smaller – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 28 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  Access to finance - ...  
Micro loan (companies with smaller capital requirements).
Mikrolån (för företag med mindre kapitalbehov).
  Mergers - Y...  
The larger company (acquiring company) initiates the takeover which is executed by the transfer of all shares of one or more smaller companies (acquired company) to the larger company (acquiring company).
Pripojitev se opravi s prenosom celotnega premoženja ene ali več delniških družb (prevzeta družba) na drugo delniško družbo (prevzemna družba).
  Taxes - You...  
if the firm does pay VAT, the customer still pays the same amount, but the price of the product without VAT is a different and smaller amount.
dacă firma este neplătitoare de TVA, clientul plăteşte preţul fără TVA, dar mărit cu 19%, TVA fiind inclusă astfel în acest preţ;
  Mergers - Y...  
Acquisition is usually of an involuntary, forced nature, involving the absorption up of a smaller or financially weaker company by a larger or financially stronger company.
konglomerátna - funkčná súvislosť medzi jednotlivými druhmi produkcie chýba, dôvodom môžu byť napr. špekulačné alebo finančné príčiny).
  Goods - You...  
For smaller consignments it is replaced by a sworn declaration, or a declaration on the invoice. The EUR1 certificate is confirmed by the customs authority in the country of export. More detailed information is available on the website of the Czech Customs Administration.
Pro menší zásilky je nahrazováno čestným prohlášením, event. prohlášením na faktuře. Certifikát EUR1 je potvrzován celním úřadem v zemi vývozu. Podrobnější informace naleznete na stránkách České celní správy.
  tender_certification_en  
* Smaller room, to be used as a secretariat, for the invigilators from EPSO and EAS on the day (+/- 10 persons) equipped with all appropriate material (such as fax machine, photocopier, etc.).
* Une salle plus petite, à utiliser comme secrétariat, pour les surveillants d'EPSO et de l'EEA le jour-même de l’examen (+/- 10 personnes) équipée de toute le matériel nécessaire (notamment un télécopieur, un photocopieur, etc.).
* ein kleinerer Raum, der als ein Sekretariat dienen soll, bestimmt für die Aufsichtsführenden von EPSO und der EAS am Tag der Prüfung (+/- 10 Personen) und der mit dem gesamten nötigen Material ausgerüstet sein muss (wie z.B. Fax-Maschine, Fotokopierer usw.).
  SCADPlus: The outcome o...  
A smaller Commission is established, comprising a College of 15 members and a number of non-voting Commissioners and subject to a fair system of rotation between these groups.
De Raad van Ministers wordt hervormd. Hij fungeert als wetgevende Raad wanneer hij rechtshandelingen vaststelt.
  SCADPlus: The Instituti...  
the various options for producing a strong Commission: by having a smaller College (rotation system based on the principle of equality) or, conversely, by ensuring that all the Member States are represented;
les différentes options permettant d'obtenir une Commission forte: grâce à un collège de taille réduite (système de rotation égalitaire) ou au contraire, en assurant la représentation de tous les États membres;
die verschiedenen Möglichkeiten, die gewährleisten, dass die EU über eine starke Kommission verfügt: entweder ein Kollegium, das sich aus einer beschränkten Anzahl von Kommissaren zusammensetzt (mit einem System der gleichberechtigten Rotation) oder eine Kommission, in die jeder Mitgliedstaat einen Kommissar entsendet;
las distintas opciones que permiten contar con una Comisión fuerte: gracias a un Colegio de tamaño reducido (sistema de rotación en condiciones de igualdad) o, al contrario, garantizando la representación de todos los Estados miembros;
le diverse opzioni che permettono di ottenere una Commissione forte, ad esempio il ricorso a un collegio di dimensione ridotta (sistema di rotazione paritaria) o, al contrario, la rappresentanza di tutti gli Stati membri;
As diversas opções existentes para conseguir uma Comissão forte: através um colégio de dimensão reduzida (sistema de rotação igualitário) ou, pelo contrário, que assegure a representação de todos os Estados-Membros.
de verschillende mogelijkheden om tot een sterke Commissie te komen: ofwel een college van beperkte omvang (een toerbeurtsysteem op basis van gelijkheid), ofwel juist een college waarin elke lidstaat vertegenwoordigd is;
de forskellige muligheder for at få en stærk Kommission, dvs. enten en Kommission med færre medlemmer (rotationsordning på ligelige betingelser) eller tværtimod en Kommission, hvor alle medlemsstater er repræsenteret
erilaiset vaihtoehdot, joilla luodaan vahva komissio: kooltaan rajoitettu kollegio (tasapuolisen vuorottelun järjestelmä) tai päinvastoin kaikkien jäsenvaltioiden edustuksen takaaminen;
De olika möjligheter som funnits för att få en stark kommission, antingen genom att minska kommissionens storlek (med ett jämlikt rotationssystem) eller tvärtom, genom att garantera att alla medlemsstater är representerade.
  EUROPA - European Count...  
Italy is mainly mountainous, except for the Po plain in the north, and runs from the Alps to the central Mediterranean Sea. It includes the islands of Sicily, Sardinia, Elba and about 70 other smaller ones.
Il Portogallo, paese che vanta una ricca storia di navigazione marittima e scoperte, si affaccia dalla penisola iberica sull’Oceano Atlantico. La storia del Portogallo ha avuto un impatto duraturo sulla cultura del paese: l’influenza moresca ed orientale sull’architettura e l'arte è notevole.
Itálie je s výjimkou Pádské nížiny převážně hornatá a rozprostírá se od Alp až po střední část Středozemního moře. Patří k ní ostrovy Sicílie, Sardinie a Elba a asi 70 dalších menších ostrovů. Na Apeninském poloostrově, na kterém se Itálie nachází, existují dva další samostatné státy: Vatikánský městský stát v Římě a Republika San Marino.
(biztos kikötő) névre keresztelték. Az újkor első évszázadaiban a Szent János Lovagrend székelt a szigeteken, melyek később a brit birodalom fennhatósága alá kerültek. Málta 1964-ben nyerte el függetlenségét.
Włochy są krajem górzystym – z wyjątkiem Niziny Padańskiej w północnej części kraju – na północy sięgającym Alp, a na południu Morza Śródziemnego. Do Włoch należą Sycylia, Sardynia, Elba oraz około 70 mniejszych wysp. Na terenie Włoch znajdują się dwa niezależne państwa: Państwo Watykańskie w Rzymie i Republika San Marino.
Tá an Iodáil sléibhtiúil go príomha, seachas machaire an Po sa tuaisceart, atá idir na hAlpa agus lár na Meánmhara. Tá oileáin na Sicile, na Sairdíne, Elba agus thart ar 70 ceann níos lú inti. Tá dhá stát bheaga neamhspleácha laistigh de leithinis na hIodáile: Cathair na Vatacáine sa Róimh, agus Poblacht San Mairíne.
  EUROPA - Topics of the ...  
smaller companies may be allowed to cooperate if this strengthens their ability to compete with larger ones
des petites entreprises peuvent être autorisées à coopérer si cela leur permet de mieux soutenir la concurrence des grandes;
Kleineren Unternehmen kann eine Zusammenarbeit gestattet werden, wenn diese ihre Fähigkeit zum Wettbewerb mit größeren Firmen stärkt.
que las empresas más pequeñas cooperen si con ello sale reforzada su capacidad para competir con las más grandes.
alle piccole imprese può essere consentito di cooperare tra loro, se si rafforza la loro capacità di competere con le imprese più grandi
as pequenas empresas podem ser autorizadas a cooperar entre si se essa cooperação aumentar a sua capacidade para competir com as grandes empresas
μπορεί να επιτραπεί σε μικρότερες επιχειρήσεις να συνεργάζονται, εάν με τον τρόπο αυτό θα γίνουν πιο ανταγωνιστικές έναντι των μεγαλύτερων επιχειρήσεων
kleinere bedrijven samenwerken als zij daardoor beter kunnen concurreren met grotere bedrijven
manja poduzeća smiju međusobno surađivati ako to jača njihovu sposobnost tržišnog natjecanja s većim poduzećima
Je rovněž povolena spolupráce malých podniků, pokud zvýší jejich schopnost konkurovat větším podnikům.
Mindre virksomheder kan gives tilladelse til at samarbejde indbyrdes, hvis det styrker deres konkurrenceevne over for større virksomheder.
Väiksematel ettevõtetel võib olla lubatud teha koostööd, kui see tugevdab nende konkurentsivõimet suurettevõtete suhtes.
yhteistyö pienten yritysten välillä, jos se lisää niiden kykyä kilpailla suurempien yritysten kanssa
a kis cégek abban az esetben is egyesíthetik erőiket, ha ezáltal fokozzák versenyképességüket a nagyobb cégekkel szemben,
Może zezwolić mniejszym firmom na współpracę, jeżeli poprawia to ich pozycję konkurencyjną w porównaniu z dużymi przedsiębiorstwami.
companiilor mici li se poate permite să colaboreze, în măsura în care aceasta le-ar putea consolida capacitatea de a concura cu firmele mai mari
menším spoločnostiam sa môže povoliť spolupráca, v prípade, že to posilní ich schopnosť konkurovať väčším firmám;
majhna podjetja se lahko povežejo, ce tako bolje konkurirajo velikim družbam,
Småföretag kan få samarbeta om det ökar deras möjligheter att konkurrera med större företag.
maziem uzņēmumiem var ļaut sadarboties, ja šādi tie varēs labāk konkurēt ar lielajiem,
kumpaniji zghar jistghu jithallew jikkoperaw jekk dan iwassal biex tissahhah hilithom li jikkompetu mal-kumpaniji l-kbar
féadfar ligean do chomhlachtaí níos lú comhoibriú má neartaíonn sin a gcumas dul in iomaíocht le comhlachtaí níos mó
  EUROPA - Topics of the ...  
abuse a dominant position in a particular market to squeeze out smaller competitors
d'abuser d'une position dominante sur un marché pour éliminer des concurrents plus petits;
eine beherrschende Stellung auf einem bestimmten Markt zur Verdrängung von Wettbewerbern zu missbrauchen,
abusar de su posición dominante en un mercado determinado para expulsar a sus competidores
abusare della propria posizione dominante in un determinato mercato per escludere i concorrenti più piccoli
abusar de uma posição dominante num determinado mercado para afastar os concorrentes mais pequenos
να καταχρώνται τη δεσπόζουσα θέση τους σε μια συγκεκριμένη αγορά για να παραγκωνίζουν τους μικρότερους ανταγωνιστές τους,
een dominante marktpositie te misbruiken om concurrenten uit de markt te duwen
zloupotreba vladajućeg položaja na određenom tržištu s ciljem istiskivanja manjih konkurenata
podniky nesmějí zneužívat dominantního postavení na konkrétním trhu k tomu, aby vytlačily menší konkurenty
misbruge en dominerende stilling på et bestemt marked til at presse mindre konkurrenter ud
kuritarvitada valitsevat seisundit konkreetsel turul väiksemate konkurentide eemale tõrjumiseks;
käyttää määräävää markkina-asemaansa väärin kilpailijoiden karkottamiseksi markkinoilta
nem élhetnek vissza domináns piaci pozíciójukkal, hogy kiszorítsák kisebb versenytársaikat,
nadużywać pozycji dominującej na danym rynku w celu wyeliminowania mniejszych konkurentów
să facă abuz de poziţie dominantă pentru a elimina concurenţi de dimensiuni mai mici
zneužívať dominantné postavenie na konkrétnom trhu s cieľom vytlačiť menších konkurentov;
zlorabiti prevladujočega položaja na posameznem trgu in z njega izriniti manjših tekmecev,
missbruka sin dominerande ställning på en viss marknad för att tränga ut mindre konkurrenter
ļaunprātīgi izmantot dominējošo stāvokli, lai no tirgus izstumtu mazākos konkurentus,
jabbużaw minn pożizzjoni dominanti f'suq partikulari biex jeliminaw kompetituri iżgħar
mí-úsáid a bhaint as a gceannasacht i margadh ar leith chun iomaitheoirí níos lú a dhíbirt
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
Progress in European Security and Defence Policy will preserve special decision-making arrangements but also pave the way towards reinforced cooperation amongst a smaller group of Member States.
Les avancées en matière de politique européenne de sécurité et de défense préserveront certaines modalités de décision spécifiques, mais faciliteront également une coopération renforcée au sein d'un groupe restreint d'États membres.
Durch Fortschritte in der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik wird es zwar weiterhin besondere Beschlussfassungsregeln geben, doch wird gleichzeitig der Weg geebnet für eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen kleineren Gruppen von Mitgliedstaaten.
El desarrollo de la Política Europea de Seguridad y Defensa conserva un sistema especial de toma de decisiones. Sin embargo, también prepara el terreno para la cooperación reforzada de un grupo más reducido de Estados miembros.
La politica europea di sicurezza e di difesa, pur conservando dispositivi decisionali speciali, agevola la cooperazione rafforzata tra un numero ristretto di Stati membri.
No que se refere à política europeia de segurança e defesa, o Tratado prevê disposições especiais para a tomada de decisão e prepara o caminho para uma cooperação reforçada no âmbito de um pequeno grupo de Estados-Membros.
Η πρόοδος στην ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας δεν θα θίξει τις ειδικές ρυθμίσεις σχετικά με τη λήψη αποφάσεων, αλλά ταυτόχρονα θα προετοιμάσει το έδαφος για ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ μιας μικρότερης ομάδας κρατών μελών.
Bij het Europese veiligheids- en defensiebeleid blijven de speciale besluitvormingsprocedures weliswaar dezelfde, maar is ook de weg geëffend voor een betere samenwerking tussen een kleinere groep lidstaten.
Změny v evropské bezpečnostní a obranné politice se netýkají zvláštních pravidel rozhodování, avšak umožňují posílenou spolupráci menší skupiny členských států.
Videreudvikling af den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik bevarer de særlige ordninger for beslutningstagning, men baner samtidig vej for et intensiveret samarbejde mellem en mindre gruppe medlemslande.
Edusammudega Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika valdkonnas säilitatakse teatav otsuste vastuvõtmise kord, kuid luuakse ka eeldused selleks, et väiksematel liikmesriikide rühmadel oleks võimalik teha omavahel tihedamat koostööd.
Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa kehitetään siten, että erityiset päätöksentekomenettelyt säilytetään mutta samalla luodaan edellytykset pienempien jäsenvaltioryhmien entistä tiiviimmälle yhteistyölle.
Az európai biztonság- és védelempolitika fejlődése nem bontja el a jelenlegi különleges döntéshozatali rendszert, viszont lehetővé teszi, hogy megerősített együttműködés jöjjön létre kisebb, csupán néhány tagállamot számláló csoportok tagjai között.
W zakresie europejskiej polityki bezpieczeństwa i obrony zachowano szczególne zasady podejmowania decyzji, ale równocześnie ułatwiono podejmowanie działań w ramach wzmocnionej współpracy w mniejszej grupie państw członkowskich.
Evoluţia politicii europene de securitate şi apărare se va realiza păstrând unele modalităţi decizionale specifice, facilitându-se totodată o cooperare consolidată în cadrul unui grup mai mic de state membre.
Pokrok v rámci bezpečnostnej a obrannej politiky zachová osobitné ustanovenia o prijímaní rozhodnutí, no zároveň vytvorí priestor pre užšiu spoluprácu menšieho počtu členských štátov.
Nove določbe o evropski varnostni in obrambni politiki so ohranile posebno ureditev pri odločanju, hkrati pa omogočajo okrepljeno sodelovanje med manjšim številom držav članic.
En utbyggd europeisk säkerhets- och försvarspolitik kommer att behålla sina särskilda regler för beslutsfattandet men också bana väg för ett fördjupat samarbete mellan mindre grupper av medlemsländer.
Attīstoties Eiropas drošības un aizsardzības politikai, saglabāsies īpašā lēmumu pieņemšanas kārtība, tomēr radīsies aizmetņi pastiprinātai sadarbībai starp dažām dalībvalstīm, tām apvienojoties grupā.
Progress fil-Politika Ewropea tas-Sigurtà u d-Difiża se jippreserva l-ftehimiet tat-teħid ta' deċiżjonijiet speċjali iżda wkoll iwitti t-triq lejn kooperazzjoni msaħħa fost gruppi iżgħar ta' Stati Membri.
Dul chun cinn i mBeartas Slándála agus Cosanta na hEorpa: caomhnóidh sé seo socruithe cinnteoireachta ar leith agus freisin réiteoidh sé an tslí do chomhar feabhsaithe i measc ghrúpa níos lú Ballstát.
  Visit the European Cent...  
20 people (smaller groups can join a larger one)
20 Personen (kleinere Gruppen können sich größeren anschließen)
20 personas (los grupos más pequeños pueden unirse a otro más grande)
20 persone (i gruppi più piccoli possono unirsi a un gruppo più numeroso)
20 άτομα (οι μικρότερες ομάδες μπορούν να ενσωματωθούν σε μια μεγαλύτερη)
Minimaal 20 personen (kleinere groepen moeten zich aansluiten bij grotere)
20 osoba (male se skupine mogu pridružiti većima)
20 osob (menší skupiny se mohou připojit k větší skupině)
20 personer (mindre grupper kan slutte sig til større grupper)
20 inimest (väiksemad rühmad võivad suurematega liituda)
20 henkeä (pienemmät ryhmät voivat liittyä suurempaan)
20 fő (a kisebb csoportok csatlakozhatnak más, nagyobb csoportokhoz)
20 osób (mniejsze grupy mogą dołączyć do większych)
20 de persoane (grupurile mai mici se pot alătura celor mai mari)
20 osôb (menšie skupiny sa môžu pridať k väčšej)
Najmanj 20 oseb (manjše skupine se lahko pridružijo večji)
Minst 20 personer (mindre grupper kan ansluta sig till en större)
20 personas (mazākas grupas var pievienoties lielākai)
20 persuna (gruppi iżgħar jistgħu jingħaqdu ma' wieħed ikbar)
20 duine (is féidir le grúpa níos lú dul in éineacht le grúpa níos mó)
  The Council of the Euro...  
The second relates to the fact that after the accession of the new Member States, most of which have a smaller population, the balance between the Member States for the purposes of decision-making in the Council might be affected if the old system of weighting votes were maintained.
La seconde tient au fait que, après l'adhésion des nouveaux États membres qui sont pour la plupart moins peuplés, l'équilibre entre États membres en ce qui concerne la prise de décision au Conseil pourrait être affecté si l'on maintenait l'ancien système de pondération de votes. La Conférence intergouvernementale a étudié différentes solutions allant d'une pondération liée étroitement au poids démographique à un système de double majorité simple (majorité d'États membres et majorité de la population de l'Union). Un compromis a finalement été trouvé grâce à une nouvelle pondération des voix qui procède à une augmentation du nombre de voix pour tous les États membres, tout en augmentant plus fortement les voix des États membres les plus peuplés.
Der zweite hängt damit zusammen, dass bei Beibehaltung des bisherigen Systems der Stimmengewichtung nach dem Beitritt der großteils bevölkerungsschwächeren neuen Mitgliedstaaten das Gleichgewicht zwischen den Mitgliedstaaten bei der Entscheidungsfindung im Rat beeinträchtigt werden könnte. Die Regierungskonferenz prüfte verschiedene Lösungen - von einer in direktem Zusammenhang mit der Bevölkerungsstärke stehenden Stimmengewichtung bis zu einem System der doppelten einfachen Mehrheit (Mehrheit der Mitgliedstaaten und Mehrheit der Bevölkerung der Union). Schließlich einigte man sich auf folgenden Kompromiss: eine neue Stimmengewichtung durch eine Erhöhung der Stimmenzahl für alle Mitgliedstaaten bei einer gleichzeitig erfolgenden stärkeren Anhebung der Stimmenzahl für die bevölkerungsstärksten Mitgliedstaaten.
La segunda se debe al hecho de que tras la adhesión de los nuevos Estados miembros, que en su mayoría tienen una población menor, el equilibrio entre los Estados miembros con respecto a la toma de decisiones en el Consejo podría resultar afectado si se mantenía el antiguo sistema de ponderación de votos. La Conferencia Intergubernamental estudió diferentes soluciones que iban desde una ponderación que reflejaba directamente el peso demográfico hasta un sistema de doble mayoría simple (mayoría de Estados miembros y mayoría de la población de la Unión). Finalmente, se llegó a un compromiso gracias a una nueva ponderación de votos que aumenta el número de votos para todos los Estados miembros, en particular en el caso de los más poblados.
La seconda attiene al fatto che, se viene mantenuto il precedente sistema di ponderazione dei voti, essendo la maggior parte dei nuovi Stati membri poco popolati, dopo l'adesione l'equilibrio tra Stati membri rispetto all'adozione di decisioni in seno al Consiglio potrebbe essere compromesso. La Conferenza intergovernativa ha studiato varie soluzioni che vanno dalla ponderazione strettamente connessa al peso demografico, ad un sistema di doppia maggioranza semplice (maggioranza degli Stati membri e maggioranza della popolazione dell'Unione). Alla fine è stato trovato un compromesso grazie alla nuova ponderazione dei voti che presuppone un aumento della quota dei voti per tutti gli Stati membri, con un aumento ulteriore per gli Stati più popolosi.
A segunda deve-se ao facto de a adesão dos novos Estados-Membros (a maior parte dos quais são menos populosos) poder afectar o equilíbrio entre Estados-Membros no que se refere à tomada de decisão no Conselho, caso se mantenha o antigo sistema de ponderação dos votos. A Conferência Intergovernamental analisou diferentes soluções, desde uma ponderação estreitamente ligada ao peso demográfico até um sistema de dupla maioria simples (maioria de Estados-Membros e maioria da população da União). Finalmente, foi possível chegar a um compromisso graças a uma nova ponderação dos votos, que prevê o aumento do número de votos para todos os Estados-Membros, sem deixar de aumentar também os votos dos Estados-Membros mais populosos.
De tweede houdt verband met het feit dat na de toetreding van de nieuwe lidstaten die merendeels een kleinere bevolking hebben, het evenwicht tussen lidstaten ten aanzien van de besluitvorming in de Raad zou kunnen worden beïnvloed indien het oude systeem voor de weging van de stemmen zou worden gehandhaafd. De Intergouvernementele conferentie heeft verscheidene oplossingen bestudeerd, van een weging die strikt is gebonden aan het demografisch gewicht tot een systeem met een dubbele gewone meerderheid (meerderheid van lidstaten en meerderheid van de bevolking van de Unie). Uiteindelijk is een compromis bereikt dankzij een nieuwe weging van de stemmen die leidt tot een toename van het aantal stemmen voor iedere lidstaat, waarbij het aantal stemmen van de lidstaten met de grootste bevolkingsaantallen het meest toeneemt.
Den anden grund er, at der efter optagelsen af de nye medlemsstater, hvoraf hovedparten rent befolkningsmæssigt hører til de "små lande", vil kunne ske en forskydning af balancen mellem medlemsstaterne i relation til beslutningstagningen i Rådet, hvis man opretholder det gamle stemmevægtningssystem. Regeringskonferencen drøftede forskellige løsninger lige fra en stemmevægtning, der er kædet nøje sammen med befolkningstallet, til et system med dobbelt simpelt flertal (et flertal af medlemsstater og et flertal af EU's samlede befolkning). Man nåede frem til et kompromis takket være en ny stemmevægtning, som giver alle medlemsstaterne flere stemmer, men relativt flere stemmer til de mest folkerige medlemsstater.
Toinen peruste on se, että uusien jäsenvaltioiden (joiden väkiluku on useimmissa tapauksissa pienempi kuin vanhojen jäsenvaltioiden) liittyessä unioniin jäsenvaltioiden välinen tasapaino neuvoston päätöksenteossa saattaa horjua, jos vanha ääntenpainotusjärjestelmä säilytetään. Hallitustenvälinen konferenssi on tarkastellut erilaisia ratkaisuvaihtoehtoja, joiden ääripäitä ovat tiukasti väestömäärään sidoksissa oleva ääntenpainotus ja vahvistetulla enemmistöllä tehtävät päätökset (joiden takana on enemmistö jäsenvaltioista ja unionin väestöstä). Lopullisessa sovitteluratkaisussa äänten painotusta uudistettiin kasvattamalla kaikkien jäsenvaltioiden äänimääriä ja lisäämällä tiheimmin asuttujen jäsenvaltioiden äänten painoarvoa.
Det andra skälet har att göra med att jämvikten mellan medlemsländerna efter anslutningen av de nya medlemsländerna, som i de flesta fall har mindre folkmängd, kan ändras med avseende på beslutsfattandet i rådet om det gamla röstvägningssystemet behålls. Regeringskonferensen har studerat olika lösningar med allt från röstvägning som hänger nära samman med den demografiska tyngden till ett system med dubbel enkel majoritet (de röstande utgör en majoritet av medlemsländerna och representerar majoriteten av unionens befolkning). Man fann till slut en kompromiss i ett nytt system med röstvägning där alla medlemsländers röstantal ökades, med störst ökning för medlemsländerna med störst befolkning.
  Provisions and instrume...  
Specific measures in favour of the smaller Aegean islands
Mesures spécifiques en faveur des îles mineures de la mer Égée
Sondermaßnahmen zugunsten der kleineren Inseln des Ägäischen Meeres
Medidas específicas en favor de las islas menores del Mar Egeo
Misure specifiche in favore delle isole minori del mar Egeo
Medidas específicas a favor das ilhas menores do mar Egeu
Specifieke maatregelen ten behoeve van de kleinere eilanden in de Egeïsche Zee
Opatření ve prospěch menších ostrovů v Egejském moři
Særlige foranstaltninger til fordel for de mindre øer i Det Ægæiske Hav
Erimeetmed Egeuse mere väikesaarte põllumajanduse toetamiseks
Egeanmeren pienten saarten hyväksi toteutettavat erityistoimenpiteet
Egyedi mezőgazdasági intézkedések a kisebb égei-tengeri szigetek javára
Szczególne środki dotyczące mniejszych wysp Morza Egejskiego
Măsuri specifice pentru insulele mici din Marea Egee
Osobitné opatrenia v prospech menších ostrovov v Egejskom mori
Posebni ukrepi v korist manjših Egejskih otokov
Särskilda åtgärder till förmån för de mindre Egeiska öarna
Miżuri speċifiċi favur il-gżejjer iżgħar tal-Eġew
Bearta sonracha i bhfabhar na n-oileán Aeigéach is lú
  EUROPA - European Centr...  
It also leads the close cooperation between central banks in the euro area – the 17 EU countries that have adopted the euro, also known as the eurozone. The cooperation between this smaller, tighter group of banks is referred to as the ‘Eurosystem’.
EBC koordynuje również ścisłą współpracę między bankami centralnymi w strefie euro obejmującej 17 krajów UE, które przyjęły euro jako swoją walutę. Współpracę w tej mniejszej grupie banków określa się mianem „Eurosystemu”.
ECB leder också det nära samarbetet mellan centralbankerna i euroområdet – de 17 EU-länder som har infört euron. Samarbetet mellan denna mindre grupp banker brukar kallas Eurosystemet.
  Finance and support - ...  
Before lending, banks estimate the relative risks of businesses, anticipating their growth and ability to repay. They will refuse a loan when it represents a potentially high risk and low return, which is often the case for smaller loans.
Avant d'accorder un prêt, les banques estiment les risques encourus par l'entreprise, en anticipant sur sa croissance et sa capacité à rembourser. Le crédit sera refusé dès lors qu'il représente un risque potentiellement élevé sans espoir de retour intéressant, ce qui est souvent le cas pour les prêts les plus faibles.
Während große Unternehmen die Finanzmärkte in Anspruch nehmen können, um Kapital aufzunehmen, stehen kleinen Unternehmen nur eingeschränkt Finanzierungsquellen zur Verfügung.
Antes de otorgar un préstamo, los bancos realizan una estimación de los riesgos relativos que presentan las empresas, anticipando su crecimiento y capacidad de reembolso. Si un préstamo supone un riesgo potencialmente elevado y un escaso rendimiento, lo que sucede a menudo cuando se trata de préstamos relativamente limitados, el banco lo denegará.
Se le grandi aziende ricorrono generalmente ai mercati finanziari per generare investimenti, per le piccole imprese le fonti di accesso ai finanziamenti sono piuttosto limitate.
Antes de concederem empréstimos, os bancos avaliam os riscos relativos que apresentam as empresas, calculando o crescimento previsível e a capacidade de reembolso, e tendem a recusar os empréstimos que comportam um risco potencialmente alto e um baixo rendimento, o que sucede com frequência no caso dos pequenos empréstimos.
Ενώ, σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες επιχειρήσεις απευθύνονται στις χρηματαγορές για να δημιουργήσουν επενδύσεις, οι μικρές επιχειρήσεις έχουν δυνατότητες χρηματοδότησης από περιορισμένες μόνο πηγές.
Grote ondernemingen kunnen voor investeringen een beroep doen op de financiële markten, maar de mogelijke financieringsbronnen voor kleine bedrijven zijn erg beperkt.
Докато големите компании по принцип прибягват до финансовите пазари, за да генерират инвестиции, малките предприятия имат достъп до финансиране само чрез ограничени ресурси.
Před poskytnutím půjčky banky posuzují relativní rizika, odhadují růst podniku a jeho schopnost půjčku splatit. Pokud pro ně půjčka představuje vysoké riziko a nízkou návratnost - což je často případ menších půjček - odmítnou půjčku poskytnout.
Enne laenu andmist hindavad pangad ettevõtetega seotud võimalikke riske, püüdes prognoosida ettevõtete kasvu ja suutlikkust laenu tagasi maksta. Nad keelduvad laenu andmast, kui sellega kaasneb võimalik suur risk ja madal tasuvus, mis kehtib eelkõige väiksemate laenude kohta.
Ennen lainan myöntämistä pankit arvioivat yritystoiminnan riskit sekä ennakoivat yrityksen kasvun ja maksukyvyn. Pankit kieltäytyvät myöntämästä lainaa, jos riskit ovat korkeat ja tuotto pieni, kuten yleensä käy pienemmissä lainoissa.
Míg beruházásaik finanszírozásához a nagyvállalatok általában elegendő forráshoz jutnak a pénzügyi piacokon, a kisvállalkozások finanszírozási lehetőségei jobbára szűkösek.
Før utlån estimerer bankene den relative risikoen til bedriftene, de foregriper veksten deres og deres evne til å betale tilbake. De vil nekte lån hvis det representerer en potensiell høy risiko og lav avkastning, noe som ofte er tilfellet for mindre lån.
Podczas gdy duże przedsiębiorstwa zwykle korzystają z rynków finansowych w celu generowania inwestycji, małe przedsiębiorstwa mają dostęp do finansowania tylko z ograniczonych źródeł.
În timp ce marile companii apelează la pieţele financiare pentru a genera investiţii, întreprinderile mici au acces la finanţare numai prin intermediul unui număr limitat de resurse.
Innan banker lånar ut pengar bedömer de företagens relativa risker liksom deras förväntade tillväxt och återbetalningsförmåga. Lån beviljas inte i de fall risken är hög och avkastningspotentialen låg, vilket ofta är fallet för små företagslån.
Pārdodot uzņēmējsabiedrības daļas, mazie uzņēmumi, kuri ir pārāk riskanti bankām un nav spējīgi nodrošināt garantijas, var palielināt pašu kapitālu.
Qabel is-self, il-banek jagħmlu stima tar-riskji relattivi tan-negozji, jantiċipaw it-tkabbir tagħhom u l-abilità tagħhom li jħallsuhom lura. Il-banek ma jagħtux self meta dan ikun jinvolvi riskju potenzjalment għoli u profitt baxx, kif ikun ħafna drabi l-każ f'self żgħir.
  Finance and support - ...  
Although the complexity of this financing means it is usually available only for transactions above €5 million, mezzanine finance is increasingly involved in smaller transactions.
Le financement mezzanine étant un instrument complexe, il est généralement réservé aux transactions dépassant 5 millions d'euros. Néanmoins, la tendance actuelle veut que de plus en plus d'opérations d'un montant inférieur s'appuient sur ce mode de financement.
Mischungen aus Krediten und Eigenkapital, auch als Mezzaninkapital oder Quasi-Kapital bezeichnet, werden häufig zur Finanzierung einer Expansion oder Eigentumsübertragung für etablierte Unternehmen genutzt, bei denen die Risiken für die Investoren einfach abzuschätzen sind.
», «de entresuelo» o «cuasicapital », las combinaciones de préstamos y fondos propios sirven con frecuencia para financiar la expansión o la transferencia de propiedad de empresas maduras, en las que los riesgos para los inversores son fáciles de evaluar.
Il cosiddetto finanziamento mezzanino o quasi-equity, una combinazione di prestiti e partecipazioni, viene spesso utilizzato per finanziare l'espansione o il trasferimento di proprietà di imprese mature, per le quali gli investitori possono facilmente stimare il rischio.
Embora, devido à sua complexidade, só se recorra geralmente a este tipo de financiamento para transacções de valor superior a 5 milhões de euros, o financiamento
Γνωστοί και ως ενδιάμεση χρηματοδότηση ή οιονεί ίδια κεφάλαια, οι συνδυασμοί δανείων και ιδίων κεφαλαίων χρησιμοποιούνται συχνά για τη χρηματοδότηση επέκτασης ή μεταβίβασης ιδιοκτησίας ωρίμων εταιριών, όπου οι κίνδυνοι για τους επενδυτές είναι εύκολο να εκτιμηθούν.
Combinaties van leningen en eigen vermogen worden ook wel mezzaninefinanciering of semikapitaal genoemd. Zij worden vaak gebruikt om een uitbreiding te financieren of om een goed lopend bedrijf over te dragen. In dergelijke gevallen kunnen investeerders de risico's goed inschatten.
Наричана също финансиране тип мецанин или квази капитал, комбинацията между заемни и капиталови средства се използва често за финансиране на разширяването или за прехвърляне на собствеността на "зрели" компании, когато е лесно да се преценят рисковете за инвеститорите.
Ačkoli je kvůli své složitosti mezaninové financování obvykle možné pouze u transakcí převyšujících 5 milionů eur, stále častěji se využívá i v případě menších transakcí.
Blandinger af lån og egenkapital kaldes også mezzaninfinansiering eller kvasikapital. De bruges ofte til at finansiere en udvidelse eller en overdragelse af en etableret virksomhed, hvor investorerne har let ved at vurdere risikoen.
Kuigi sellise finantseerimise keerukus tähendab seda, et tavaliselt kasutatakse seda võimalust üle 5 miljoni euro suuruste tehingute puhul, on vahefinantseerimine muutumas üha levinumaks ka väiksemate tehingute puhul.
Tällainen rahoitus on hieman monimutkaista, ja sitä saa tavallisesti vain yli 5 miljoonan euron suuruisiin liiketoimiin. Välirahoitusta käytetään kuitenkin yhä enemmän pienemmissäkin liiketoimissa.
A mezzanine-finanszírozást, azaz a hitelnyújtás és a tőkebefektetés elemeit ötvöző finanszírozási megoldásokat általában a már érettebb vállalkozások terjeszkedésének vagy tulajdonváltásának a finanszírozására használják. Ezekben az esetekben a befektetés kockázatai viszonylag könnyen felbecsülhetők.
Selv om kompleksiteten til denne finansieringen betyr at den vanligvis er tilgjengelig kun for transaksjoner over €5 millioner, er mezzanine finance stadig mer involvert i mindre transaksjoner.
Combinaţiile împrumuturi - participare la capitalul social, denumite şi finanţare de tip mezanin sau cvasi-capital, sunt deseori utilizate pentru a finanţa extinderea sau transferul de proprietate pentru companiile mature, în cazul cărora riscurile investitorilor sunt uşor de evaluat.
Tzv. preklenovacie financovanie alebo kvázi vlastný kapitál, ktorý je kombináciou úveru a vlastného kapitálu, sa často používa na financovanie rozšírenia podnikania alebo na prevod vlastníctva pri spoločnostiach, ktoré majú svoje stabilné miesto na trhu a ktorých rizikovosť sa ľahko hodnotí.
Dolžniško-lastniško financiranje ali navidezni lastniški kapital - kombinacija financiranja podjetij s posojili in lastniškim kapitalom - se pogosto uporablja za financiranje širitve ali prenosa lastništva visoko razvitih podjetij, za katere vlagatelji nimajo težav pri oceni tveganja.
Den här typen av finansiering är ganska komplicerad och har tidigare i princip bara använts för transaktioner i storleksordningen 5 miljoner euro och uppåt, men mezzaninfinansiering börjar nu allt oftare användas även för mindre transaktioner.
Īpašumtiesību nodošanā ir iesaistītas trīs puses: investors, kurš nodrošina aizdevuma un pašu kapitāla apvienojumu; pārdevējs, kurš parasti saņem naudu, un pircējs, kurš saņem ievērojamu daļu uzņēmuma akciju un pieņemamu parādsaistību apjomu.
Minkejja li l-kumplessità ta' dan it-tip ta' finanzjament ifisser li normalment ikun disponibbli biss għal transazzjonijiet 'il fuq minn €5 miljuni, finanzi intermedji iżjed ma jmur qed ikun involut fi transazzjonijiet iżgħar.
  EUROPA - Topics of the ...  
In the car industry, the Commission has also intervened to bring greater transparency in pricing, resulting in substantially smaller differences in pre-tax prices across the EU.
Dans l'industrie automobile, la Commission est intervenue afin d'améliorer la transparence des prix, ce qui a permis de réduire grandement les écarts de prix hors taxes entre pays de l'UE.
In der Automobilindustrie hat die Kommission ebenfalls eingegriffen und für mehr Transparenz bei der Preisgestaltung gesorgt, woraufhin die Unterschiede bei den Preisen vor Steuern in der gesamten EU deutlich zurückgingen.
La Comisión también ha intervenido en el sector de la industria automovilística para aumentar la transparencia en la fijación de los precios, con lo que se han reducido considerablemente las diferencias de precios antes de impuestos en la UE.
La Commissione è intervenuta anche nel settore automobilistico, per rendere più trasparente il meccanismo di fissazione dei prezzi, con una notevole riduzione delle differenze tra i prezzi al netto delle tasse nei diversi paesi dell'UE.
No setor automóvel, a Comissão interveio no sentido de aumentar a transparência dos preços, permitindo reduzir consideravelmente as diferenças dos preços sem impostos em toda a UE.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρενέβη επίσης στον τομέα της βιομηχανίας αυτοκινήτων, με στόχο τη μεγαλύτερη διαφάνεια στη διαμόρφωση των τιμών, γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα να περιοριστούν σημαντικά οι διαφορές στις προ φόρων τιμές εντός της ΕΕ.
Ook in de autosector heeft de Commissie maatregelen genomen voor meer prijstransparantie, waardoor de prijsverschillen (zonder btw) tussen EU-landen veel kleiner zijn geworden.
Komisija je posredovala i u automobilskoj industriji kako bi povećala transparentnost u određivanju cijena, što je uzrokovalo znatno manje razlike u cijenama prije poreza na cijelom području EU-a.
V případě automobilového průmyslu vedlo úsilí Komise o vyšší transparentnost cen ke značnému snížení rozdílů mezi cenami bez daně v různých zemích EU.
Kommissionen har også grebet ind over for bilindustrien for at skabe større åbenhed om priserne, hvilket har resulteret i en væsentlig mindre forskel i priserne før skat i hele EU.
Autotööstuses on komisjoni sekkumine suurendanud hindade läbipaistvust, mille tulemusena on erinevused maksueelsetes hindades ELis märkimisväärselt vähenenud.
Myös autojen hinnoittelukäytännöt ovat tulleet avoimemmiksi komission toimien ansiosta. Autojen verottomien hintojen väliset erot ovat kaventuneet huomattavasti EU:n alueella.
A Bizottság a gépjárműiparban is közbenjárt azért, hogy átláthatóbb legyen az árszabás, aminek eredményeképpen nagy mértékben csökkentek a gépkocsik eladási ára között EU-szerte mutatkozó különbségek.
Komisja interweniowała również w sprawie braku przejrzystości cen w sektorze produkcji samochodów, dzięki czemu teraz dużo łatwiej jest porównać ceny aut przed opodatkowaniem w całej UE.
Comisia a intervenit şi în industria auto pentru a aduce mai multă transparenţă în stabilirea preţurilor, ceea ce a avut ca efect o reducere a diferenţei dintre preţurile fără taxe la nivelul UE.
V automobilovom priemysle Komisia zasiahla v prospech väčšej transparentnosti v oblasti cenovej politiky, čo viedlo k oveľa menším rozdielom v cenách áut bez DPH v EÚ.
V avtomobilski industriji si je Komisija prizadevala za večjo preglednost cen, zaradi česar so se v EU zelo zmanjšale razlike v neto cenah avtomobilov (brez davkov).
Inom bilindustrin har kommissionen ingripit för att öka insynen i prissättningen och det har lett till mindre skillnader i priserna före skatt i EU.
Komisija iejaucās arī autobūves nozarē un panāca pārredzamākas cenas, kas savukārt gādāja par krietni mazākām pirmsnodokļu cenu atšķirībām visā ES.
Fl-industrija tal-karozzi, il-Kummissjoni interveniet ukoll biex titwassal trasparenza akbar fil-prezzijiet, dan wassal għal differenzi żgħar sostanzjali fil-prezzijiet ta' qabel it-taxxa fl-UE kollha.
In earnáil na ngluaisteán, bhí ról ag an gCoimisiún freisin i níos mó trédhearcachta a thabhairt isteach i dtaobh praghsála, agus mar thoradh air sin bhí éagsúlachtaí níos lú i bpraghsanna roimh cháin ar fud an AE.
  Europe in 12 Lessons - ...  
EU countries account for an ever smaller percentage of the world’s population. They must therefore continue pulling together if they are to ensure economic growth and be able to compete on the world stage with other major economies.
Auf die EU-Länder entfällt ein immer geringerer Anteil der Weltbevölkerung. Sie müssen daher weiterhin zusammenstehen, wenn sie für Wirtschaftswachstum sorgen und weltweit mit den anderen großen Marktwirtschaften konkurrieren wollen. Kein EU-Mitgliedstaat ist stark genug für einen Alleingang im Welthandel. Der Europäische Binnenmarkt bietet Unternehmen wichtige Voraussetzungen für ihre erfolgreiche Teilnahme am Wettbewerb auf den Weltmärkten.
Los países de la UE suponen un porcentaje cada vez más pequeño de la población mundial. Deben, por lo tanto, continuar uniéndose si quieren mantener el crecimiento económico y competir en la escena mundial con otras importantes economías. Ningún país de la UE es, por sí solo, lo bastante fuerte como para mantener una posición ventajosa en el comercio mundial. El mercado único europeo proporciona a las empresas una plataforma vital sobre la que pueden competir eficazmente en los mercados mundiales.
Per garantire la crescita economica e far fronte alla concorrenza delle grandi economie mondiali, i paesi europei, il cui peso demografico è in costante diminuzione su scala globale, devono restare uniti. Nessuno Stato membro dell'Unione europea è sufficientemente forte per lanciarsi da solo sul mercato globale. Il mercato unico europeo rappresenta una piattaforma fondamentale grazie a cui le imprese europee possono competere efficacemente sui mercati mondiali.
A população da União Europeia constitui uma percentagem cada vez menor da população mundial. Por isso, é necessário que os países que a compõem continuem a trabalhar em conjunto, para assegurarem o seu crescimento económico e serem capazes de concorrer a nível mundial com outras grandes economias. Isoladamente, nenhum país da União tem dimensão suficiente para fazer valer os seus interesses na arena do comércio mundial. O mercado interno europeu proporciona às empresas uma plataforma essencial para uma concorrência eficaz nos mercados mundiais.
Οι χώρες της ΕΕ αποτελούν ένα ολοένα και μικρότερο ποσοστό του πληθυσμού του πλανήτη. Πρέπει, λοιπόν, να συνεχίσουν να συνεργάζονται για να διασφαλίσουν την οικονομική ανάπτυξη και να είναι σε θέση να ανταγωνιστούν άλλες μεγάλες οικονομίες της διεθνούς σκηνής. Κανένα κράτος μέλος της ΕΕ δεν είναι σε θέση από μόνο του να υπερασπιστεί τα συμφέροντά του στο πλαίσιο του διεθνούς εμπορίου. Η ευρωπαϊκή ενιαία αγορά παρέχει στις επιχειρήσεις τα απαραίτητα εφόδια για να ανταποκριθούν αποτελεσματικά στις απαιτήσεις των διεθνών αγορών.
De bevolking van haar landen groeit minder snel dan het wereldgemiddelde. De EU-landen moeten daardoor hun krachten blijven bundelen om hun economische groei veilig te stellen en met andere economische grootmachten te kunnen concurreren. Geen enkel EU-land staat in zijn eentje sterk genoeg als speler in de wereldhandel. Dankzij de Europese interne markt kan het bedrijfsleven met succes meeconcurreren op de wereldmarkt.
Podíl zemí EU na celkovém počtu obyvatel světa se stále snižuje. Aby si zajistily hospodářský růst a mohly na světové scéně konkurovat ostatním velkým ekonomikám, musejí postupovat jednotně. Žádná evropská země není tak silná, aby mohla sama úspěšně hájit své zájmy na světovém trhu. Jednotný evropský trh poskytuje podnikům důležitou platformu, na které mohou účinně konkurovat světovým trhům.
EU-landene har en stadig mindre procentdel af verdens befolkning. De skal derfor fortsætte med at trække på samme hammel, hvis de skal skabe økonomisk vækst og være i stand til at konkurrere på verdensplan med andre store økonomier. Intet enkelt EU-land er stærkt nok til at gå enegang i verdenshandelen. EU's indre marked giver virksomhederne en vigtig platform til at konkurrere effektivt på verdensmarkedet.
Euroopa Liidu maade osakaal maailma rahvastikus väheneb järjekindlalt. Et kindlustada majanduskasvu ning suuta võistelda maailmaturul, tuleb jätkata ühtekoondumist. Ükski liidu liikmesriik ei ole piisavalt tugev, et omapäi maailmakaubanduses midagi ära teha. Euroopa ühtne turg annab ettevõtetele tugeva aluse tulemuslikuks konkureerimiseks maailmaturul.
EU-maiden osuus maailman väestöstä on yhä pienempi. Niiden on siis vedettävä yhtä köyttä, jos taloudellisen kasvun halutaan jatkuvan ja kilpailukyvyn pysyvän muiden suurten maailmantalouksien tahdissa. Mikään EU-maa ei ole tarpeeksi vahva toimimaan yksin maailmankaupassa. Euroopan sisämarkkinat tarjoavat yrityksille elintärkeän ponnahduslaudan, josta ne voivat lähteä kilpailemaan menestyksekkäästi maailmanmarkkinoilla.
Az EU-országok népessége egyre kisebb hányadát teszi ki a világ népességének. A tagállamoknak továbbra is össze kell tartaniuk, amennyiben biztosítani kívánják a gazdasági növekedést, és a világszínpadon versenyképesek kívánnak maradni más nagy gazdaságokkal szemben. Egyetlen EU-ország sem elég erős ahhoz, hogy egyedül álljon helyt a világkereskedelemben. Az egységes európai piac létfontosságú teret jelent a vállalatoknak a hatékony világpiaci versenyhez.
Ludność w krajach UE stanowi coraz mniejszy odsetek światowej populacji. Dlatego też, aby osiągnąć odpowiedni wzrost gospodarczy i móc konkurować na skalę światową, kraje UE powinny trzymać się razem. Żaden kraj UE nie jest w stanie poradzić sobie samodzielnie w handlu światowym. Jednolity rynek europejski stanowi znakomity punkt wyjścia, dzięki któremu firmy europejskie mogą skutecznie konkurować z innymi podmiotami na rynkach światowych.
La ora actuală, tendinţele demografice în UE nu sunt foarte favorabile, în comparaţie cu celelalte state ale lumii. De aceea, statele membre trebuie să se apropie tot mai mult pentru a asigura creşterea economică şi pentru a se menţine competitive la nivel mondial. Niciun stat membru nu este pregătit să facă faţă, singur, concurenţei pe plan mondial în domeniul comerţului. Astfel, piaţa unică le oferă întreprinderilor europene o platformă vitală, asigurându-le competitivitatea pe pieţele mondiale.
Krajiny EÚ vykazujú čoraz nižší percentuálny podiel na počte svetového obyvateľstva. Ak chcú zabezpečiť svoj hospodársky rast a čeliť na svetovej úrovni konkurencii iných veľkých ekonomík, musia aj naďalej spájať svoje sily. Žiadny členský štát nie je taký silný, aby sa pohyboval vo svete obchodu sám. Jednotný európsky trh poskytuje spoločnostiam živú platformu pre efektívnu hospodársku súťaž na svetovom trhu.
Delež prebivalstva v državah EU postaja iz leta v leto nižji v primerjavi s svetovnim prebivalstvom. Zato je nujno, da države članice še naprej nastopajo združeno in si s skupnimi močmi prizadevajo za gospodarsko rast in konkurenčnost na svetovnem trgu. Nobena država EU ni gospodarsko dovolj močna, da bi se lahko sama uspešno spopadla z drugimi državami na področju svetovne trgovine. Evropski enotni trg je odskočna deska, ki podjetjem omogoča tekmovanje na svetovnih trgih.
Den demografiska utvecklingen inom EU är inte lika stark som i andra delar av världen. EU-länderna måste därför fortsätta att hålla samman för att säkerställa sin ekonomiska tillväxt och för att kunna konkurrera på världsmarknaden. Inget EU-land är tillräckligt starkt för att kunna slå sig fram på världsmarknaden på egen hand. Med Europas inre marknad kan företagen verka utifrån en plattform som gör det möjligt att konkurrera effektivt på världsmarknaden.
ES valstīs dzīvo neliela pasaules iedzīvotāju daļa. Tādēļ tām ir jāturpina apvienoties, ja tās vēlas nodrošināt ekonomisko izaugsmi un konkurēt pasaulē ar citām ekonomikas lielvarām. Neviena ES valsts pati par sevi nav pietiekami spēcīga, lai vienatnē spētu aizsargāt savas intereses pasaules tirdzniecībā. Eiropas vienotais tirgus ir svarīgs pamats, kas ļauj uzņēmumiem veiksmīgi konkurēt pasaules tirgos.
Fil-pajjiżi ta’ l-UE joqogħdu dejjem aktar l-iżgħar perċentwali tal-popolazzjoni dinjija. Għalhekk il-pajjiżi jridu jkomplu jaħdmu flimkien jekk iridu jiżguraw irwieħhom minn tkabbir ekonomiku u jkunu jistgħu jikkompetu ma’ ekonomiji ewlenija oħrajn fid-dinja. L-ebda pajjiż individwali ta’ l-UE mhu biżżejjed b’saħħtu biex jimxi waħdu fil-kummerċ dinji. Is-suq uniku Ewropew jipprovdi lil kumpaniji bi pjattaforma vitali minfejn jikkompetu b’mod effettiv fis-swieq dinjija.
  EUROPA - Topics of the ...  
In doing business with smaller firms, large firms may not use their bargaining power to impose conditions which would make it difficult for their suppliers or customers to do business with their competitors.
Lorsqu'elles traitent avec de petites entreprises, les grandes sociétés ne peuvent pas utiliser leur pouvoir de négociation pour imposer aux fournisseurs ou aux clients des conditions qui entraveraient leur liberté de traiter avec leurs concurrents. La Commission peut infliger des amendes aux entreprises coupables de ces pratiques, et n'hésite pas à le faire, le cas échéant.
Wenn große Unternehmen mit kleineren Unternehmen Geschäfte machen, dürfen sie ihre Verhandlungsmacht nicht ausnutzen, um Bedingungen durchzusetzen, die es ihren Lieferanten oder Kunden erschweren, mit anderen Unternehmen Geschäfte zu machen. Die Kommission ist befugt, solche Verhaltensweisen mit Geldbußen zu ahnden, und macht von dieser Befugnis auch Gebrauch.
Las grandes empresas, en sus relaciones con sus competidoras más pequeñas, no pueden aprovechar su poder de negociación para imponer condiciones que dificulten sus relaciones con los proveedores o clientes. La Comisión puede multar, y multa, a las empresas que incurren en prácticas semejantes.
Nel trattare con le aziende più piccole, le grandi imprese non possono impiegare il proprio potere contrattuale per impedire che i loro fornitori o clienti lavorino anche con i loro concorrenti. La Commissione ha il potere – e se ne avvale regolarmente - di infliggere ammende alle imprese che ricorrono a tali pratiche.
Quando as grandes empresas têm negócios com empresas mais pequenas, não podem utilizar o seu poder de negociação para impor condições que dificultem as relações entre os seus fornecedores ou clientes e as empresas concorrentes. A Comissão pode aplicar (e tem aplicado) coimas às empresas por este tipo de práticas.
Οι μεγάλες επιχειρήσεις δεν μπορούν, στις συναλλαγές τους με μικρότερες επιχειρήσεις, να εκμεταλλεύονται την διαπραγματευτική τους ισχύ για να επιβάλλουν όρους που θα παρεμπόδιζαν τους προμηθευτές ή τους πελάτες τους να συναλλάσσονται με ανταγωνιστές τους. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει πρόστιμα σε επιχειρήσεις που εφαρμόζουν τέτοιες πρακτικές (και το κάνει στην πράξη).
Grote bedrijven mogen bij het zakendoen met kleine bedrijven hun onderhandelingsmacht niet gebruiken om voorwaarden op te leggen die het hun leveranciers of afnemers moeilijk maken om ook met andere bedrijven zaken te doen. De Commissie kan ondernemingen voor dit soort praktijken geldboetes opleggen, een bevoegdheid waarvan zij ook echt gebruik maakt.
Kad velika poduzeća posluju s manjim poduzećima ne smiju koristiti svoju pregovaračku moć u svrhu nametanja uvjeta koji bi njihovim dobavljačima ili strankama otežali poslovanje s konkurentima. Za tu praksu Komisija može (i to i radi) poduzeća novčano kazniti.
Při obchodování s menšími podniky nesmí velký podnik zneužívat svou silnější vyjednávací pozici ke stanovování podmínek, které by dodavatelům či zákazníkům znemožňovaly obchodovat s jeho konkurenty. Komise může za takové jednání ukládat sankce, a skutečně tak činí.
Store virksomheder, der handler med små virksomheder, må ikke udnytte deres position til at pålægge de små virksomheder vilkår, der gør det svært for deres leverandører og kunder at handle med konkurrenterne. Kommissionen kan pålægge virksomhederne bøder for en sådan adfærd (hvad den også gør).
Ärisuhetes väiksemate ettevõtetega ei tohi suured ettevõtted kasutada oma läbirääkimisjõudu, et kehtestada tingimused, mis raskendavad nende tarnijate või klientide kauplemist nende konkurentidega. Sellise tegevuse eest võib komisjon ettevõtteid trahvida ning seda ta ka teeb.
Kun suuryritys on liikesuhteessa pienempään yritykseen, se ei saa käyttää neuvotteluvoimaansa sellaisten ehtojen asettamiseen, jotka vaikeuttaisivat toimittaja- tai asiakasyritysten liikesuhteita suuryrityksen kilpailijoiden kanssa. Komissio voi sakottaa yrityksiä tällaisista käytännöistä.
Egyetlen nagyvállalat sem élhet vissza kedvező alkupozíciójával, és szabhat olyan feltételeket, amelyekkel kisebb üzleti partnerei (beszállítói vagy ügyfelei) számára megnehezítené, hogy versenytársaival folytassanak üzleti tevékenységet. A Bizottság a fenti esetben büntetést szabhat (és szab) ki a vállalatokra.
Podczas współpracy z mniejszymi firmami duże przedsiębiorstwa nie mogą wykorzystać swojej pozycji do narzucenia warunków, które utrudniłyby ich dostawcom lub klientom współpracę z konkurencją. Komisja ma prawo karać grzywnami firmy stosujące takie praktyki (i z tego prawa korzysta).
În relaţiile comerciale cu societăţi mici, firmele mari nu se pot folosi de puterea lor de negociere pentru a le impune furnizorilor sau clienţilor condiţii care le-ar putea îngreuna negocierea unor contracte comerciale cu firme concurente. Comisia poate să amendeze (şi chiar amendează) întreprinderile care folosesc astfel de practici.
Veľké spoločnosti nesmú pri obchodovaní s malými firmami zneužiť svoju vyjednávaciu pozíciu na určovanie podmienok, ktoré by ich dodávateľom alebo zákazníkom znemožnili obchod s ich konkurentmi. Komisia môže pokutovať (a aj to robí) spoločnosti, ktoré uplatňujú takúto prax.
Pri poslovanju z manjšimi podjetji večja podjetja ne smejo izkoriščati svoje pogajalske moči za uveljavljanje pogojev, ki bi dobaviteljem ali strankam onemogočili poslovanje z njihovimi tekmeci. Komisija lahko podjetjem za takšno ravnanje naloži kazen.
När storföretag gör affärer med småföretag får de inte använda sin förhandlingsstyrka och ställa villkor som gör det svårt för det mindre företaget att göra affärer med det stora företagets konkurrenter. Kommissionen kan bötfälla företag för sådana metoder, vilket den också gör.
Lielie uzņēmumi, sadarbojoties ar mazajiem, nedrīkst izmantot savu ietekmi, lai uzspiestu nosacījumus, kas apgrūtinātu piegādātāju vai klientu komercsadarbību ar lielo uzņēmumu konkurentiem. Par šādu praksi Komisija var uzlikt naudas sodu (un nereti to arī dara).
Meta jagħmlu n-negozju ma' ditti żgħar, id-ditti l-kbar ma jistgħux jużaw il-poter tagħhom sabiex jimponu kundizzjonijiet li jagħmluha diffiċli għall-fornituri jew il-klijenti tagħhom li jinnegozjaw mal-kompetituri tagħhom. Il-Kummissjoni tista’ timmulta l-kumpaniji (u diġà għamlet dan) għal dawn il-prattiki.
Agus iad i mbun gnó le gnólachtaí níos lú, ní féidir le gnólachtaí móra an chumhacht margála atá acu a úsáid chun coinníollacha a chur i bhfeidhm a chruthódh deacrachtaí dá soláthraithe nó dá gcustaiméirí gnó a dhéanamh lena n-iomaitheoirí. Féadfaidh an Coimisiún fineálacha a ghearradh ar chomhlachtaí as sin a dhéanamh, agus déanann sé amhlaidh.
  EUROPA - Treaty of Lisb...  
The composition of the parliament has also been changed - the number of MEPs is capped at 751 (750 plus the president of the parliament). Seats are distributed among countries according to “degressive proportionality”, i.e. MEPs from more populous countries will each represent more people than those from smaller countries.
Le Parlement européen représente les citoyens des États membres. Le traité de Lisbonne renforce ses pouvoirs législatifs, budgétaires et en matière d'approbation d'accords internationaux. Il modifie également sa composition: le nombre de députés européens ne peut pas dépasser 751 (750 plus le président), et la répartition des sièges entre les États membres obéit au principe de proportionnalité dégressive, ce qui veut dire que les députés des pays les plus peuplés représentent un plus grand nombre de citoyens que ceux des pays les moins peuplés. Le traité dispose également que chaque État membre ne peut pas avoir moins de 6 députés ou plus de 96.
Das Europäische Parlament vertritt die Bürger der Mitgliedstaaten. Der Vertrag von Lissabon stärkt die Befugnisse des Parlaments in den Bereichen Rechtsetzung, Haushalt und Genehmigung internationaler Vereinbarungen. Außerdem wird die Zusammensetzung des Parlaments geändert: Die Zahl der europäischen Abgeordneten darf 751 (750 und der Präsident) nicht übersteigen. Die Aufteilung der Sitze zwischen den Mitgliedstaaten erfolgt nach dem Grundsatz der „degressiven Proportionalität“. Im Klartext bedeutet dies, dass die Abgeordneten der bevölkerungsreichsten Mitgliedstaaten mehr Bürger ihres Landes vertreten als die Abgeordneten der Länder mit weniger Einwohnern. Darüber hinaus ist für jeden Mitgliedstaat eine Mindestzahl von 6 und eine Höchstzahl von 96 Abgeordneten vorgesehen.
El Parlamento Europeo representa a los votantes de los Estados miembros. El Tratado de Lisboa aumenta sus poderes en los ámbitos legislativo, presupuestario y de aprobación de acuerdos internacionales. Modifica también su composición: no podrá tener más de 751 diputados (750 más el Presidente) y el reparto de escaños entre países miembros se efectuará según un principio de "proporcionalidad regresiva", lo que significa que los diputados de los países más poblados representarán a más ciudadanos que los de los menos poblados. Ningún Estado miembro podrá tener menos de 6 diputados ni más de 96.
Il Parlamento europeo rappresenta i cittadini degli Stati membri. Il trattato di Lisbona ne consolida i poteri in materia legislativa, finanziaria e di approvazione degli accordi internazionali. Ne modifica anche la composizione: il numero dei deputati europei non può essere superiore a 751 (750 più il presidente) e la ripartizione dei seggi tra gli Stati membri deve rispettare il principio della proporzionalità decrescente. In poche parole, questo principio significa che i deputati dei paesi più popolosi rappresentano un numero di cittadini più elevato di quelli dei paesi con un minor numero di abitanti. Il trattato dispone inoltre che ciascuno Stato membro non può avere meno di 6 o più di 96 deputati.
O Parlamento Europeu representa os cidadãos dos Estados-Membros. O Tratado de Lisboa reforça os seus poderes em matéria legislativa, orçamental e de aprovação de acordos internacionais. Altera igualmente a sua composição: o número de deputados europeus não poderá exceder os 751 (750 mais o presidente) e a repartição dos lugares entre Estados‑Membros obedece a um princípio de proporcionalidade degressiva, ou seja, os deputados dos países mais populosos representarão um número maior de cidadãos do que os dos países menos populosos. O Tratado também estipula que o número de deputados por Estado-Membro não pode ser inferior a 6 nem superior a 96.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εκπροσωπεί τους πολίτες των χωρών μελών. Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει τις νομοθετικές και δημοσιονομικές του αρμοδιότητες, καθώς και τις αρμοδιότητές του σε ό,τι αφορά την έγκριση διεθνών συμφωνιών. Επίσης, τροποποιεί τη σύνθεσή του: ο αριθμός των ευρωβουλευτών δεν μπορεί να υπερβαίνει τους 751 (750 συν ο πρόεδρος), ενώ η κατανομή των εδρών μεταξύ των χωρών μελών γίνεται με βάση την αρχή της φθίνουσας αναλογικότητας. Συγκεκριμένα, η αρχή αυτή σημαίνει ότι οι ευρωβουλευτές των πολυπληθέστερων χωρών θα εκπροσωπούν μεγαλύτερο αριθμό πολιτών από τους ευρωβουλευτές των χωρών με μικρότερο πληθυσμό. Η Συνθήκη προβλέπει ακόμη ότι κάθε χώρα μέλος δεν θα μπορεί να έχει λιγότερους από 6 και περισσότερους από 96 ευρωβουλευτές.
Het Europees Parlement vertegenwoordigt de burgers van de EU-landen. Dankzij het Verdrag van Lissabon heeft het Parlement meer wettelijke en budgettaire bevoegdheden, en meer inspraak bij internationale overeenkomsten. Het aantal Europese Parlementsleden is beperkt tot 751 (750 plus de voorzitter) en de zetels zijn "degressief proportioneel" over de EU-landen verdeeld. Dit betekent dat een parlementslid uit een land met veel inwoners meer burgers vertegenwoordigt dan een verkozene uit een land met een kleiner aantal inwoners. In het Verdrag staat ook dat een land nu nooit minder dan 6 of meer dan 96 volksvertegenwoordigers mag hebben.
Европейският парламент представя гражданите на държавите-членки. Договорът от Лисабон засилва неговите законодателни и бюджетни правомощия, както и правомощията му за одобряване на международни споразумения. Изменя се и съставът му: броят на европейските депутати няма да надхвърля 751 (750 плюс председателя), а разпределението на местата между държавите ще се подчинява на принципа на постепенно намаляващата пропорционалност. Принципът означава, че депутатите от страните с най-голямо население ще представят по-голям брой граждани от тези от страните с по-малко население. Съгласно договора всяка държава-членка ще има не по-малко от 6 и не повече от 96 депутата.
Evropský parlament zastupuje občany členských států EU. Lisabonská smlouva posiluje jeho pravomoci při schvalování legislativních návrhů, rozpočtu Unie a mezinárodních smluv. Mění též pravidla pro jeho složení: maximální počet poslanců je omezen na 751 (750 plus předseda). Křesla se mezi jednotlivé členské státy rozdělují tzv. poměrným sestupným způsobem. To znamená, že poslanci z nejlidnatějších zemí zastupují více občanů než poslanci ze zemí s nízkým počtem obyvatel. Smlouva též stanoví minimální (6) a maximální (96) počet poslanců jedné země.
Europa-Parlamentet repræsenterer borgerne i EU-landene. Med Lissabontraktaten har det fået større indflydelse på lovgivning, budget og internationale aftaler. Samtidig er dets sammensætning ændret: Parlamentet må højst have 751 medlemmer (750 plus formanden), og antallet af medlemmer for hvert land fordeles efter princippet om degressiv proportionalitet. Det betyder, at de folkevalgte fra landene med de største befolkninger repræsenterer flere borgere end deres kolleger fra lande med mindre befolkninger. I traktaten er det også fastsat, at hvert land har mindst 6 og højst 96 medlemmer.
Euroopa Parlament esindab Euroopa Liidu liikmesriikide kodanikke. Lissaboni lepinguga tugevdatakse Euroopa Parlamendi volitusi õigusloome ja ELi eelarve ning rahvusvaheliste lepingute heakskiitmise valdkonnas. Muudetakse Euroopa Parlamendi koosseisu. Euroopa Parlamendi liikmete arv võib olla kuni 751 (750 liiget ja president). Liikmesriikide kohtade jaotus järgib kahaneva proportsionaalsuse põhimõtet. Selle põhimõtte kohaselt on suurema rahvastikuga liikmesriikidel rohkem parlamendiliikmeid kui väiksema rahvaarvuga riikidel. Lepingu kohaselt on igal liikmesriigil vähemalt 6 ja mitte rohkem kui 96 parlamendiliiget.
Euroopan parlamentti edustaa jäsenvaltioiden kansalaisia. Sopimus lisää parlamentin lainsäädäntö- ja budjettivaltaa sekä valtaa tehdä kansainvälisiä sopimuksia. Sopimuksella muutetaan myös parlamentin kokoonpanoa: edustajien määrä voi olla enintään 751 (750 + puhemies), ja paikkajako perustuu alenevan suhteellisuuden periaatteeseen. Tämä periaate tarkoittaa sitä, että väkiluvultaan suurien maiden edustajat edustavat suurempaa määrää kansalaisia kuin väkiluvultaan pienien maiden edustajat. Sopimuksessa määrätään myös, että jäsenvaltioilla voi olla vähintään 6 ja enintään 96 paikkaa.
Az Európai Parlament a tagállamok polgárait képviseli. A Lisszaboni Szerződés megerősíti az intézmény jogalkotói és költségvetési, valamint a nemzetközi megállapodások megkötése terén betöltött hatáskörét. A szerződés értelmében megváltozik a Parlament összetétele: az európai képviselők száma nem haladhatja meg a 751 főt (750 képviselő és az elnök). A parlamenti mandátumok elosztása az ún. csökkenő arány elve szerint történik, ami azt jelenti, hogy a nagyobb népességű államok esetén egy képviselőre több polgár jut, mint a kisebb lakossággal rendelkező országok esetén. A szerződés előírja továbbá, hogy az egyes tagországok európai parlamenti képviseletét minimum 6, maximum 96 fő látja el.
Parlament Europejski reprezentuje obywateli państw członkowskich. Traktat lizboński zwiększa jego uprawnienia prawodawcze, budżetowe i w dziedzinie zatwierdzania umów międzynarodowych. Zmienia też jego skład: liczba posłów do PE nie może przekroczyć 751 (750 deputowanych oraz przewodniczący), a podział miejsc pomiędzy państwa członkowskie odbywa się na zasadzie proporcjonalności degresywnej. Oznacza to, że deputowani z krajów o większej liczbie ludności reprezentują większą liczbę obywateli niż deputowani z krajów o mniejszej liczbie ludności. Traktat stanowi również, że na jedno państwo członkowskie musi przypadać co najmniej 6 i najwyżej 96 europosłów.
Parlamentul European îi reprezintă pe cetăţenii statelor membre. Tratatul de la Lisabona sporeşte competenţele acestuia la nivel legislativ, bugetar şi în materie de aprobare a acordurilor internaţionale. De asemenea, Tratatul modifică structura instituţiei: numărul parlamentarilor europeni nu poate depăşi 751 (750 plus preşedintele), iar repartizarea locurilor pe state membre se face după principiul „proporţionalităţii degresive”. Altfel spus, deputaţii din ţările cu mai mulţi locuitori vor reprezenta un număr mai mare de cetăţeni decât cei din ţările cu populaţie mai mică. Tratatul mai precizează că numărul de parlamentari reprezentând fiecare stat membru poate fi minim 6 şi maxim 96.
Európsky parlament zastupuje občanov členských štátov. Lisabonská zmluva posilnila jeho legislatívne a rozpočtové právomoci a právomoci v oblasti schvaľovania medzinárodných dohôd. Takisto zmenila jeho zloženie. V súlade s novou zmluvou nemôže počet europoslancov prekročiť 751 (750 plus predseda) a rozdelenie kresiel medzi členskými štátmi rešpektuje zásadu zostupnej proporcionality. Inými slovami to znamená, že na jedného poslanca za najľudnatejšie krajiny pripadá viac občanov ako na poslanca zastupujúceho krajinu s menším počtom obyvateľov. Žiadna krajina nemôže mať menej ako 6 či viac ako 96 europoslancov.
Evropski parlament zastopa državljane držav članic. Lizbonska pogodba je okrepila njegove zakonodajne in proračunske pristojnosti ter pristojnosti na področju odobritve mednarodnih sporazumov. Spreminja tudi njegovo sestavo: število evropskih poslancev ne bo preseglo številke 751 (750 poslancev in predsednik), pri porazdelitvi sedežev med državami članicami pa se bo upoštevalo načelo „degresivne proporcionalnosti“. To pomeni, da bodo poslanci iz držav z več prebivalci zastopali večje število državljanov kot poslanci iz držav z manj prebivalci. Pogodba tudi določa, da države članice ne morejo imeti manj kot 6 ali več kot 96 poslancev.
Europaparlamentet representerar EU-ländernas väljare. Genom Lissabonfördraget stärks parlamentets inflytande på lagstiftning, budget och internationella avtal. Dessutom ändras parlamentets sammansättning – det ska ha högst 751 ledamöter (750 plus talmannen), och platsfördelningen mellan EU-länderna ska följa principen om degressiv proportionalitet. Det betyder att ledamöterna från de folkrika länderna företräder fler människor än ledamöterna från de mindre folkrika länderna. Varje land ska ha minst sex och högst 96 ledamöter.
Eiropas Parlaments ir dalībvalstu pilsoņu pārstāvības institūcija. Lisabonas līgums nostiprina tā likumdošanas, budžeta pilnvaras un pilnvaras starptautisko nolīgumu apstiprināšanas jomā. Līgums groza arī tā sastāvu: Eiropas deputātu skaits nevar pārsniegt 751 (750 un priekšsēdētājs), un vietas dalībvalstu starpā sadala, balstoties uz regresīvās proporcionalitātes principu. Citiem vārdiem, šis princips nozīmē, ka vairāk apdzīvoto valstu deputāti pārstāv lielāku skaitu pilsoņu nekā mazāk apdzīvoto valstu deputāti. Līgumā arī paredzēts, ka vienai dalībvalstij nevar būt mazāk par 6 deputātiem vai vairāk par 96.
Din l-entità tirrappreżenta l-votanti fil-pajjiżi membri tal-UE. It-Trattat saħħaħ il-poteri tiegħu fir-rigward tat-tfassil tal-liġijiet, tal-baġit tal-UE u tal-approvazzjoni ta' ftehimiet internazzjonali. Inbidlet ukoll il-formazzjoni tal-parlament - l-għadd ta' MEPs hu ta' 751 ( 750 membru u l-president tal-parlament). Is-siġġijiet maqsuma bejn pajjiżi skont "il-proporzjonalità digressiva", jiġifieri l-MEPs minn pajjiżi li għandhom aktar popolazzjoni kull wieħed minnhom jirrappreżenta aktar persuni minn dawk minn pajjiżi żgħar. Ebda pajjiż ma jista' issa jkollu anqas minn 6 jew aktar minn 96 MEPs.
Parlaimint na hEorpa atá mar ionadaí ar shaoránaigh na mBallstát. Neartaíonn Conradh Liospóin a cumhachtaí reachtaíochta, buiséid agus chun comhaontuithe idirnáisiúnta a fhormheas. Athraíonn sé a comhdhéanamh freisin: ní thig le líon na gcomhaltaí dul thar 751 (750 agus an t-uachtarán), agus tá prionsabal na hionadaíochta iarchéimnithí i bhfeidhm do dháileadh sa suíochán idir na Ballstáit. Ciallaíonn an prionsabal seo go bhfuil comhaltaí na dtíortha le daonra mór ina n-ionadaithe ar níos mó saoránach ná ionadaithe na dtíortha le daonra níos lú. Foráileann an Conradh freisin nach dtig le Ballstát níos lú ná 6 chomhalta ná níos mó ná 96 chomhalta a bheith aige