que os cidadãos desse país. Independentemente dos conhecimentos linguísticos, os seus filhos têm o direito de se inscrever numa turma equivalente à que frequentavam no país de origem, tanto em termos de idade como de nível de ensino.
ΟΧΙ - Ως πολίτες της ΕΕ, τα παιδιά σας έχουν το δικαίωμα να φοιτήσουν σε σχολείο οποιασδήποτε χώρας της ΕΕ υπό τους ίδιους όρους με τους υπηκόους της χώρας αυτής. Έχουν το δικαίωμα να εγγραφούν στην ίδια τάξη με παιδιά της ηλικίας τους και σε αντίστοιχο επίπεδο με αυτό της τάξης τους στη χώρα καταγωγής σας, ανεξάρτητα από το γλωσσικό τους επίπεδο.
NEE - Als EU-burgers hebben uw kinderen er recht op naar school te gaan in om het even welk EU-land onder dezelfde voorwaarden als de burgers van dat land. Ze horen met kinderen van dezelfde leeftijd in een klas die qua niveau vergelijkbaar is met de klas in het land van herkomst, ongeacht hun kennis van de taal.
NE - Jelikož jsou vaše děti občany EU, mohou chodit do školy v kterékoli zemi Unie za stejných podmínek, jako státní příslušníci daného státu. Bez ohledu na úroveň jejich jazykových znalostí mají právo být umístěni do třídy se svou věkovou skupinou, která odpovídá stupni vzdělání ve vaší zemi.
NEJ - Som EU-borgere har dine børn ret til at gå i skole i ethvert EU-land på samme vilkår som landets egne borgere. De har ret til at komme i en klasse med børn på deres egen alder på et fagligt niveau, der svarer til deres klasse i hjemlandet - uanset deres sprogkundskaber.
EU - ELi kodanikuna on teie lastel õigus mis tahes ELi liikmesriigis koolis käia samadel tingimustel, kui asjaomase riigi kodanikel. Teie lastel on õigus olla samavanuste õpilastega ühes klassis, mis on samaväärsel tasemel nende klassiga teie päritoluriigis, olenemata nende keeletasemest.
EI - Lapsesi ovat EU:n kansalaisia, joten heillä on oikeus käydä koulua missä hyvänsä EU-maassa samoin ehdoin kuin maan omilla kansalaisilla. Heillä on oikeus päästä oman ikänsä mukaiseen opetusryhmään, joka vastaa lähtömaan luokka-astetta, riippumatta siitä, miten hyvin he puhuvat kieltä.
NEM - Uniós polgárként az Ön gyermekei jogosultak bármely EU-tagországban ugyanolyan feltételek mellett iskolába járni, mint a szóban forgó ország állampolgárai. Joguk van arra, hogy saját korcsoportjuknak megfelelő osztályba kerüljenek, és nyelvtudásuktól függetlenül tanulmányaikat azon a szinten folytassák, ahol előző iskolájukban abbahagyták.
NIE - Jako obywatele UE Twoje dzieci mają prawo uczęszczać do szkoły w dowolnym państwie UE na tych samych warunkach co obywatele danego kraju. Mają prawo do umieszczenia w klasie z dziećmi w swojej grupie wiekowej, będącymi na podobnym poziomie wykształcenia, co ich klasa w kraju pochodzenia - niezależnie od ich znajomości języka ojczystego danego kraju.
NU - În calitate de cătăţeni europeni, copiii dumneavoastră au dreptul să urmeze cursurile unei şcoli publice din orice stat membru al UE, în aceleaşi condiţii ca şi cetăţenii acestei ţări. Au dreptul să fie plasaţi într-o clasă corespunzătoare grupei lor de vârstă, la un nivel echivalent celui din ţara lor de origine, indiferent de nivelul de cunoaştere al limbii.
NIE - Ako občania EÚ majú vaše deti nárok chodiť do školy v ktoromkoľvek členskom štáte EÚ za tých istých podmienok ako štátni príslušníci daného štátu. Majú právo byť zaradené do triedy, ktorá zodpovedá ich vekovej skupine a úrovni vzdelania dosiahnutej v krajine ich pôvodu, a to bez ohľadu na ich znalosti miestneho jazyka.
NE - Otroci državljanov EU se lahko šolajo v kateri koli državi EU pod enakimi pogoji, kot veljajo za državljane tiste države. Imajo pravico, da jih starši vpišejo v razred, ki ustreza njihovi starosti in je po zahtevnosti enakovreden razredu v matični državi, in sicer ne glede na njihovo znanje jezika.
NEJ - Som EU-medborgare har dina barn rätt att gå i skolan i vilket EU-land som helst på samma villkor som landets invånare. De har rätt att gå i en klass med barn i samma ålder och på motsvarande nivå som sin klass hemma, oavsett språkkunskaper.
LE - Bħala ċittadini tal-UE, it-tfal tiegħek għandhom id-dritt jattendu l-iskola ta' kwalunkwe pajjiż tal-UE bl-istess kundizzjonijiet taċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż. Għandhom id-dritt li jkunu fi klassi ma' tfal tal-istess età, fil-livell ekwivalenti għall-klassi tagħhom fil-pajjiżi ta' oriġini, hu x'inhu il-livell tal-lingwa tagħhom.