soba – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 108 Results  www.sitesakamoto.com  Page 10
  Časopis za putovanja s ...  
Sat kasnije smo posaditi dva velik poljupce i ostavlja nam na vrata Thaj Majal, dvije mlade Backpackers razmatrati čudo gotovo sa ravnodušnošću, u njegovim očima postoji samo soba za sjaj akvamarin, i plan, mnogi planovi.
An hour later we plant two resounding kisses and leaves us at the door of Thaj Majal, the two young backpackers contemplate the wonder almost with indifference, in his eyes there is only room for the glow of aquamarine, and plan, many plans. No time to lose, What will they do with the dough? They could leave their college careers and engage in international jewelry, lucrative and easy, Easily! And of course you have to tell, Telling! Los mochileros moored on the su tesoro imaginary, dive into it like Scrooge McDuck, spit coins and crowned with a stone as big as his pride triumphant return to Spain. The Taj Mahal appears to contemplate his delusions impassive absorbed.
Une heure plus tard, nous plantons deux baisers sonores et nous laisse à la porte de Thaj Majal, les deux jeunes routards contempler la merveille presque avec indifférence, à ses yeux il n'y a de place que pour la lueur d'aigue-marine, et le plan, de nombreux plans. Pas de temps à perdre, Que vont-ils faire avec la pâte? Ils ne pouvaient quitter leur parcours collégial et de s'engager dans les bijoux internationale, lucrative et facile, Facile! Et bien sûr, vous avez à dire, Raconter! Les deux routards se trouvant sur son trésor imaginaire, plongée en elle comme Picsou, pièces de monnaie crachats et surmonté d'une pierre grosse comme son retour triomphal en Espagne fierté. Le Taj Mahal semble contempler ses délires absorbée et impassible.
Eine Stunde später pflanzen wir zwei schallende Küsse und lässt uns an der Tür des Thaj Majal, die beiden jungen Rucksacktouristen betrachten das Wunder fast gleichgültig, In seinen Augen gibt es nur Platz für das Glühen der Aquamarin, und Plan, viele Pläne. Keine Zeit zu verlieren, Was werden sie mit dem Teig zu tun? Sie könnten ihrer College-Karriere verlassen und sich in internationalen Schmuck, lukrative und einfache, Leicht! Und natürlich muss man sagen,, Telling! Los mochileros vertäut auf der su tesoro imaginären, tauchen Sie ein in es mögen Dagobert Duck, spucken Münzen und gekrönt mit einem Stein so groß wie sein Stolz triumphale Rückkehr nach Spanien. Das Taj Mahal scheint seine Wahnvorstellungen teilnahmslos absorbiert betrachten.
Un'ora dopo piantare due baci clamorosi e ci lascia alla porta di Thaj Majal, i due giovani backpackers contemplare la meraviglia quasi con indifferenza, nei suoi occhi c'è spazio solo per il bagliore di acquamarina, e il piano, molti progetti. Non c'è tempo da perdere, Che cosa fanno con la pasta? Essi potrebbero lasciare la loro carriera di college e di impegnarsi in gioielleria internazionale, redditizio e facile, Facilmente! E, naturalmente, si deve dire, Raccontare! Los mochileros ormeggiata sul do tesoro immaginario, immersione in esso come Paperon de 'Paperoni, sputare monete e coronate da una pietra grande come il suo orgoglio trionfante ritorno in Spagna. Il Taj Mahal sembra contemplare la sua deliri impassibile assorbita.
Uma hora depois, nós plantamos dois beijos contundentes e nos deixa na porta do Thaj Majal, os dois jovens mochileiros contemplar a maravilha quase com indiferença, em seus olhos só há espaço para o brilho da água-marinha, e plano de, muitos planos. Sem tempo a perder, O que vão fazer com a massa? Eles poderiam deixar suas carreiras universitárias e se envolver em jóias internacional, lucrativo e fácil, Fácil! E é claro que você tem a dizer, Dizer! Os dois mochileiros de mentira em seu tesouro imaginário, mergulhar nele como Tio Patinhas, moedas de cuspo e coberto com uma pedra tão grande quanto o seu retorno triunfal à Espanha orgulho. O Taj Mahal parece contemplar suas ilusões absorvida e impassível.
Een uur later planten we twee klinkende kussen en laat ons voor de deur van Thaj Majal, de twee jonge backpackers nadenken over het wonder bijna met onverschilligheid, in zijn ogen is er alleen ruimte voor de gloed van aquamarijn, en plan, veel plannen. Geen tijd te verliezen, Wat zullen ze doen met het deeg? Ze konden hun college carrière te verlaten en zich in de internationale sieraden, lucratieve en makkelijke, Gemakkelijk! En natuurlijk heb je te vertellen, Vertellen! Los mochileros afgemeerd aan de su tesoro denkbeeldige, duik in het als Dagobert Duck, escupen monedas y coronados con un pedrusco tan grande como su orgullo regresan triunfantes a España. El Taj Mahal parece contemplar absorto e impasible sus delirios.
時間後に我々は2つ​​のはっきりとキスを植えるとThaj Majalのドアで私達を残す, 二人の若いバックパッカーはほとんど無関心で不思議をもくろむ, 彼の目にアクアマリンの輝きのための唯一の余地がある, と計画, 多くの計画. 失うものは時間がない, 彼らは生地で何をします? Podrían dejar sus carreras universitarias y dedicarse al tráfico  internacional de joyas, lucrativo negocio y fácil, ¡muy fácil! Y hay que contarlo por supuesto, ¡Contarlo! Los dos mochileros  acostados sobre su tesoro imaginario, bucean en él como el Tío Gilito, escupen monedas y coronados con un pedrusco tan grande como su orgullo regresan triunfantes a España. El Taj Mahal parece contemplar absorto e impasible sus delirios.
Una hora després ens planta dos sonors petons i ens deixa a la porta del Thaj Majal, els dos joves motxillers contemplen aquesta meravella gairebé amb indiferència, en els seus ulls només hi ha espai per al fulgor de les aiguamarines, i fan plans, molts plans. No hi ha temps per perdre, Què faran amb la pasta? Podrien deixar les seves carreres universitàries i dedicar-se al tràfic internacional de joies, lucratiu negoci i fàcil, ¡Molt fàcil! I cal explicar per descomptat, ¡Explicar-! Els motxillers amarrat al tresor imaginari do, bussegen en ell com l'Oncle Gilito, escupen monedes i coronats amb un pedrot tan gran com el seu orgull tornen triomfants a Espanya. El Taj Mahal sembla contemplar absort i impassible seus deliris.
Через час мы посадим два громкое поцелуями и оставляет нас в дверь Thaj Majal, двух молодых туристов созерцать чудо почти с безразличием, В его глазах есть место только для свечения аквамарин, и план, много планов. Не терять времени, Что они будут делать с тестом? Podrían dejar sus carreras universitarias y dedicarse al tráfico  internacional de joyas, lucrativo negocio y fácil, ¡muy fácil! Y hay que contarlo por supuesto, ¡Contarlo! Los dos mochileros  acostados sobre su tesoro imaginario, bucean en él como el Tío Gilito, плевать монеты и увенчанная каменным как большой, как его гордость триумфальное возвращение в Испанию. Тадж-Махал, кажется созерцать его заблуждений бесстрастным поглощается.
Ordu bat beranduago, bi musu ozen landatu dugu, eta uzten gaitu Thaj Majal atean, bi gazte Backpackers begiztatu harritzekoa ia indifferently, bere begietan bakarrik aquamarines du glare egiteko gela da, eta plan, plan ugari. Ez dago denbora alferrik, Zer egingo pasta dute? Podrían dejar sus carreras universitarias y dedicarse al tráfico  internacional de joyas, lucrativo negocio y fácil, ¡muy fácil! Y hay que contarlo por supuesto, ¡Contarlo! Los dos mochileros  acostados sobre su tesoro imaginario, bucean en él como el Tío Gilito, escupen monedas y coronados con un pedrusco tan grande como su orgullo regresan triunfantes a España. El Taj Mahal parece contemplar absorto e impasible sus delirios.
Unha hora despois, nós plantamos dous bicos altos e nos deixa na porta do thaj Majal, os dous mozos mochileiros contemplar a marabilla case con indiferencia, nos seus ollos só hai espazo para o brillo das augas mariñas, e plan, moitos planos. Sen tempo que perder, O que van facer a masa? Poderían deixar as súas carreiras de facultade e se involucrar en xoias internacional, lucrativo e doado, Facilmente! E está claro que ten que dicir, Dicir! Los dos mochileros acostados sobre su Tesoro imaxinario, mergullo nel como Tío Patinhas, cuspir moedas e coroado por unha pedra tan grande como o seu orgullo triunfante regreso a España. O Taj Mahal parece contemplar a súa delirios impasible absorbido.
  Časopis za putovanja s ...  
Soba u kojoj je živjela obitelj Manrique (pjesnik je otac, Don Rodrigo, bio zapovjednik sigurnog i magistar Reda Santiago, kojoj je pripadao dvorac) može se razgledati na drugom katu. Postoji, zamotan u polumraku, Posjetitelji mogu slušati imaginarnom dijalogu (na temelju univerzalnog stihova Manrique) između oca i sina.
The room where the family lived Manrique (the poet's father, don Rodrigo, was commander of Safe and Master of the Order of Santiago, to which belonged the castle) can also be visited on the second floor. There, wrapped in the gloom, Visitors can listen to the imaginary dialogue (based on the universal verses of Manrique) between father and son.
La pièce où vivait la famille Manrique (le père du poète, Rodrigo vague, était le commandant de la sécurité et Maître de l'Ordre de Saint-Jacques, à qui appartenait le château) vous pouvez également visiter le deuxième étage. Il, enveloppée dans l'obscurité, Les visiteurs peuvent écouter le dialogue imaginaire (basé sur le couplets universel Manrique) entre père et fils.
Der Raum, in dem die Familie lebte Manrique (des Dichters Vater, Don Rodrigo, war Kommandeur der Sicher und Meister des Ordens von Santiago, zu denen gehörte die Burg) kann auch auf der zweiten Etage besichtigt werden. Es, eingewickelt in der Dunkelheit, Besucher können sich an den imaginären Dialog zu hören (basierend auf den universellen Verse von Manrique) zwischen Vater und Sohn.
La stanza dove la famiglia viveva Manrique (il padre del poeta, Rodrigo onda, era comandante di sicuro e Maestro dell'Ordine di Santiago, a cui apparteneva il castello) si può anche visitare il secondo piano. Ci, avvolto nella penombra, I visitatori possono ascoltare il dialogo immaginario (sulla base del distici universale Manrique) tra padre e figlio.
A sala onde a família morava Manrique (pai do poeta, Rodrigo onda, era comandante de Seguro e Mestre da Ordem de Santiago, a que pertencia o castelo) também pode ser visitado no segundo andar. Não, envolto na escuridão, Os visitantes podem ouvir o diálogo imaginário (com base nos versos universais de Manrique) entre pai e filho.
De ruimte waar de familie woonde Manrique (van de dichter vader, Don Rodrigo, was commandant van Veilig en Meester van de Orde van Santiago, waarop het kasteel behoorde) kan ook worden bezocht op de tweede verdieping. Er, verpakt in de duisternis, Bezoekers kunnen luisteren naar de denkbeeldige dialoog (gebaseerd op de universele verzen van Manrique) tussen vader en zoon.
La sala on vivia la família Manrique (el pare del poeta, don Rodrigo, era comanador de Segura i mestre de l'Orde de Santiago, a la qual va pertànyer el castell) també es pot visitar a la planta segona. Allà, embolicat en la penombra, el visitant pot escoltar l'imaginari diàleg (basat en les universals cobles de Manrique) entre pare i fill.
В комнате, где жила семья Манрике (Отец поэта, Дон Родриго, был командиром Безопасность и магистра ордена Сантьяго, к которому принадлежал замок) также может быть побывал на втором этаже. Там, завернутый в темноте, Посетители могут послушать мнимой диалог (на основе всеобщего стихи Манрике) Между отцом и сыном.
Familia bizi izan Manrique gela (poeta aitaren, Don Rodrigo, Santiago Ordenako Safe eta Master zen komandante, den jabetzaren gaztelu) bigarren solairuan bisitatu ere egin daiteke. Ez dago, gloom da bilduta, Bisitariak dezake alegiazko elkarrizketa entzuteko (, Manrique bertsoak unibertsala oinarrituta) Aitaren eta semearen arteko.
A sala onde a familia vivía Manrique (pai do poeta, don Rodrigo, era comandante Seguro e Mestre da Orde de Santiago, a que pertencía o castelo) tamén se pode visitar no segundo andar. Non, envolto na escuridade, Os visitantes poden escoitar o diálogo imaxinario (a partir dos versos universais de Manrique) entre pai e fillo.
  Časopis za putovanja s ...  
"Rands 1,400 (140 EUR)”, odgovara. "Ne mogu to platiti". "Koliko možete p"iti?”. "800 rands". "Hecho" (i brzina odgovora ostavlja vas misleći da su spavali 600 Rands. Poslovanje u Africi). Je li ovaj hotel na jugu Afrike? "Si, tako da ". Postoji samo osam soba, jedna više nego u Almayer.
Die Nacht ist geschlossen. Klopfte an die Tür und eine junge Frau aus der Küche. Haben Zimmer? Ja, Sie lehren. Ich lehrt zwei: die erste hat einen großen und luxuriösen Jacuzzi Fernsehen; die zweite, eine Dusche und ein großes Fenster mit Blick aufs Meer. Lediglich. "Wir waren die zweite". Wie viel? "1400 rands (140 EUR)”, antwortet. "Ich kann nicht bezahlen, dass". "Wie "l können Sie zahlen?”. "800 rands". "Fertig" (und die Geschwindigkeit der Reaktion lässt Sie denken, du schläfst 600 Rands. Das Geschäft in Afrika). Ist dies das Hotel südlich von Afrika? "Sí, so ". Es gibt nur acht Zimmer, eine mehr als Almayer. In jeder Geschichte hängt jeder der vielen Schiffswracks, die in diesen Küsten ereignet haben. Alte Gemälde, alte Geschichten.
La notte è chiuso. Bussò alla porta e una giovane donna esce dalla cucina. Disporre di locali? Sì, insegnate loro. Ho insegnato due: il primo ha una vasca idromassaggio enorme e una TV di lusso; la seconda una doccia e una grande finestra di fronte al mare. Nient'altro. "Siamo stati il ​​secondo". Quanto è? "1.400 rand (140 EUR)”, risponde. "Non posso pagare". "Quanto si può pag"?”. "800 rand". "Fatto" (e la velocità di risposta ti lascia pensare che dormissi 600 Rands. Affari in Africa). E 'questo il sud hotel di Africa? "Sí, così ". Ci sono solo otto camere, più Almayer. In ogni storia una impiccagione di naufragi multipli che si sono verificati in queste coste. Dipinti antichi, vecchie storie.
A noite é encerrada. Bateu na porta e uma jovem mulher sai da cozinha. Tem café da manhã? Sim, Eu ensinar-lhes. Eu ensinei dois: o primeiro tem uma enorme jacuzzi e uma televisão de luxo; o chuveiro uma segunda e uma enorme janela virada para o mar. Nada. "Nós fomos o segundo". Quanto? "Rands 1,400 (140 EUR)”, responde. "Eu não posso pagar isso". "Quanto voc"pode pagar?”. "800 rands". "Concluído" (e velocidade de resposta deixa você pensando que você tinha dormido 600 Rands. Negócios em África). É este o hotel do sul da África? "Sí, assim ". Há apenas oito quartos, um a mais que em Almayer. Em cada história trava um dos muitos naufrágios que ocorreram nessas praias. pinturas Velha, velhas histórias.
De avond wordt afgesloten. Klopte op de deur en een jonge vrouw uit de keuken. Hebben kamers? Ja, je ze leren. Mij ​​leert de: de eerste heeft een enorme en luxe jacuzzi televisie; de tweede, een douche en een groot raam met uitzicht op zee. Alleen. "We waren de tweede". Hoeveel? "1.400 Rands (140 EUR)”, reageert. "Ik kan niet betalen dat". "Hoeveel kun" betalen?”. "800 Rands". "Klaar" (en de snelheid van de reactie laat je denken dat je sliep 600 Rands. Business in Africa). Is dit het hotel zuiden van Afrika? "Si, zo ". Er zijn slechts acht kamers, een meer dan Almayer. In elk verhaal hangt een van de vele scheepswrakken die zich hebben voorgedaan in deze kusten. Oude schilderijen, oude verhalen.
夜は閉じられる. ドア、キッチンの外に若い女性をノック. 部屋を持ってい? はい, あなたがそれらを教える. 私は教えて: 最初は巨大で豪華なジャグジーテレビを持っている; 第二、シャワー、海に面した巨大な窓. のみ. "我々は第二だった". いくらですか? "1.400ランズ (140 ユーロ)”, 応答. "私はそれを支払うことができない""どのくらいあなたが支払うことができます?”. "800ランズ". "完了" (と応答の速度は、あなたが眠っていた思考のまま 600 ランズ. アフリカでのビジネス). これは、アフリカのホテル南です? "はい, そう ". 唯一の8部屋があります, Almayerより1. それぞれの物語の中で、これらの沿岸で発生した多くの難破船のいずれかをハング. 古い絵画, 古い話.
Ночью закрыто. Постучал в дверь и молодая женщина из кухни. Завтракать? Да, Я учу вас. Я преподает два: Бывший имеет огромный и роскошный джакузи ТВ; вторая душа и огромное окно с видом на море. Только. "Мы были вторыми". Сколько стоит? "1,400 рандов (140 евро)”, отвечает. "Я не могу платить". &"t;Сколько можно платить?”. "800 рандов". "Готово" (и скорость реакции оставляет вас думать, что вы спали 600 рандов. Бизнес в Африке). Это отель на юге Африки? "Да, так ". Есть только восемь номеров, а не Almayer. В каждой истории висит одна из многих кораблекрушений, которые произошли на этих берегах. Старые картины, старые истории.
Gauean itxita dago. Atea, eta emakume gazte bat sukaldean buruzko postuan. Dute gela? Bai, irakatsi duzu. Irakasten zidan: lehen handi bat eta luxuzko jacuzzia telebista ditu; bigarrena, dutxa bat eta itsasoari begira leiho handi bat. Bakarrik. "Bigarren izan dugu". Zenbat da? "1.400 rands (140 euro)”, erantzuten. "Ezin dut ordaindu hori". "Zenbat ord" dezakezu?”. "800 rands". "Eginda" (eta erantzuteko abiadura uzten lo ziren pentsatzen duzula 600 rands. Afrikan mailako). Hau da, Afrikako hegoaldean hotel? "Bai, beraz, ". Badira zortzi gela, Almayer bat baino gehiago. Istorio bakoitzean zintzilikatzen asko hondoratzeen edozein duten kostaldeak hauetan gertatu. Old pintura, antzinako istorioak.
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon tuširanja smo otišli dolje do blagovaonice. Soba svijetli uz svijeće. Stolice postavljene ispred prozora, riva. Mi smo prisustvovati smiješno Gvido, iz Malawija, koja je sjeckani južne Afrike doći do kraja.
Nach einer Dusche gingen wir in den Speisesaal. Der Raum ist mit Kerzen beleuchtet. Die Stühle vor dem Fenster platziert, Wasser. Wir besuchen eine fun guy, Malawi, das wurde Teil des südlichen Afrika in Scheiben geschnitten, um zu einem Ende kommen. "Malawi, Sambia, Johannesburg, Kapstadt und jetzt hier ", erklärt. "Du kannst nicht tiefer gehen". Lächeln. Das Abendessen ist gebackener Fisch, exquisite, mit gutem Wein gewaschen. Nach, sagte der Kellner hinauf in den zweiten Stock. Es ist ein kleiner Raum, mit Bücher, und ein größeres mit Kamin. Ende, Balkon Wintergarten, wo die Wellen spritzen. Eigene Fotos, African Krieg Pilot, der in einige der Konflikte, die intervenierte Posen (Ich glaube, ich würde Namibia und Angola). Ein Glas. Die Nacht. Schlaf hören die Wellen. Awakening Meer Meer.
Dopo una doccia siamo andati in fondo alla sala da pranzo. La stanza è illuminata con candele. Le sedie poste contro la finestra, Oceanfront. Assistiamo un tipo divertente, del Malawi, che è stato tagliato del Sud Africa per finire. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Città del Capo e adesso qui ", spiega. "Non si può andare più basso". Sorriso. La cena è il pesce al forno, squisito, innaffiato con del buon vino. Dopo, il cameriere ha detto di salire al secondo piano. C'è una piccola stanza, con i libri, e una più grande con un camino. Fine, un balcone vetrata da cui onde spruzzata. Foto, un pilota di caccia in Sud Africa che pone alcuni dei conflitti che sono intervenute (Suppongo che sia Namibia e Angola). Un bicchiere. La notte. Sonno ascoltando le onde. Mar sull'oceano Risveglio.
Depois de um banho fomos para a sala de jantar. A sala é iluminada com velas. As cadeiras colocadas em frente da janela, beira-mar. Atendemos um cara engraçado, a partir de Malawi, que tenha sido picada do sul da África para chegar a um fim. "Malawi, Zâmbia, Joanesburgo, Cape Town e agora aqui ", explica. "Você não pode ir mais baixo". Sorriso. O jantar é peixe assado, requintado, regada com um bom vinho. Depois, o garçom nos diz que subir ao segundo andar. Há uma pequena sala, livros, e um maior com uma lareira. Fim, uma varanda a partir da qual as ondas espalhadas. Proprietário Fotos, um piloto Sul-Africano coloca em alguns dos conflitos falando (Acho que vai ser a Namíbia e Angola). A Copa. Noite. Dormir ouvindo as ondas. Ter à beira-mar Awakening.
Na een douche gingen we naar de eetzaal. De kamer wordt verlicht met kaarsen. De stoelen geplaatst voor het raam, aan het water. We wonen een leuke vent, de Malawi, die is gesneden deel van Zuid-Afrika te komen tot een einde. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Kaapstad en nu hier ", verklaart. "Je kan niet lager gaan". Lachen. Het diner is gebakken vis, uitgelezen, weggespoeld met goede wijn. Na, zei de ober om omhoog te gaan naar de tweede verdieping. Er is een kleine kamer, met boeken, en een grotere met een open haard. Einde, een balkon serre waar de golven splash. Eigen foto, Afrikaanse oorlog piloot die poseert in een aantal van de conflicten die tussenbeide (Supongo zal de Namibië Angola). Een glas. De nacht. Slapen luisteren naar de golven. Awakening oceaan zee.
シャワーの後は、ダイニングルームに下って行った. 部屋にはキャンドルが点灯している. 窓の前に配置された椅子, 水辺. 私たちは、楽しい男に出席, de Malawi, 最後に来てアフリカ南部の一部をスライスされたこと. "マラウイ, ザンビア, ヨハネスブルク, 今ここに "ケープタウンと, 説明します. "あなたは下に行くことができない". 笑顔. 夕食は焼き魚です, 絶妙の, 良いワインでダウン洗浄. Al terminar, . 小さな部屋があります, 本で, と暖炉のある大きい方. Al final, 波がしぶきバルコニーコンサバトリー. 自分の写真, 介入した紛争のいくつかでポーズアフリカの戦争パイロット (supongoはナミビアアンゴラなります). ガラス. 夜. 波を聞いて眠る. 覚醒オーシャンフロントの海.
Després d'una dutxa baixem al menjador. El saló està il.luminat amb espelmes. Les cadires les posen davant la finestra, davant del mar. Ens atén un tipus divertit, de Malawi, que s'ha trossejat part del sud d'Àfrica fins arribar a la seva fi. "Malawi, Zàmbia, Johannesburg, Ciutat del Cap i ara aquí ", explica. "Ja no pots baixar més". Somriu. El sopar és peix al forn, exquisit, regat amb un bon vi. En acabar, el cambrer ens diu que pugem a la segona planta. Hi ha una sala petita, amb llibres, i una altra més gran amb una llar de foc. Al final, un balcó envidriat des del que esquitxen les onades. Fotos de l'amo, un pilot de guerra sud-africà que posa en alguns dels conflictes que va intervenir (suposo que serà Namíbia o Angola). Una copa. La nit. Dormir escoltant les onades. Despertar davant del oceà dim.
После душа мы спустились в столовую. В комнате горит со свечами. Стулья размещены в передней части окна, берег. Мы посещаем весело парень, Малави, , который был нарезанный южной Африке подошла к концу. "Малави, Замбия, Йоханнесбург, Кейптаун, и теперь здесь ", объясняет. "Вы не можете пойти ниже". Улыбаться. Ужин запеченная рыба, изысканный, запивая хорошим вином. В конце, Официант говорит нам, что подняться на второй этаж. Существует небольшой комнате, с книгами, и большего с камином. В конце концов, веранда, из которой рассеянных волн. Фото владельца, летчик-истребитель в Южной Африке, которая представляет некоторые конфликты, которые вмешались (Я полагаю, Намибию и Анголу). Стекла. Ночь. Спать слушаю волны. Проснувшись на берегу моря океана.
Dutxa bat ondoren ginen jantokian. Gela kandelak piztuta. Leiho aurrean jarri aulkiak, waterfront. Fun mutil joango gara, de Malawi, dela zatituta Afrika hegoaldeko zati baten memoriak. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Cape Town eta orain hemen ", azaltzen. "Ezin duzu joan txikiagoa". Irribarrea. Afaria labean arraina da, dotoreak, bustirik ardo onarekin. Al terminar, . Ez dago gela txiki bat da,, liburuekin, eta tximinia bat handiagoa. Al final, balkoi bat kontserbatorioan non olatuak harrerako. Argazkiak, Afrikako gerra pilotu duten gatazka duten esku batzuk planteatzen (supongo Namibia Angola izango da). Edalontzi bat. Gauean. Lo olatuen entzuten. Esnatzen oceanfront itsasoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Mi smo odsjeli u hotelu Zhangmu, koji se može pohvaliti krovna prijem. Soba ima tuš! Prozori gledaju na Ravine maglu. Ništa spektakularno, , ali dovoljno da bi, nakon tjedan dana kazne, je pokrenula pustolov dekonstrukciju, Opet Turist.
Wir sind im Hotel zu bleiben Zhangmu, die von sich behauptet, um den Empfang auf dem Dach haben. Das Zimmer hat eine Dusche! Seine Fenster überblicken die Schlucht Nebel. Nichts Spektakuläres, aber ausreicht, um, nach einer Woche der Strafen, wird die Dekonstruktion der Abenteurer beginnen, wieder Touristen. Kein Gericht oder irgendetwas anderes, wie es. Die Wassertropfen auf dem Badezimmerboden, die unvermeidlich wird geflutet. Jetzt kommt kalt und es gibt keine Möglichkeit, dass jemand Empfang zum Telefon greifen zu erklären, was Zeit das große Ereignis heiße Dusche kommt. Tippen Sie erneut auf Don die Kleider stinken Reise, ein schmerzhafter Fick Fest nur, wenn sie mit den Fingern und dem entspannenden Bad streichelte, und lernen Sie rund um die Stadt zu Fuß. Die Empfangsdame, Es tut uns leid, das artikuliert ein englisches Wort ein, selbst hat den Zeitplan für die Warmwasser gelernt. "Von 9.30 bis 11.00 Uhr", GELEIER. Zwei Stunden am Tag, das ist die Zeit zu haben Touristen in Lhasa, baqueteados und stinkend, um das Selbstwertgefühl wieder zu erlangen und starten die Dekonstruktion des Abenteurers, der davon träumte, ein paar Tage hat.
Estamos alojados en el Zhangmu hotel, que presume de tener la recepción en la azotea. La habitación ¡tiene ducha! Sus ventanales se asoman a la neblina del barranco. Nada espectacular, pero suficiente para que, tras una semana de penalidades, se ponga en marcha la deconstrucción del aventurero, otra vez turista. No hay plato ni nada que se le parezca. El agua cae sobre el suelo del baño, que se encharca inevitablemente. Ahora sale fría y no hay manera de que en recepción alguien te descuelgue el teléfono para explicar a qué hora se produce el magno acontecimiento de la ducha caliente. Toca volver a vestirse las malolientes ropas del viaje, un doloroso festín de mierda justo cuando acariciábamos ya con los dedos el relajante baño, y bajar a dar una vuelta por el pueblo. La recepcionista, que apena articula una palabra en inglés, sí se ha aprendido el horario del agua caliente. “De nueve y media a once”, salmodia. Dos horas y media al día, ése es el tiempo que tienen los turistas que llegan de Lhasa, baqueteados y apestosos, para recuperar la autoestima y empezar la deconstrucción del aventurero que han soñado ser por unos días.
Stiamo soggiornando presso l'hotel Zhangmu, che vanta la ricezione sul tetto. La camera dispone di doccia! Le sue finestre si affacciano sulla gravina nebbia. Niente di spettacolare, ma abbastanza per fare, dopo una settimana di sanzioni, viene lanciato avventuriero decostruzione, Anche in questo caso turistico. Nessun piatto o qualcosa di simile. L'acqua cade sul pavimento del bagno, che inevitabilmente si inumidisce. Ora viene fuori freddo e non c'è modo che qualcuno possa prendere il telefono della reception per spiegare ciò che si verifica quando il grande evento della doccia calda. Toccare di nuovo indossare i vestiti puzzolenti di viaggio, una fuck fest doloroso proprio come le sue dita accarezzavano e il bagno rilassante, e arrivare a piedi intorno al villaggio. La receptionist, angosciante articola una parola inglese, stessa ha imparato la zona di acqua calda. "Dalle 9.30 alle 11.00", salmodia. Due ore al giorno, questo è il tempo che avete turisti che arrivano a Lhasa, baqueteados e puzzolente, per ritrovare l'autostima e iniziare decostruire gli avventurosi che hanno sognato di essere un paio di giorni.
Estamos hospedados no hotel Zhangmu, que dispõe de uma recepção no telhado. O quarto tem um chuveiro! Suas janelas têm vista para a névoa ravina. Nada espetacular, mas o suficiente para, após uma semana de sanções, vai começar a desconstrução do aventureiro, turístico novamente. Nenhum prato ou algo parecido. A água cai no chão do banheiro, que inevitavelmente se torna alagada. Agora vem o frio e não há nenhuma maneira que alguém que recebe pegar o telefone para explicar o momento do grande acontecimento vem chuveiro quente. Toque novamente para vestir a roupa de viagem fedorento, fuck fest dolorosa quando acariciava apenas com os dedos e relaxante banho, e começar a caminhar ao redor da cidade. A recepcionista, luto articula uma palavra em Inglês, sim, nós aprendemos a programação da água quente. "Das 9:30 às 11:00", salmodia. Duas horas por dia, essa é a hora de ter os turistas que vêm para Lhasa, agredidas e mal cheirosa, para recuperar a auto-estima e começar a desconstrução do aventureiro que tem sonhado por alguns dias.
We verbleven in het hotel Zhangmu, die opvang dak biedt een. De kamer heeft een douche! De ramen bieden uitzicht op het ravijn mist. Niets spectaculairs, maar genoeg om, na een week van sancties, wordt gelanceerd avonturier deconstructie, Opnieuw toerist. Geen plaat of zoiets. Het water valt op de badkamervloer, die onvermijdelijk geworden drassige. Nu komt koud en er is geen manier dat iemand zal halen de receptie telefoon om uit te leggen wat er gebeurt wanneer de grote gebeurtenis van de warme douche. Raak opnieuw trekken de stinkende reis kleren, een pijnlijke fuck fest net als zijn vingers streelde en ontspannend bad, en krijg om te wandelen rond het dorp. De receptioniste, schrijnend verwoordt een Engels woord, zelf heeft het warm water zone geleerd. "Van 9:30-11:00", psalmgezang. Twee uur per dag, dat is de tijd die je hebt toeristen die naar Lhasa, baqueteados en stinkend, om het gevoel van eigenwaarde te herwinnen en begin deconstrueren de avontuurlijke die hebben gedroomd om een ​​paar dagen.
私たちはホテルZhangmuに滞在している, その屋上の受信を誇っ. 部屋にはシャワーがあります! その窓からは渓谷ミストを見落とす. 壮大な何もない, しかし十分に作る, 罰則の1週間後に, 冒険家の解体を開始している, 再び観光客. それのようなプレートませんか何か. 水はバスルームの床に落ちる, 必然的に水浸しになっていること. 今寒い出て誰かが起こるかを説明するために受付電話を拾うという方法はありません時にホットシャワーの素晴らしいイベント. 臭い旅行服を着用再度タッチ, 彼の指が撫で同じように痛みを伴う性交フェストとリラックスできるお風呂, と村を歩くようになる. 受付, 悲惨は英語の単語を明確に表現, 自体は、お湯ゾーンを学習した. "9時30分〜11:00", 賛美歌を歌うこと. 1日2時間, それはあなたがラサに来る観光客を持っている時間です, baqueteadosと臭い, 自尊心を取り戻し、数日であることを夢見た冒険を解体開始する.
Estem allotjats a l'Zhangmu hotel, que presumeix de tenir la recepció al terrat. L'habitació ¡té dutxa! Els seus finestrals treuen el cap a la boirina del barranc. Res espectacular, però suficient perquè, després d'una setmana de penalitats, es posi en marxa la deconstrucció de l'aventurer, una altra vegada turista. No hi ha plat ni res que se li sembli. L'aigua cau sobre el terra del bany, que s'entolla inevitablement. Ara surt freda i no hi ha manera que a recepció algú et despengi el telèfon per explicar a quina hora es produeix el magne esdeveniment de la dutxa calenta. Toca tornar a vestir les pudents robes del viatge, un dolorós festí de merda just quan acariciàvem ja amb els dits el relaxant bany, i baixar a fer un volt pel poble. La recepcionista, que fa pena articula una paraula en anglès, sí que s'ha après l'horari de l'aigua calenta. "De 9:30-11:00", salmòdia. Dues hores i mitja al dia, aquest és el temps que tenen els turistes que arriben de Lhasa, baquetejats i pudents, per recuperar l'autoestima i començar la deconstrucció de l'aventurer que han somiat ser per uns dies.
Estamos alojados en el Zhangmu hotel, que presume de tener la recepción en la azotea. La habitación ¡tiene ducha! Sus ventanales se asoman a la neblina del barranco. Nada espectacular, pero suficiente para que, tras una semana de penalidades, se ponga en marcha la deconstrucción del aventurero, otra vez turista. No hay plato ni nada que se le parezca. El agua cae sobre el suelo del baño, que se encharca inevitablemente. Ahora sale fría y no hay manera de que en recepción alguien te descuelgue el teléfono para explicar a qué hora se produce el magno acontecimiento de la ducha caliente. Toca volver a vestirse las malolientes ropas del viaje, un doloroso festín de mierda justo cuando acariciábamos ya con los dedos el relajante baño, y bajar a dar una vuelta por el pueblo. La recepcionista, que apena articula una palabra en inglés, sí se ha aprendido el horario del agua caliente. “De nueve y media a once”, salmodia. Dos horas y media al día, ése es el tiempo que tienen los turistas que llegan de Lhasa, baqueteados y apestosos, para recuperar la autoestima y empezar la deconstrucción del aventurero que han soñado ser por unos días.
Hotel Zhangmu ostatu ari gara, zein erreklamazioak teilatuan harrera dute. Gela, dutxa bat dauka! Bere windows ahaztu trokan laino. Ez dago ezer ikusgarria, baina nahikoa, zigorrak aste baten ondoren, abenturazalea da dekonstrukzioa hasiko da, berriro turismo. No plater edo beste edozer bezala. Ura jaisten bainugela solairuan da, Horrek ezinbestean bihurtzen urpean. Orain hotza dator, eta ez dago modurik norbait harrera jaso telefonoa zer ordutan great event dutxa beroa dator azaltzeko. Sakatu berriro, arropa Don bidaia smelly, mingarriak fucking festa bat da, besterik ez denean hatz eta bainu lasaigarri laztandu, eta herri inguruan ibili. Harreragilea The, Barkatu duten ingelesez hitz bat artikulatzen, ikasi du, berez, ur beroa egutegia. "9:30 tik 11:00", psalmody. Bi orduz, denbora da turista Lasa dute datozen, baqueteados eta smelly, auto-estimua berreskuratu eta hasteko egun batzuk izatearen ametsa duen abenturazalea da deconstructing.
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon naručivanja dva piva, otišli smo na terasu s jedinstvenim pogledom na vjetar-vibracijske prašine; pogled ništa. Iza mene vidim mala soba s turističkim informacijama o području i prodaja pregače i košulje s imenom lokalne.
Après avoir commandé deux bières, nous sommes allés à la terrasse avec des vues uniques de par le vent de poussière; rien vue. Derrière moi, je vois une petite chambre avec des informations touristiques sur les tabliers de la région et de vente et des chemises avec le nom de la section locale. Apparaît type un peu plus grande et, longue barbe blanche et la collecte de cheveux, il plaisante avec tout le monde. «C'est Ronnie", déduire, certifie que quand un jeune homme qui a appelé à prendre une photo avec un foulard sur la tête avec trois jeunes voyageurs qui veulent un souvenir de propriétaire de l'entreprise singulière. "J'ai enlevé ma", déclare solennellement une des filles désinhibées, que, après le souvenir ils reprennent la route spectaculaire 62 (route avec le petit Karoo et nous ferons un rapport spécial dans VaP.). «Ils viennent et repartent»,, Ronnie raconte des blagues. "C'est l'histoire de ma vie". "Et que vous possédez un sex-shop", dire. "Je pense que c'est le problème", répond, “mais aussi une influence, je suis marié”.
Dopo aver ordinato due birre, siamo andati in terrazza con una vista unica di polveri trasportate dal vento; Visualizza nulla. Dietro di me vedo una piccola stanza con informazioni turistiche sui piazzali della zona e di vendita e magliette con il nome del locale. Appare tipo un po 'più grandi e, una lunga barba bianca e la raccolta dei capelli, , scherza con tutti. "E 'Ronnie", dedurre, certificare che, dopo un giovane che ha chiamato a scattare una foto con una sciarpa sulla testa con tre giovani viaggiatori che vogliono un ricordo di imprenditore singolare. "Ho preso il mio", dichiara solennemente una delle ragazze disinibite, che dopo il souvenir riprendono il percorso spettacolare 62 (rotta con il piccolo Karoo e faremo una relazione speciale in VAP.). "Tutti vanno e vengono",, Ronnie racconta barzellette. "E 'la storia della mia vita". "E che si possiede un sex-shop", dire. "Penso che il problema", risponde, “ma anche le influenze sono sposato”.
Na het bestellen van twee biertjes, gingen we naar het terras met een uniek uitzicht op wind-gedragen stof; Bekijk niets. Achter me zie ik een kleine kamer met toeristische informatie over het gebied en de verkoop schorten en shirts met de naam van de lokale. Lijkt iets groter type en, lange witte baard en haar collectie, grapt hij met iedereen. "Zijn Ronnie", afleiden, verklaar dat wanneer een jonge man die geroepen om een ​​foto te maken met een sjaal op het hoofd met drie jonge reizigers die willen een herinnering aan bijzondere ondernemer. "Ik deed mijn", plechtig verklaart een van de ongeremde meisjes, dat na de souvenir voor de hervatting van de spectaculaire route 62 (route met de kleine Karoo en wij doen een bijzonder verslag VAP.). "Ze zijn allemaal komen en gaan,", Ronnie vertelt grappen. "Het is het verhaal van mijn leven". "En dat je een sex shop", vertel. "Ik denk dat het probleem", reageert, “maar heeft ook invloed op Ik ben getrouwd”.
2ビールを注文した後, 我々は、風で運ばれる埃のユニークな景色をテラスに行きました; 青を見下ろす. 私の後ろに、私はエリアの観光情報小さな部屋を見て、ローカルの名前でエプロンとシャツを販売. 少し大きめのタイプとが表示されます。, 長い白ひげと髪のコレクション, みんなでジョーク人. "これはロニーだ", 推論する, 証明したときに特異な企業経営者の記憶をする3つの若い旅行者の頭の上にスカーフで写真を撮るために呼び出さ若者. "私は私を脱いだ", 厳粛に制約されない女の子の​​いずれかを宣言する, お土産の後、彼らは壮大なルートを再開すること 62 (小カルー、我々のルートは、VAPの特別報告を行います。). "彼らはすべての行ったり来たり", ロニーはジョークを指示. "それは私の人生の物語です。". "そして、あなたは性風俗店を所有している", 私は言う. "私は問題だと思う", 応答, “しかし、私は結婚しているにも影響を与える”.
Bi garagardo ordenatzean ondoren, terrazara joan gara hautsa haize-maila hobetu ikuspegi bakarra; blue begira. Me atzean area eta salmenta mantalak eta kamisetak turismo informazio tokiko izena gela txiki bat ikusi dut. Zertxobait handiagoa mota eta agertzen, bizar luze zuria eta ile-bilduma, eta denak batera txantxak. "Ronnie da", ondorioztatu, egiaztatzen denean gizon gazte bat, irudi bat hartu, buruan zapia hiru bidaiariak gazteak nahi duten enpresa singular jabea memoria deitzen duten. "Off hartu dut, nire", handikiro adierazten, uninhibited neska bat, oroigarri da ondoren Ibilbidea ikusgarria dela jarraitzeko dute 62 (Karoo txiki eta dugu ibilbidea VaP txosten berezi bat egin du.). "Guztiak etorri eta joan dira", Ronnie kontatzen txantxak. "Nire bizitzako istorioa da". "Eta berea duen sex shop bat", Esan. Nik uste dut arazoa da ", erantzuten, “baina, halaber, eragina dut ezkondu”.
  Časopis za putovanja s ...  
Itaka disati ispod neba modrinom i iskustvo prihvaćanja na more, Jonsko more, more Grčkoj. Ja samo mogu osjetiti da je soba morala biti kratki, putovanja, ali u našem slučaju, uvijek kraj na vidiku i ograničenom vremenu.
Ithaca is an island for the senses. It seems a whim of the gods, strangled by anger of Poseidon or Zeus himself the ray. Its shape is rebellious and field, abrupt. But, transmits calmness and serenity. Ithaca breathes under a blue sky and sea embracing lives, the Ionian Sea, the sea in Greece. I can only feel that the room had to be as short, but in our case travel, they always end in sight and limited time. I think the four of us remain engraved in your memory forever memory, especially Luis, maintaining its image of Ithaca as the best of our trip. And Laura, my oldest daughter, insatiable reader, that caught the mythical spirit of the island and felt like a small Greek goddess in all its glory. For those of you with children: nourish their dreams. And those who do not: nourish yours. The point is not to give up dreaming…
Ithaque est une île pour les sens. Il semble comme un caprice des dieux, étranglée par la colère de Poséidon ou la foudre de Zeus lui-même. Sa forme est rebelle et motifs, brusque. Mais, transmet le calme et la sérénité. Ithaca respirer sous un ciel d'un bleu profond et de l'expérience embrassant la mer, la mer Ionienne, la mer de la Grèce. Je ne peux que le sentiment que la salle devait être aussi bref, mais les voyages dans notre cas, ils finissent toujours en vue et limitée dans le temps. Je pense que les quatre d'entre nous sa mémoire sera à jamais gravé dans la mémoire, particulièrement Luis, le maintien de son image d'Ithaque comme le meilleur de notre voyage. Et Laura, ma fille aînée, lecteur insatiable, qui s'est répandu l'esprit mythique de l'île et se sentait comme une déesse peu de grec dans toute sa splendeur. Pour ceux d'entre vous avec des enfants: nourrir leurs rêves. Et ceux qui n'ont pas: votre nourrir. Le point est de ne pas abandonner le rêve…
Itaca è un'isola per i sensi. Sembra un capriccio degli dei, strangolato dalla collera di Poseidone e la folgore di Zeus. La sua forma è ribelle e motivi, brusco. Ma, trasmette calma e serenità. Itaca respirare sotto un cielo blu profondo e di esperienza che abbraccia il mare, sul Mar Ionio, il mare della Grecia. Posso solo pensare che la stanza doveva essere il più breve, ma il viaggio nel nostro caso, finiscono sempre in vista e limitata nel tempo. Credo che il quattro di noi sua memoria sarà impressa nella memoria per sempre, particolarmente Luis, mantenendo la sua immagine di Itaca come la migliore del nostro viaggio. E Laura, mia figlia, lettore insaziabile, che si diffuse lo spirito mitico dell'isola e si sentiva come una piccola dea greca in tutta la sua gloria. Per quelli di voi con i bambini: nutrire i loro sogni. E quelli che non: nutrire il vostro. Il punto non è rinunciare a sognare…
イサカは、感覚のための島です. それは神の気まぐれのように思える, ポセイドンやゼウス自身の雷の怒りに絞め殺さ. その形状は、反抗的である理由, 突然の. しかし、, 落ち着きと静けさを送信. イサカは、命を抱きしめ深い青い空と海の下で呼吸する, イオニア海, ギリシャの海. 私は部屋が短くなるようでなければならなかったことを感じることができる, しかし我々の場合には旅行, 彼らは常に視覚と限られた時間で終わる. 私は、私たちの4人は永遠にメモリあなたの記憶に刻まれたままだと思う, 特に ルイス, 私たちの旅のベストとしてイサカのそのイメージを維持. と ローラ, 私の長女, 飽くことを知らない読者, それは島の伝説的な精神を捕まえて、それは、そのすべての栄光の小さなギリシャの女神のように感じた. お子様連れの方のために: 自分の夢を育てる. とそうでない人: マーケットプレイスに栄養を与える. ポイントは、夢をあきらめることはありません…
Ithaca é unha illa para os sentidos. Parece que un capricho dos deuses, estrangulada pola ira de Poseidón ou o raio de Zeus. A súa forma é rebelde e fundamentos, abrupto. Mais, transmite calma e serenidade. Ithaca respira baixo un ceo azul profundo do mar e abrazando vidas, Mar Xónico, o mar da Grecia. Eu só podo sentir que o cuarto tiña que ser o máis curto, pero a viaxe no noso caso, eles sempre acaban en vista e tempo limitado. Eu creo que nós catro permanecer gravada na súa memoria para sempre a memoria, especialmente Luis, manter a súa imaxe de Ithaca como o mellor da nosa viaxe. E Laura, miña filla máis vella, lector insaciable, que colleu o lendario espírito da illa e parecía unha deusa grega pequena en toda a súa gloria. Para aqueles de vostedes con nenos: nutrir os seus soños. E aqueles que non: nutrir o seu. A cuestión non é dar-se a soñar…
  Časopis za putovanja s ...  
Neka banku, gdje ulazi u VIP ulaz, zadužene onih ponekad zamagljuju oblik dohotka. Soba klima potpuno prazna i redatelj u stanju pretvoriti u svečanoj jednostavan rad 30 minute čekati neizbježna u afričkim oblicima.
Ce matin-là Ana Paula propose d'aller avec elle pour acheter de Vilanculos. Conduisez votre 4×4 d'une manière impossible avec du sable et des rochers comme si le temps ne pouvait pas attendre. Il a rebondi la voiture, brincaba ou volaba. J'aime la vitalité. Laissez la banque, où il pénètre dans l'entrée VIP, l'apanage de ceux occasionnellement brouiller la forme d'un revenu. Climatisation chambre complètement vide et d'un directeur capable de convertir cérémonieuse une opération simple 30 minutes d'attente inévitable dans les formes africaines. Je sors pour fumer un cigare. Dans la prochaine porte, le reste, à la même banque, il ya une longue file de gens sans que l'air frais. Face à un gars avec un poisson accroché à vélo encore haletant. Par, un groupe de femmes offre un fruit, il semble à la pluie du ciel, sur un bois. Ils ne vendent pas d'une seule pièce, dédié à lyser les cheveux et le sommeil sur des chaises. Cette impression, dans cette rue de sable entourée de palmiers, pourrait être un parfait résumé de la ville.
An diesem Morgen Ana Paula gibt mir mit ihr zu gehen, um von Vilanculos kaufen. Fahren Sie Ihren 4×4 von einer unmöglichen Straße Sand und Felsen als ob die Zeit nicht abwarten. Kein Prellen das Auto, brincaba die volaba. Ich liebe seine Vitalität. Lassen Sie die Bank, wo sie in den Einlass vip, die Domäne von denen gelegentlich wisch Einkommen Form. Klimatisierte Zimmer komplett leer und ein Direktor der Lage zu konvertieren feierlichen einfache Bedienung in 30 Minute unvermeidlichen afrikanischen Formen. Ich gehe raus, um eine Zigarette zu rauchen. Im nebenan, der Rest, in der gleichen Bank, gibt es eine lange Schlange von Menschen ohne kühle Luft, die. Gegenüber einem Mann mit einem Fahrrad hängen noch keuchend Fisch. Durch, eine Gruppe von Frauen bietet eine Frucht, dass es offenbar vom Himmel regnen, über einen Balken. Sie verkaufen nicht ein einziges Stück, lysiert, um Haare und schlafen auf Stühlen gewidmet. Dass Stempel, auf dieser Straße Sand, umgeben von Palmen, könnte eine perfekte Zusammenfassung der Stadt sein.
Quella mattina Ana Paula mi offre di andare con lei a comprare da Vilanculos. Guida il tuo 4×4 da una sabbia strada impossibile e rocce come se il tempo non poteva aspettare per. No rimbalzare l'auto, brincaba il volaba. Amo la sua vitalità. Lasciate che la banca, dove entra il vip di ingresso, appannaggio di quelli occasionali forma reddito sbavature. Camera con aria condizionata completamente vuoto e di un regista in grado di convertire cerimonioso semplice operazione in 30 minuti di attesa forme africane inevitabili. Esco a fumare una sigaretta. Nella porta accanto, il resto, nella stessa banca, c'è una lunga coda di persone senza aria fresca che. Di fronte a un ragazzo con una bicicletta appesa pesce ancora boccheggiante. By, un gruppo di donne fornisce un frutto, che ci sembra piovere dal cielo, circa un Timbers. Non vendono un unico pezzo, lisato dedicato ai capelli e dormire sulle sedie. Questo timbro, su quella sabbia strada circondata da alberi di palma, potrebbe essere una sintesi perfetta della città.
Naquela manhã, Ana Paula se oferece para ir com ela para comprar a partir de Vilanculos. Dirija o seu 4×4 uma maneira impossível de areia e rochas como se o tempo não podia esperar para. Ele saltou do carro, brincaba o volaba. Eu amo a vitalidade. Deixe o banco, onde ele entra na entrada VIP, a preservação dos ocasionalmente confundir a forma de renda. Sala com ar condicionado completamente vazio e um diretor capaz de converter uma operação simples cerimonioso 30 minutos esperar inevitável em formas africanas. Eu saio para fumar um charuto. Na porta ao lado, o resto, no mesmo banco, há uma longa fila de pessoas sem que o ar frio. Em frente a um cara com um peixe de bicicleta pendurada ainda ofegante. Por, um grupo de mulheres oferece uma fruta, não parece chover do céu, em uma madeira. Eles não vendem um pedaço, dedicado para lisar cabelo e sono em cadeiras. Essa impressão, naquela rua de areia cercada por palmeiras, poderia ser um resumo perfeito da cidade.
Die ochtend Ana Paula geeft me met haar te gaan om te kopen van Vilanculos. Rij met je 4×4 door een onmogelijke weg zand en rotsen alsof de tijd niet kon wachten tot. Geen stuiteren de auto, brincaba de volaba. Ik hou van zijn vitaliteit. Laat de bank, wanneer het komt in de inlaat vip, het domein van het ongeregeld smudge inkomen vorm. Kamer met airconditioning helemaal leeg en een directeur kan omzetten plechtige eenvoudige operatie in 30 minuten wachten onvermijdelijk Afrikaanse vormen. Ik naar buiten om een ​​sigaret te roken. In de volgende deur, de rest, in dezelfde bank, Er is een lange rij van mensen zonder koele lucht die. Tegenover een man met een fiets opknoping nog hijgend vis. Door, een groep vrouwen biedt een vrucht, dat er sprake lijkt te regenen uit de hemel, over een dakconstructie. Zij verkopen niet een enkel stuk, gelyseerd gewijd aan haar en slapen op stoelen. Dat stempel, op die straat zand, omringd door palmbomen, zou een perfecte samenvatting van de stad te zijn.
その朝アナポーラはビランクロスから買いに彼女と一緒に行くために私を与える. あなたの4を駆動×4 不可能な道路の砂や岩によって時間は待つことができなかったかのように. いいえ車を跳ねるん, brincaba volaba. 私は、その活力を愛する. 銀行しましょう, それは、入口VIPに入る場所, それら時折汚れ所得フォームのジャム. 完全に空とで厳かな簡単な操作を変換することができるディレクターエアコン完備の客室 30 分は避けられないアフリカのフォームを待つ. 私はタバコを吸うために外出. 隣で, 残り, 同じバンクで, 冷気ない人々の長蛇の列がある. まだあえぎ魚をぶら下げ、自転車の男に反対. によって, 女性のグループは、果物を提供しています, 空から雨にそこに表示されていること, 木材について. 彼らは、単一の作品を販売していない, 椅子に髪と睡眠に捧げ溶解. そのスタンプ, ヤシの木に囲まれたその通りの砂の上, 町の完璧な要約かもしれません.
Aquell matí Ana Paula m'ofereix que vagi amb ella a comprar a Vilanculos. Condueix el seu 4×4 per un camí impossible de sorra i roques com si el temps no pogués esperar. No botava el cotxe, botava al volava. M'encanta la seva vitalitat. Anem al banc, on ella entra per l'entrada vip, la reservada als que de tant en tant taquen el formulari d'ingressos. Sala d'aire condicionat totalment buida i un director cerimoniós capaç de convertir una simple operació en 30 minuts d'espera inevitable en les formes africanes. Surto a fumar una cigarreta. A la porta del costat, la de la resta, en el mateix banc, hi ha una llarga cua de gent sense aire amb el qual refrescar. Al davant per a un tipus amb una bicicleta de la qual pengen peixos que encara boquean. Al costat, un grup de dones ofereix una fruita, que hi semblés que plou del cel, sobre unes fustes. No venen una sola peça, es dediquen a lisarse el pèl ia dormir a les cadires. Aquella estampa, en aquella calle de arena rodeada de palmeras, podria ser un resum perfecte de la localitat.
В то утро Ана Паула дает мне пойти с ней купить Виланкалос. Управляй своим 4×4 по дороге невозможно песок и скалы, как будто время не могли дождаться. Нет подпрыгивая автомобиля, brincaba volaba. Я люблю свою жизнеспособность. Пусть банк, где она поступает во входное VIP, прерогативой тех случайных форм дохода пятно. Номер с кондиционером, совершенно пустой и режиссера, способного превращать простые торжественным операции в 30 минутным ожиданием неизбежного африканских форм. Я выхожу, чтобы выкурить сигарету. В следующей дверью, остальное, в том же банке, есть длинная очередь людей, без которых холодный воздух. Напротив Парень с велосипедом висит еще задыхаясь рыбы. По, группа женщин, обеспечивает фрукты, , что, как представляется, дождь с неба, о древесины. Они не продают одного куска, лизируют посвященный волосы и спать на стульях. Этот штамп, на этой улице песком в окружении пальм, могла бы стать прекрасной резюме города.
That goizean Ana Paula eskaintzen berarekin joan Vilanculos erosteko. Gidatu zure 4×4 harea eta arroka ezinezkoa modu bat balitz bezala, denbora ezin izan du itxaron. Autoa errebotea, brincaba volaba. Bizitasuna I love. Demagun banku, non VIP sarrera sartzen da, horiek mantentzeko noizean behin lausotzeko, sarreren forma. Aretoa, aire girotua eta erabat hutsik eta zuzendari bat ceremonious eragiketa sinple bat bihurtzeko gai den 30 minutu itxaron saihestezina forma Afrikako. Joaten naiz zigarro bat erretzen. Ate ondoan, gainerako, bera, banku-, pertsona lerro luze bat da, aire fresko hori gabe. Bizikleta zintzilik arrain oraindik gasping guy aurrean. By, emakume talde bat, fruta bat eskaintzen, ez dirudi zerutik euria, maderable. Ez dira saltzen, pieza bakar, ilea eta aulkiak on loa lyse eskainitako. Hori inprimatu, , palmondoak inguratutako hondarrezko kale horretan, herriko laburpen ezin hobea izan daiteke.
  Časopis za putovanja s ...  
"Rands 1,400 (140 EUR)”, odgovara. "Ne mogu to platiti". "Koliko možete p"iti?”. "800 rands". "Hecho" (i brzina odgovora ostavlja vas misleći da su spavali 600 Rands. Poslovanje u Africi). Je li ovaj hotel na jugu Afrike? "Si, tako da ". Postoji samo osam soba, jedna više nego u Almayer.
La nuit est fermé. Frappa à la porte et une jeune femme sort de la cuisine. Petit déjeuner Got? Oui, Je leur apprends. J'ai enseigné deux: le premier dispose d'un jacuzzi et d'une télévision grand luxe; le second, une douche et une grande fenêtre donnant sur la mer. Rien. «Nous avons été le deuxième". Combien? "Rands 1,400 (140 euros)”, répond. "Je ne peux pas le payer". "Combien pouv"vous payer?”. «800 rands". "Terminé" (et la rapidité de réponse vous laisse à penser que vous avait dormi 600 Rands. Des affaires en Afrique). Est-ce l'hôtel au sud de l'Afrique? "Sí, alors ". Il ya seulement huit chambres, une de plus qu'en Almayer. Dans chaque histoire se bloque l'un des nombreux naufrages qui ont eu lieu sur ces côtes. Peintures anciennes, vieilles histoires.
Die Nacht ist geschlossen. Klopfte an die Tür und eine junge Frau aus der Küche. Haben Zimmer? Ja, Sie lehren. Ich lehrt zwei: die erste hat einen großen und luxuriösen Jacuzzi Fernsehen; die zweite, eine Dusche und ein großes Fenster mit Blick aufs Meer. Lediglich. "Wir waren die zweite". Wie viel? "1400 rands (140 EUR)”, antwortet. "Ich kann nicht bezahlen, dass". "Wie "l können Sie zahlen?”. "800 rands". "Fertig" (und die Geschwindigkeit der Reaktion lässt Sie denken, du schläfst 600 Rands. Das Geschäft in Afrika). Ist dies das Hotel südlich von Afrika? "Sí, so ". Es gibt nur acht Zimmer, eine mehr als Almayer. In jeder Geschichte hängt jeder der vielen Schiffswracks, die in diesen Küsten ereignet haben. Alte Gemälde, alte Geschichten.
La notte è chiuso. Bussò alla porta e una giovane donna esce dalla cucina. Disporre di locali? Sì, insegnate loro. Ho insegnato due: il primo ha una vasca idromassaggio enorme e una TV di lusso; la seconda una doccia e una grande finestra di fronte al mare. Nient'altro. "Siamo stati il ​​secondo". Quanto è? "1.400 rand (140 EUR)”, risponde. "Non posso pagare". "Quanto si può pag"?”. "800 rand". "Fatto" (e la velocità di risposta ti lascia pensare che dormissi 600 Rands. Affari in Africa). E 'questo il sud hotel di Africa? "Sí, così ". Ci sono solo otto camere, più Almayer. In ogni storia una impiccagione di naufragi multipli che si sono verificati in queste coste. Dipinti antichi, vecchie storie.
A noite é encerrada. Bateu na porta e uma jovem mulher sai da cozinha. Tem café da manhã? Sim, Eu ensinar-lhes. Eu ensinei dois: o primeiro tem uma enorme jacuzzi e uma televisão de luxo; o chuveiro uma segunda e uma enorme janela virada para o mar. Nada. "Nós fomos o segundo". Quanto? "Rands 1,400 (140 EUR)”, responde. "Eu não posso pagar isso". "Quanto voc"pode pagar?”. "800 rands". "Concluído" (e velocidade de resposta deixa você pensando que você tinha dormido 600 Rands. Negócios em África). É este o hotel do sul da África? "Sí, assim ". Há apenas oito quartos, um a mais que em Almayer. Em cada história trava um dos muitos naufrágios que ocorreram nessas praias. pinturas Velha, velhas histórias.
De avond wordt afgesloten. Klopte op de deur en een jonge vrouw uit de keuken. Hebben kamers? Ja, je ze leren. Mij ​​leert de: de eerste heeft een enorme en luxe jacuzzi televisie; de tweede, een douche en een groot raam met uitzicht op zee. Alleen. "We waren de tweede". Hoeveel? "1.400 Rands (140 EUR)”, reageert. "Ik kan niet betalen dat". "Hoeveel kun" betalen?”. "800 Rands". "Klaar" (en de snelheid van de reactie laat je denken dat je sliep 600 Rands. Business in Africa). Is dit het hotel zuiden van Afrika? "Si, zo ". Er zijn slechts acht kamers, een meer dan Almayer. In elk verhaal hangt een van de vele scheepswrakken die zich hebben voorgedaan in deze kusten. Oude schilderijen, oude verhalen.
夜は閉じられる. ドア、キッチンの外に若い女性をノック. 部屋を持ってい? はい, あなたがそれらを教える. 私は教えて: 最初は巨大で豪華なジャグジーテレビを持っている; 第二、シャワー、海に面した巨大な窓. のみ. "我々は第二だった". いくらですか? "1.400ランズ (140 ユーロ)”, 応答. "私はそれを支払うことができない""どのくらいあなたが支払うことができます?”. "800ランズ". "完了" (と応答の速度は、あなたが眠っていた思考のまま 600 ランズ. アフリカでのビジネス). これは、アフリカのホテル南です? "はい, そう ". 唯一の8部屋があります, Almayerより1. それぞれの物語の中で、これらの沿岸で発生した多くの難破船のいずれかをハング. 古い絵画, 古い話.
Ночью закрыто. Постучал в дверь и молодая женщина из кухни. Завтракать? Да, Я учу вас. Я преподает два: Бывший имеет огромный и роскошный джакузи ТВ; вторая душа и огромное окно с видом на море. Только. "Мы были вторыми". Сколько стоит? "1,400 рандов (140 евро)”, отвечает. "Я не могу платить". &"t;Сколько можно платить?”. "800 рандов". "Готово" (и скорость реакции оставляет вас думать, что вы спали 600 рандов. Бизнес в Африке). Это отель на юге Африки? "Да, так ". Есть только восемь номеров, а не Almayer. В каждой истории висит одна из многих кораблекрушений, которые произошли на этих берегах. Старые картины, старые истории.
Gauean itxita dago. Atea, eta emakume gazte bat sukaldean buruzko postuan. Dute gela? Bai, irakatsi duzu. Irakasten zidan: lehen handi bat eta luxuzko jacuzzia telebista ditu; bigarrena, dutxa bat eta itsasoari begira leiho handi bat. Bakarrik. "Bigarren izan dugu". Zenbat da? "1.400 rands (140 euro)”, erantzuten. "Ezin dut ordaindu hori". "Zenbat ord" dezakezu?”. "800 rands". "Eginda" (eta erantzuteko abiadura uzten lo ziren pentsatzen duzula 600 rands. Afrikan mailako). Hau da, Afrikako hegoaldean hotel? "Bai, beraz, ". Badira zortzi gela, Almayer bat baino gehiago. Istorio bakoitzean zintzilikatzen asko hondoratzeen edozein duten kostaldeak hauetan gertatu. Old pintura, antzinako istorioak.
  Časopis za putovanja s ...  
Soba u kojoj je živjela obitelj Manrique (pjesnik je otac, Don Rodrigo, bio zapovjednik sigurnog i magistar Reda Santiago, kojoj je pripadao dvorac) može se razgledati na drugom katu. Postoji, zamotan u polumraku, Posjetitelji mogu slušati imaginarnom dijalogu (na temelju univerzalnog stihova Manrique) između oca i sina.
Der Raum, in dem die Familie lebte Manrique (des Dichters Vater, Don Rodrigo, war Kommandeur der Sicher und Meister des Ordens von Santiago, zu denen gehörte die Burg) kann auch auf der zweiten Etage besichtigt werden. Es, eingewickelt in der Dunkelheit, Besucher können sich an den imaginären Dialog zu hören (basierend auf den universellen Verse von Manrique) zwischen Vater und Sohn.
La stanza dove la famiglia viveva Manrique (il padre del poeta, Rodrigo onda, era comandante di sicuro e Maestro dell'Ordine di Santiago, a cui apparteneva il castello) si può anche visitare il secondo piano. Ci, avvolto nella penombra, I visitatori possono ascoltare il dialogo immaginario (sulla base del distici universale Manrique) tra padre e figlio.
A sala onde a família morava Manrique (pai do poeta, Rodrigo onda, era comandante de Seguro e Mestre da Ordem de Santiago, a que pertencia o castelo) também pode ser visitado no segundo andar. Não, envolto na escuridão, Os visitantes podem ouvir o diálogo imaginário (com base nos versos universais de Manrique) entre pai e filho.
De ruimte waar de familie woonde Manrique (van de dichter vader, Don Rodrigo, was commandant van Veilig en Meester van de Orde van Santiago, waarop het kasteel behoorde) kan ook worden bezocht op de tweede verdieping. Er, verpakt in de duisternis, Bezoekers kunnen luisteren naar de denkbeeldige dialoog (gebaseerd op de universele verzen van Manrique) tussen vader en zoon.
La sala on vivia la família Manrique (el pare del poeta, don Rodrigo, era comanador de Segura i mestre de l'Orde de Santiago, a la qual va pertànyer el castell) també es pot visitar a la planta segona. Allà, embolicat en la penombra, el visitant pot escoltar l'imaginari diàleg (basat en les universals cobles de Manrique) entre pare i fill.
В комнате, где жила семья Манрике (Отец поэта, Дон Родриго, был командиром Безопасность и магистра ордена Сантьяго, к которому принадлежал замок) также может быть побывал на втором этаже. Там, завернутый в темноте, Посетители могут послушать мнимой диалог (на основе всеобщего стихи Манрике) Между отцом и сыном.
Familia bizi izan Manrique gela (poeta aitaren, Don Rodrigo, Santiago Ordenako Safe eta Master zen komandante, den jabetzaren gaztelu) bigarren solairuan bisitatu ere egin daiteke. Ez dago, gloom da bilduta, Bisitariak dezake alegiazko elkarrizketa entzuteko (, Manrique bertsoak unibertsala oinarrituta) Aitaren eta semearen arteko.
A sala onde a familia vivía Manrique (pai do poeta, don Rodrigo, era comandante Seguro e Mestre da Orde de Santiago, a que pertencía o castelo) tamén se pode visitar no segundo andar. Non, envolto na escuridade, Os visitantes poden escoitar o diálogo imaxinario (a partir dos versos universais de Manrique) entre pai e fillo.
  Časopis za putovanja s ...  
Zatim sam otišao dolje opet na starom aerodromu, mali, pun šarma, gdje se hoda oko staze, a vi ćete doći do kontrolne točke u kojoj ste dobili karticu koja nastava za izlazak i ulazak u područje boarding (mala soba stara).
Puis je suis allé à nouveau à l'ancien aérodrome, petit, charmant, où vous marchez autour de la piste et vous arriverez à un point de contrôle où vous obtenez une carte qui enseignent pour sortir et entrer dans la zone d'embarquement (une cabane ancienne). Légalement je n'avais pas encore venu au Mozambique, toujours pas de visa. J'ai décidé de quitter la cabane et sortir. Le gardien m'a demandé de ne regarder ou d'accréditation. J'ai quitté l'aéroport. Je n'ai pas pu être au Mozambique. Si quelqu'un avait commencé à marcher j'aurais arrêté. J'ai allumé une cigarette, puis une autre. J'ai regardé que peu de travaux de sens et s'est rendu compte que j'étais de retour en Afrique. Il n'y avait rien dans cette scène que mystifier. Ce n'était pas quelque chose d'important. Il se trouve que, à ce moment, j'ai réalisé que j'étais allé vivre loin, quelque chose qui arrive toujours dans un instant tous les voyageurs. Je me suis senti l'excitation de nouvelles choses.
Entonces Baje de nuevo en Aquel aeródromo antiguo, wenig, lleno de Encanto, wo man zu Fuß rund um die Strecke und Sie werden einen Checkpoint zu erreichen, wo Sie eine Karte, die Lehre zu verlassen und in den Boarding-Bereich zu bekommen (ein kleines Zimmer alt). Rechtlich hatte ich noch nicht nach Mosambik kommen, noch kein Visum. Ich beschloss, den kleinen Raum zu verlassen und gehen. Der Wachmann sah weder fragte mich BBB. Ich verließ den Flughafen. Estaba en Mosambik sin poder estar. Si hubiera comenzado ein andar nadie mich habría detenido. Ich zündete mir eine Zigarette an und dann noch. Ich schaute auf das kleine sinnlose Arbeit und erkannte, dass ich wieder in Afrika. Es gab nichts in dieser Szene, dass mystifizieren. Es war nichts Wichtiges. Es ist einfach passiert, dass in diesem Moment wurde mir klar, dass ich gegangen war, um weg wohnen, etwas, das geschieht immer in einem Augenblick für alle Reisenden. Ich spürte die Aufregung der neue Dinge.
Entonces Baje де Нуэво EN AQUEL Aerodromo Antiguo, pequeño, lleno де Энканто, куда вы идете по трассе, и вы достигнете контрольно-пропускной пункт, где вы получаете карту, что обучение для выхода в зону посадки (небольшой комнате старого). Юридически я еще не пришел в Мозамбик, Все еще нет визы. Я решил оставить небольшую комнату и выходим. Охранник не смотрел ни спросил меня BBB. Я покинул аэропорт. Estaba EN Мозамбик греха Poder Эстар. Si hubiera comenzado Andar Nadie меня habría detenido. Я закурил сигарету, а затем еще. Я смотрел на это немного бессмысленно работу и поняла, что я вернулся в Африку. Там не было ничего, в этой сцене всех вводят в заблуждение. Это не было ничего важного. Так получилось, что в тот момент я понял, что я ушла жить вдали, то, что всегда происходит в одно мгновение, чтобы все путешественники. Я чувствовал волнение новые вещи.
Ondoren, behera joan nintzen berriro zaharra aerodromo at, txiki, xarma osoa, non oinez pista inguruan eta kontrol bat iritsiko zara, non txartel bat lortuko duzu irakaskuntza eta irteteko barnetegi arean sartu (gela txiki zaharrak). Legez ez nuen oraindik Mozambike etorri, bisa gabe oraindik. Gela txiki utzi eta joan erabaki nuen. Guardia begiratu ere ez zidan galdetu BBB. Aireportua utzi nuen. Izan zen Mozambiken dut gai izan gabe. Hasi nintzen oinez bada, inork ez zukeen gelditu. Zigarro bat eta gero beste bat pizten dut. Begiratu duela zentzurik gutxi lan egiten dut eta konturatu zen dudan Afrikan. Ez zegoen eszena ezer mystify duten. Ez zen ezer garrantzitsua. Gertatu zen, besterik gabe une horretan duten nintzen joan bizitzeko konturatu nintzen, zerbait beti berehalako bat gertatzen bidaiariak guztiak. Gauza berriak zirrara sentitu dut.
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon tuširanja smo otišli dolje do blagovaonice. Soba svijetli uz svijeće. Stolice postavljene ispred prozora, riva. Mi smo prisustvovati smiješno Gvido, iz Malawija, koja je sjeckani južne Afrike doći do kraja.
Nach einer Dusche gingen wir in den Speisesaal. Der Raum ist mit Kerzen beleuchtet. Die Stühle vor dem Fenster platziert, Wasser. Wir besuchen eine fun guy, Malawi, das wurde Teil des südlichen Afrika in Scheiben geschnitten, um zu einem Ende kommen. "Malawi, Sambia, Johannesburg, Kapstadt und jetzt hier ", erklärt. "Du kannst nicht tiefer gehen". Lächeln. Das Abendessen ist gebackener Fisch, exquisite, mit gutem Wein gewaschen. Nach, sagte der Kellner hinauf in den zweiten Stock. Es ist ein kleiner Raum, mit Bücher, und ein größeres mit Kamin. Ende, Balkon Wintergarten, wo die Wellen spritzen. Eigene Fotos, African Krieg Pilot, der in einige der Konflikte, die intervenierte Posen (Ich glaube, ich würde Namibia und Angola). Ein Glas. Die Nacht. Schlaf hören die Wellen. Awakening Meer Meer.
Dopo una doccia siamo andati in fondo alla sala da pranzo. La stanza è illuminata con candele. Le sedie poste contro la finestra, Oceanfront. Assistiamo un tipo divertente, del Malawi, che è stato tagliato del Sud Africa per finire. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Città del Capo e adesso qui ", spiega. "Non si può andare più basso". Sorriso. La cena è il pesce al forno, squisito, innaffiato con del buon vino. Dopo, il cameriere ha detto di salire al secondo piano. C'è una piccola stanza, con i libri, e una più grande con un camino. Fine, un balcone vetrata da cui onde spruzzata. Foto, un pilota di caccia in Sud Africa che pone alcuni dei conflitti che sono intervenute (Suppongo che sia Namibia e Angola). Un bicchiere. La notte. Sonno ascoltando le onde. Mar sull'oceano Risveglio.
Depois de um banho fomos para a sala de jantar. A sala é iluminada com velas. As cadeiras colocadas em frente da janela, beira-mar. Atendemos um cara engraçado, a partir de Malawi, que tenha sido picada do sul da África para chegar a um fim. "Malawi, Zâmbia, Joanesburgo, Cape Town e agora aqui ", explica. "Você não pode ir mais baixo". Sorriso. O jantar é peixe assado, requintado, regada com um bom vinho. Depois, o garçom nos diz que subir ao segundo andar. Há uma pequena sala, livros, e um maior com uma lareira. Fim, uma varanda a partir da qual as ondas espalhadas. Proprietário Fotos, um piloto Sul-Africano coloca em alguns dos conflitos falando (Acho que vai ser a Namíbia e Angola). A Copa. Noite. Dormir ouvindo as ondas. Ter à beira-mar Awakening.
Na een douche gingen we naar de eetzaal. De kamer wordt verlicht met kaarsen. De stoelen geplaatst voor het raam, aan het water. We wonen een leuke vent, de Malawi, die is gesneden deel van Zuid-Afrika te komen tot een einde. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Kaapstad en nu hier ", verklaart. "Je kan niet lager gaan". Lachen. Het diner is gebakken vis, uitgelezen, weggespoeld met goede wijn. Na, zei de ober om omhoog te gaan naar de tweede verdieping. Er is een kleine kamer, met boeken, en een grotere met een open haard. Einde, een balkon serre waar de golven splash. Eigen foto, Afrikaanse oorlog piloot die poseert in een aantal van de conflicten die tussenbeide (Supongo zal de Namibië Angola). Een glas. De nacht. Slapen luisteren naar de golven. Awakening oceaan zee.
シャワーの後は、ダイニングルームに下って行った. 部屋にはキャンドルが点灯している. 窓の前に配置された椅子, 水辺. 私たちは、楽しい男に出席, de Malawi, 最後に来てアフリカ南部の一部をスライスされたこと. "マラウイ, ザンビア, ヨハネスブルク, 今ここに "ケープタウンと, 説明します. "あなたは下に行くことができない". 笑顔. 夕食は焼き魚です, 絶妙の, 良いワインでダウン洗浄. Al terminar, . 小さな部屋があります, 本で, と暖炉のある大きい方. Al final, 波がしぶきバルコニーコンサバトリー. 自分の写真, 介入した紛争のいくつかでポーズアフリカの戦争パイロット (supongoはナミビアアンゴラなります). ガラス. 夜. 波を聞いて眠る. 覚醒オーシャンフロントの海.
Després d'una dutxa baixem al menjador. El saló està il.luminat amb espelmes. Les cadires les posen davant la finestra, davant del mar. Ens atén un tipus divertit, de Malawi, que s'ha trossejat part del sud d'Àfrica fins arribar a la seva fi. "Malawi, Zàmbia, Johannesburg, Ciutat del Cap i ara aquí ", explica. "Ja no pots baixar més". Somriu. El sopar és peix al forn, exquisit, regat amb un bon vi. En acabar, el cambrer ens diu que pugem a la segona planta. Hi ha una sala petita, amb llibres, i una altra més gran amb una llar de foc. Al final, un balcó envidriat des del que esquitxen les onades. Fotos de l'amo, un pilot de guerra sud-africà que posa en alguns dels conflictes que va intervenir (suposo que serà Namíbia o Angola). Una copa. La nit. Dormir escoltant les onades. Despertar davant del oceà dim.
После душа мы спустились в столовую. В комнате горит со свечами. Стулья размещены в передней части окна, берег. Мы посещаем весело парень, Малави, , который был нарезанный южной Африке подошла к концу. "Малави, Замбия, Йоханнесбург, Кейптаун, и теперь здесь ", объясняет. "Вы не можете пойти ниже". Улыбаться. Ужин запеченная рыба, изысканный, запивая хорошим вином. В конце, Официант говорит нам, что подняться на второй этаж. Существует небольшой комнате, с книгами, и большего с камином. В конце концов, веранда, из которой рассеянных волн. Фото владельца, летчик-истребитель в Южной Африке, которая представляет некоторые конфликты, которые вмешались (Я полагаю, Намибию и Анголу). Стекла. Ночь. Спать слушаю волны. Проснувшись на берегу моря океана.
Dutxa bat ondoren ginen jantokian. Gela kandelak piztuta. Leiho aurrean jarri aulkiak, waterfront. Fun mutil joango gara, de Malawi, dela zatituta Afrika hegoaldeko zati baten memoriak. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Cape Town eta orain hemen ", azaltzen. "Ezin duzu joan txikiagoa". Irribarrea. Afaria labean arraina da, dotoreak, bustirik ardo onarekin. Al terminar, . Ez dago gela txiki bat da,, liburuekin, eta tximinia bat handiagoa. Al final, balkoi bat kontserbatorioan non olatuak harrerako. Argazkiak, Afrikako gerra pilotu duten gatazka duten esku batzuk planteatzen (supongo Namibia Angola izango da). Edalontzi bat. Gauean. Lo olatuen entzuten. Esnatzen oceanfront itsasoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon tuširanja smo otišli dolje do blagovaonice. Soba svijetli uz svijeće. Stolice postavljene ispred prozora, riva. Mi smo prisustvovati smiješno Gvido, iz Malawija, koja je sjeckani južne Afrike doći do kraja.
Après une douche, nous sommes descendus à la salle à manger. La salle est éclairée avec des bougies. Les chaises placées en face de la fenêtre, bord de l'eau. Nous assistons à un drôle de type, de Malawi, qui a été coupé de l'Afrique australe à venir à une fin. "Le Malawi, Zambie, Johannesburg, Cape Town et maintenant ici ", explique. "Vous ne pouvez pas aller plus bas". Sourire. Le dîner est poisson cuit au four, exquis, arrosé d'un bon vin. Après, le serveur nous a dit que monter au deuxième étage. Il ya une petite pièce en bois, livres, et une plus grande avec une cheminée. Fin, une véranda où proviennent des ondes dispersées. Propriétaire Photos, un pilote de chasse en Afrique du Sud pose dans certains des conflits parler (Je suppose que ce sera la Namibie et l'Angola). A la Coupe du. Nuit. Sleep écoutant les vagues. Mar. face à l'océan Awakening.
Nach einer Dusche gingen wir in den Speisesaal. Der Raum ist mit Kerzen beleuchtet. Die Stühle vor dem Fenster platziert, Wasser. Wir besuchen eine fun guy, Malawi, das wurde Teil des südlichen Afrika in Scheiben geschnitten, um zu einem Ende kommen. "Malawi, Sambia, Johannesburg, Kapstadt und jetzt hier ", erklärt. "Du kannst nicht tiefer gehen". Lächeln. Das Abendessen ist gebackener Fisch, exquisite, mit gutem Wein gewaschen. Nach, sagte der Kellner hinauf in den zweiten Stock. Es ist ein kleiner Raum, mit Bücher, und ein größeres mit Kamin. Ende, Balkon Wintergarten, wo die Wellen spritzen. Eigene Fotos, African Krieg Pilot, der in einige der Konflikte, die intervenierte Posen (Ich glaube, ich würde Namibia und Angola). Ein Glas. Die Nacht. Schlaf hören die Wellen. Awakening Meer Meer.
Dopo una doccia siamo andati in fondo alla sala da pranzo. La stanza è illuminata con candele. Le sedie poste contro la finestra, Oceanfront. Assistiamo un tipo divertente, del Malawi, che è stato tagliato del Sud Africa per finire. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Città del Capo e adesso qui ", spiega. "Non si può andare più basso". Sorriso. La cena è il pesce al forno, squisito, innaffiato con del buon vino. Dopo, il cameriere ha detto di salire al secondo piano. C'è una piccola stanza, con i libri, e una più grande con un camino. Fine, un balcone vetrata da cui onde spruzzata. Foto, un pilota di caccia in Sud Africa che pone alcuni dei conflitti che sono intervenute (Suppongo che sia Namibia e Angola). Un bicchiere. La notte. Sonno ascoltando le onde. Mar sull'oceano Risveglio.
Depois de um banho fomos para a sala de jantar. A sala é iluminada com velas. As cadeiras colocadas em frente da janela, beira-mar. Atendemos um cara engraçado, a partir de Malawi, que tenha sido picada do sul da África para chegar a um fim. "Malawi, Zâmbia, Joanesburgo, Cape Town e agora aqui ", explica. "Você não pode ir mais baixo". Sorriso. O jantar é peixe assado, requintado, regada com um bom vinho. Depois, o garçom nos diz que subir ao segundo andar. Há uma pequena sala, livros, e um maior com uma lareira. Fim, uma varanda a partir da qual as ondas espalhadas. Proprietário Fotos, um piloto Sul-Africano coloca em alguns dos conflitos falando (Acho que vai ser a Namíbia e Angola). A Copa. Noite. Dormir ouvindo as ondas. Ter à beira-mar Awakening.
Na een douche gingen we naar de eetzaal. De kamer wordt verlicht met kaarsen. De stoelen geplaatst voor het raam, aan het water. We wonen een leuke vent, de Malawi, die is gesneden deel van Zuid-Afrika te komen tot een einde. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Kaapstad en nu hier ", verklaart. "Je kan niet lager gaan". Lachen. Het diner is gebakken vis, uitgelezen, weggespoeld met goede wijn. Na, zei de ober om omhoog te gaan naar de tweede verdieping. Er is een kleine kamer, met boeken, en een grotere met een open haard. Einde, een balkon serre waar de golven splash. Eigen foto, Afrikaanse oorlog piloot die poseert in een aantal van de conflicten die tussenbeide (Supongo zal de Namibië Angola). Een glas. De nacht. Slapen luisteren naar de golven. Awakening oceaan zee.
シャワーの後は、ダイニングルームに下って行った. 部屋にはキャンドルが点灯している. 窓の前に配置された椅子, 水辺. 私たちは、楽しい男に出席, de Malawi, 最後に来てアフリカ南部の一部をスライスされたこと. "マラウイ, ザンビア, ヨハネスブルク, 今ここに "ケープタウンと, 説明します. "あなたは下に行くことができない". 笑顔. 夕食は焼き魚です, 絶妙の, 良いワインでダウン洗浄. Al terminar, . 小さな部屋があります, 本で, と暖炉のある大きい方. Al final, 波がしぶきバルコニーコンサバトリー. 自分の写真, 介入した紛争のいくつかでポーズアフリカの戦争パイロット (supongoはナミビアアンゴラなります). ガラス. 夜. 波を聞いて眠る. 覚醒オーシャンフロントの海.
Després d'una dutxa baixem al menjador. El saló està il.luminat amb espelmes. Les cadires les posen davant la finestra, davant del mar. Ens atén un tipus divertit, de Malawi, que s'ha trossejat part del sud d'Àfrica fins arribar a la seva fi. "Malawi, Zàmbia, Johannesburg, Ciutat del Cap i ara aquí ", explica. "Ja no pots baixar més". Somriu. El sopar és peix al forn, exquisit, regat amb un bon vi. En acabar, el cambrer ens diu que pugem a la segona planta. Hi ha una sala petita, amb llibres, i una altra més gran amb una llar de foc. Al final, un balcó envidriat des del que esquitxen les onades. Fotos de l'amo, un pilot de guerra sud-africà que posa en alguns dels conflictes que va intervenir (suposo que serà Namíbia o Angola). Una copa. La nit. Dormir escoltant les onades. Despertar davant del oceà dim.
После душа мы спустились в столовую. В комнате горит со свечами. Стулья размещены в передней части окна, берег. Мы посещаем весело парень, Малави, , который был нарезанный южной Африке подошла к концу. "Малави, Замбия, Йоханнесбург, Кейптаун, и теперь здесь ", объясняет. "Вы не можете пойти ниже". Улыбаться. Ужин запеченная рыба, изысканный, запивая хорошим вином. В конце, Официант говорит нам, что подняться на второй этаж. Существует небольшой комнате, с книгами, и большего с камином. В конце концов, веранда, из которой рассеянных волн. Фото владельца, летчик-истребитель в Южной Африке, которая представляет некоторые конфликты, которые вмешались (Я полагаю, Намибию и Анголу). Стекла. Ночь. Спать слушаю волны. Проснувшись на берегу моря океана.
Dutxa bat ondoren ginen jantokian. Gela kandelak piztuta. Leiho aurrean jarri aulkiak, waterfront. Fun mutil joango gara, de Malawi, dela zatituta Afrika hegoaldeko zati baten memoriak. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Cape Town eta orain hemen ", azaltzen. "Ezin duzu joan txikiagoa". Irribarrea. Afaria labean arraina da, dotoreak, bustirik ardo onarekin. Al terminar, . Ez dago gela txiki bat da,, liburuekin, eta tximinia bat handiagoa. Al final, balkoi bat kontserbatorioan non olatuak harrerako. Argazkiak, Afrikako gerra pilotu duten gatazka duten esku batzuk planteatzen (supongo Namibia Angola izango da). Edalontzi bat. Gauean. Lo olatuen entzuten. Esnatzen oceanfront itsasoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Njegovi nasljednici će biti odgovorna za dodavanje povećati njegov rad Izvorna dvorac pet, suite kupaonica, Kupka, Arhiva, glazbe soba, pa čak i mali zoološki vrt lavova u kavez, svi povezani podzemnim prolazima zamršen.
L' Château Fasilidas est situé sur la totalité. Sa hauteur, plus 30 mètres, ses quatre tourelles et de la tour crénelée offre une image d'un autre temps et lieu, se frotter les yeux fait le visiteur. Le bâtiment est nommé d'après le roi qui l'avait érigé, Fasilidas, le monarque qui a rompu avec le catholicisme que son père, Susinios, avait embrassé et expulsé les Jésuites du pays à la grande joie du clergé orthodoxes locales. Pour réaliser son rêve "Renaissance", Fasilidas bénéficié de la connaissance de la portugaise (dont la présence dans le pays remonte il ya un siècle, quand Christophe de Gama, Gamme fils de la langue basque, est venu à l'aide du royaume pour réprimer une insurrection musulmane). Ses successeurs serait responsable de l'ajout de magnifier son travail château initiale de cinq, en plus des bains, sauna, archives, salle de musique et même un petit zoo des lions dans une cage, tous reliés par des passages souterrains complexes.
Das Schloss Fasilidas Belastungen auf die gesamte. Seine Höhe, MEHR ALS 30 Meter, seinen vier Türmen und Zinnen versehene Turm bietet ein Bild von einem anderen Ort und Zeit, Reiben der Augen macht den Besucher. Das Gebäude ist nach dem König, der es errichtet hatte benannt, Fasilidas, des Monarchen, die mit dem Katholizismus, dass sein Vater brach, Susinios, hatte umarmte und vertrieb die Jesuiten in das Land zur Freude der örtlichen orthodoxen Klerus. Um seinen Traum verwirklichen "Renaissance", Fasilidas profitiert von dem Wissen des portugiesischen (deren Anwesenheit in dem Land aus einem Jahrhundert, wenn Christopher de Gama, Sohn des baskischen Range, Erleichterung des Reiches kam zu einem muslimischen Aufstand niederzuschlagen). Seine Nachfolger wäre für die Aufnahme in seine Arbeit ursprüngliche Burg fünf vergrößern verantwortlich, Badezimmer, Badewanne, ARCHIV, Musikzimmer und sogar einen kleinen Zoo von Löwen in einem Käfig, alle durch unterirdische Gänge verbunden komplizierten.
El castillo de Fasilidas destaca sobre todo el conjunto. Su altura, más de 30 metros, sus cuatro torreones y su torre almenada ofrecen una estampa de otro tiempo y lugar, que hace frotarse los ojos al visitante. El edificio lleva el nombre del rey que impulsó su construcción, Fasilidas, el monarca que rompió con el catolicismo que su padre, Susinios, había abrazado y expulsó a los jesuitas del país para regocijo del clero ortodoxo local. Para hacer realidad su sueño “renacentista”, Fasilidas se benefició de los conocimientos de los portugueses (cuya presencia en el país se remontaba ya un siglo atrás, cuando Cristóbal de Gama, hijo de Vasco de Gama, acudió en socorro del reino a sofocar una revuelta musulmana). Sus sucesores se encargarían de engrandecer su obra sumando al castillo original otros cinco, además de baños, sauna, archivo, sala de música y hasta un pequeño zoo de leones enjaulados, conectado todo por intrincados pasadizos subterráneos.
Il Castello Fasilidas sottolinea nel complesso. La sua altezza, di più 30 metri, sue quattro torri, la torre merlata, offre un quadro di un altro tempo e luogo, stropicciandosi gli occhi il visitatore. L'edificio prende il nome dal re che lo avevano eretto, Fasilidas, il monarca che ha rotto con il cattolicesimo che il padre, Susinios, aveva abbracciato ed espulse i Gesuiti dal paese per la gioia dei locali clero ortodosso. Per realizzare il suo sogno 'rinascita', Fasilidas beneficiato della conoscenza del portoghese (la cui presenza nel paese risale di un secolo fa, quando Cristoforo de Gama, figlio di Gamma Baschi, soccorso del regno venne a sedare una rivolta musulmana). I suoi successori sarebbe responsabile per l'aggiunta di ingrandire il suo castello originale professionale di cinque, bagni più, sauna, archivio, musica da camera e perfino un piccolo zoo di leoni in gabbia, tutti collegati da passaggi sotterranei intricati.
A castelo de Fasilidas destaca no conjunto. Sua altura, mais do que 30 metros, seus quatro torreões e torre com ameias oferece uma imagem de outro tempo e lugar, esfregando os olhos faz com que o visitante. O edifício é nomeado após o rei que tinha erguido, Fasilidas, o monarca que rompeu com o catolicismo que seu pai, Susinios, tinha abraçado e expulsou os jesuítas do país para o deleite do clero local Ortodoxa. Para realizar seu sonho "Renaissance", Fasilidas beneficiado do conhecimento de Português (cuja presença no país remonta há um século, quando Cristóvão da Gama, filho de Faixa Basco, alívio do reino chegou a sufocar uma revolta muçulmana). Seus sucessores seriam responsáveis ​​pela adição de ampliar o seu castelo de trabalho original de cinco, casas de banho, Banheira, arquivo, sala de música e até mesmo um pequeno jardim zoológico de leões em uma jaula, todos ligados por passagens subterrâneas intrincada.
De Kasteel Fasilidas staat op de gehele. Zijn hoogte, meer 30 meter, de vier torentjes en kantelen toren biedt een beeld van een andere tijd en plaats, wrijven de ogen maakt bezoeker. Het gebouw is vernoemd naar de koning die het had opgericht, Fasilidas, de vorst, die brak met het katholicisme dat zijn vader, Susinios, had omarmd en verdreven de Jezuïeten van het land tot grote vreugde van de plaatselijke orthodoxe geestelijken. Om zijn droom "Renaissance" te realiseren, Fasilidas geprofiteerd van de kennis van de Portugese (waarvan de aanwezigheid in het land uit een eeuw geleden, bij Christopher de Gama, Range zoon van Baskische, te hulp kwam van het koninkrijk aan een moslim opstand te onderdrukken). Zijn opvolgers zou verantwoordelijk zijn voor het toevoegen van om zijn werk te vergroten oorspronkelijke kasteel vijf, Naast het baden, sauna, archief, muziek kamer en zelfs een kleine dierentuin van gekooide leeuwen, allemaal met elkaar verbonden door ondergrondse gangen ingewikkelde.
市販 チャプルテペックFasilides それは全体的に焦点を当て. その高, 超える 30 メートル, その4つの塔とギザギザのある塔は別の時間と場所の写真を提供しています, 目をこすりすると訪問者になります. 建物は、それが建てられていた王にちなんで命名され, Fasilidas, 父親カトリックで破っ君主, Susini, 国から地方の正教会の聖職者の喜びにイエズスを採用し、追放していた. 彼の夢 "ルネッサンス"を実現するために, ポルトガル語の知識の恩恵を受けFasilidas (その存在の国では一世紀前までさかのぼる, 時 クリストファー·デ·ガマ, ヴァスコ·ダ·ガマの息子, イスラム教徒の反乱を鎮めるために王国の援助に来た). 彼の後継者は、彼の仕事の元城5を拡大する追加するための責任を負うことになる, プラスバスルーム, サウナ, アーカイブ, 音楽室、さらにはケージライオンの小さな動物園, 複雑な地下通路で接続されているすべての.
El castell de Fasilidas destaca sobretot el conjunt. La seva altura, més de 30 metres, seus quatre torrasses i la seva torre emmerletada ofereixen una estampa d'un altre temps i lloc, que fa fregar-se els ulls al visitant. L'edifici porta el nom del rei que va impulsar la seva construcció, Fasilidas, el monarca que va trencar amb el catolicisme que el seu pare, Susinios, havia abraçat i va expulsar als jesuïtes del país per alegria del clergat ortodox local. Per fer realitat el seu somni "renaixentista", Fasilidas es va beneficiar dels coneixements dels portuguesos (la presència al país es remuntava ja un segle enrere, quan Cristóbal de Gamma, fill de Basc de Gamma, va acudir en socors del regne a sufocar una revolta musulmana). Els seus successors s'encarregarien de engrandir la seva obra sumant al castell original altres cinc, a més de banys, Bany, arxiu, sala de música i fins a un petit zoo de lleons engabiats, connectat tot per intricats passadissos subterranis.
El Кастильо-де-Fasilides она нацелена на весь. Ее высота, более 30 метров, его четыре башни и зубчатые башни предлагают картину другое время и место, потирая глаза заставляет посетителя. Здание названо в честь царя, который бы он возведен, Fasilidas, монарха, который порвал со своим отцом католицизм, Susini, обнял и изгнали иезуитов из страны на радость местным православным духовенством. Чтобы осуществить свою мечту "Ренессанс", Fasilidas пользу от знания португальского (чье присутствие в стране, начиная века назад, когда Кристофер де Гама, сын Васко да Гама, пришли на помощь царства, чтобы подавить восстание мусульманских). Его преемники были бы отвечает за добавление превозносить дела его оригинального замка пять, плюс ванных комнат, сауна, архив, музыкальная комната и даже небольшой зоопарк клетке львов, все связаны подземными переходами сложной.
The Castle Fasilidas osoan dago. Bere altuera, baino gehiago 30 metro, bere lau dorretxo eta dorre crenellated irudi bat eskaintzen du, beste denbora eta leku, begiak igurtzi bisitaria egiten. Eraikin zuten altxatu ondoren errege izendatzen da, Fasilidas, Católic batekin apurtu erregeari bere aitak, Susinios, besarkatu zuen, eta kanporatua herrialdean, jesulagunen Orthodox tokiko kleroaren gozamenerako. Konturatzen bere ametsa "errenazentista", Fasilidas portugesa ezagutza onuradun (zeinen presentzia herrialdean Duela mende bat atzera Datazio, denean Christopher de Gama, Range Euskal semea, erresumako laguntzak zen musulmanen altxamendua quell). Bere ondorengoek bere lana handitu gehituz jatorrizko gaztelu bost ardura izango litzateke, bainu gain, sauna, artxiboa, musika-gela eta kaiolaturik lehoi zoo txiki bat ere, guztiak pasarte lurpeko korapilatsu konektatuta.
O Castelo Fasil destaca no conxunto. A súa altura, máis 30 metros, seus catro torres e torre con ameas ofrece unha imaxe doutro tempo e lugar, fregando os ollos fai que o visitante. O edificio é nomeado despois o rei que tiña erguido, Fasil, o monarca que rompeu co catolicismo que o seu pai, Susinios, abrazara e expulsou os xesuítas do país para o deleite do clero local Ortodoxa. Para realizar o seu soño "Renaissance", Fasil beneficiado do coñecemento de Portugués (cuxa presenza no país remóntase hai un século, cando Cristóbal da Gama, fillo de Faixa Éuscaro, alivio do reino chegou a sufocar unha revolta musulmá). Os seus sucesores serían responsables da adición de ampliar o seu castelo de traballo orixinal de cinco, cuartos de baño, Bañeira, arquivo, sala de música e mesmo un pequeno xardín zoolóxico de leóns nunha gaiola, todos ligados por pasaxes subterráneas intrincada.
  Časopis za putovanja s ...  
Mi smo odsjeli u hotelu Zhangmu, koji se može pohvaliti krovna prijem. Soba ima tuš! Prozori gledaju na Ravine maglu. Ništa spektakularno, , ali dovoljno da bi, nakon tjedan dana kazne, je pokrenula pustolov dekonstrukciju, Opet Turist.
Nous sommes logés à l'hôtel Zhangmu, qui dispose d'une réception sur le toit. La chambre dispose d'une douche! Ses fenêtres donnent sur la brume ravin. Rien de spectaculaire, mais suffisante pour, après une semaine de sanctions, débutera la déconstruction de l'aventurier, nouveau touristique. Aucune plaque ou quoi que ce soit d'autre comme elle. Gouttes d'eau sur le sol de la salle, flaques qui inévitablement. Maintenant vient froid et il n'ya aucun moyen que quelqu'un reçoit décroché pour expliquer à quelle heure le grand événement survient dans la douche chaude. Appuyez à nouveau pour enfiler les vêtements malodorants voyage, un fest fuck douloureux tout comme ses doigts caressant et le bain relaxant, et d'apprendre à marcher autour de la ville. La réceptionniste, désolé qui articule un mot anglais, oui, il a appris l'eau chaude de temps. "De 9h30 à 11h00", psalmodie. Deux heures par jour, c'est le moment d'avoir des touristes à venir à Lhassa, baqueteados et malodorantes, pour retrouver l'estime de soi et commencer à déconstruire l'aventurier qui rêvait d'être quelques jours.
Wir sind im Hotel zu bleiben Zhangmu, die von sich behauptet, um den Empfang auf dem Dach haben. Das Zimmer hat eine Dusche! Seine Fenster überblicken die Schlucht Nebel. Nichts Spektakuläres, aber ausreicht, um, nach einer Woche der Strafen, wird die Dekonstruktion der Abenteurer beginnen, wieder Touristen. Kein Gericht oder irgendetwas anderes, wie es. Die Wassertropfen auf dem Badezimmerboden, die unvermeidlich wird geflutet. Jetzt kommt kalt und es gibt keine Möglichkeit, dass jemand Empfang zum Telefon greifen zu erklären, was Zeit das große Ereignis heiße Dusche kommt. Tippen Sie erneut auf Don die Kleider stinken Reise, ein schmerzhafter Fick Fest nur, wenn sie mit den Fingern und dem entspannenden Bad streichelte, und lernen Sie rund um die Stadt zu Fuß. Die Empfangsdame, Es tut uns leid, das artikuliert ein englisches Wort ein, selbst hat den Zeitplan für die Warmwasser gelernt. "Von 9.30 bis 11.00 Uhr", GELEIER. Zwei Stunden am Tag, das ist die Zeit zu haben Touristen in Lhasa, baqueteados und stinkend, um das Selbstwertgefühl wieder zu erlangen und starten die Dekonstruktion des Abenteurers, der davon träumte, ein paar Tage hat.
Estamos alojados en el Zhangmu hotel, que presume de tener la recepción en la azotea. La habitación ¡tiene ducha! Sus ventanales se asoman a la neblina del barranco. Nada espectacular, pero suficiente para que, tras una semana de penalidades, se ponga en marcha la deconstrucción del aventurero, otra vez turista. No hay plato ni nada que se le parezca. El agua cae sobre el suelo del baño, que se encharca inevitablemente. Ahora sale fría y no hay manera de que en recepción alguien te descuelgue el teléfono para explicar a qué hora se produce el magno acontecimiento de la ducha caliente. Toca volver a vestirse las malolientes ropas del viaje, un doloroso festín de mierda justo cuando acariciábamos ya con los dedos el relajante baño, y bajar a dar una vuelta por el pueblo. La recepcionista, que apena articula una palabra en inglés, sí se ha aprendido el horario del agua caliente. “De nueve y media a once”, salmodia. Dos horas y media al día, ése es el tiempo que tienen los turistas que llegan de Lhasa, baqueteados y apestosos, para recuperar la autoestima y empezar la deconstrucción del aventurero que han soñado ser por unos días.
Stiamo soggiornando presso l'hotel Zhangmu, che vanta la ricezione sul tetto. La camera dispone di doccia! Le sue finestre si affacciano sulla gravina nebbia. Niente di spettacolare, ma abbastanza per fare, dopo una settimana di sanzioni, viene lanciato avventuriero decostruzione, Anche in questo caso turistico. Nessun piatto o qualcosa di simile. L'acqua cade sul pavimento del bagno, che inevitabilmente si inumidisce. Ora viene fuori freddo e non c'è modo che qualcuno possa prendere il telefono della reception per spiegare ciò che si verifica quando il grande evento della doccia calda. Toccare di nuovo indossare i vestiti puzzolenti di viaggio, una fuck fest doloroso proprio come le sue dita accarezzavano e il bagno rilassante, e arrivare a piedi intorno al villaggio. La receptionist, angosciante articola una parola inglese, stessa ha imparato la zona di acqua calda. "Dalle 9.30 alle 11.00", salmodia. Due ore al giorno, questo è il tempo che avete turisti che arrivano a Lhasa, baqueteados e puzzolente, per ritrovare l'autostima e iniziare decostruire gli avventurosi che hanno sognato di essere un paio di giorni.
Estamos hospedados no hotel Zhangmu, que dispõe de uma recepção no telhado. O quarto tem um chuveiro! Suas janelas têm vista para a névoa ravina. Nada espetacular, mas o suficiente para, após uma semana de sanções, vai começar a desconstrução do aventureiro, turístico novamente. Nenhum prato ou algo parecido. A água cai no chão do banheiro, que inevitavelmente se torna alagada. Agora vem o frio e não há nenhuma maneira que alguém que recebe pegar o telefone para explicar o momento do grande acontecimento vem chuveiro quente. Toque novamente para vestir a roupa de viagem fedorento, fuck fest dolorosa quando acariciava apenas com os dedos e relaxante banho, e começar a caminhar ao redor da cidade. A recepcionista, luto articula uma palavra em Inglês, sim, nós aprendemos a programação da água quente. "Das 9:30 às 11:00", salmodia. Duas horas por dia, essa é a hora de ter os turistas que vêm para Lhasa, agredidas e mal cheirosa, para recuperar a auto-estima e começar a desconstrução do aventureiro que tem sonhado por alguns dias.
We verbleven in het hotel Zhangmu, die opvang dak biedt een. De kamer heeft een douche! De ramen bieden uitzicht op het ravijn mist. Niets spectaculairs, maar genoeg om, na een week van sancties, wordt gelanceerd avonturier deconstructie, Opnieuw toerist. Geen plaat of zoiets. Het water valt op de badkamervloer, die onvermijdelijk geworden drassige. Nu komt koud en er is geen manier dat iemand zal halen de receptie telefoon om uit te leggen wat er gebeurt wanneer de grote gebeurtenis van de warme douche. Raak opnieuw trekken de stinkende reis kleren, een pijnlijke fuck fest net als zijn vingers streelde en ontspannend bad, en krijg om te wandelen rond het dorp. De receptioniste, schrijnend verwoordt een Engels woord, zelf heeft het warm water zone geleerd. "Van 9:30-11:00", psalmgezang. Twee uur per dag, dat is de tijd die je hebt toeristen die naar Lhasa, baqueteados en stinkend, om het gevoel van eigenwaarde te herwinnen en begin deconstrueren de avontuurlijke die hebben gedroomd om een ​​paar dagen.
私たちはホテルZhangmuに滞在している, その屋上の受信を誇っ. 部屋にはシャワーがあります! その窓からは渓谷ミストを見落とす. 壮大な何もない, しかし十分に作る, 罰則の1週間後に, 冒険家の解体を開始している, 再び観光客. それのようなプレートませんか何か. 水はバスルームの床に落ちる, 必然的に水浸しになっていること. 今寒い出て誰かが起こるかを説明するために受付電話を拾うという方法はありません時にホットシャワーの素晴らしいイベント. 臭い旅行服を着用再度タッチ, 彼の指が撫で同じように痛みを伴う性交フェストとリラックスできるお風呂, と村を歩くようになる. 受付, 悲惨は英語の単語を明確に表現, 自体は、お湯ゾーンを学習した. "9時30分〜11:00", 賛美歌を歌うこと. 1日2時間, それはあなたがラサに来る観光客を持っている時間です, baqueteadosと臭い, 自尊心を取り戻し、数日であることを夢見た冒険を解体開始する.
Estem allotjats a l'Zhangmu hotel, que presumeix de tenir la recepció al terrat. L'habitació ¡té dutxa! Els seus finestrals treuen el cap a la boirina del barranc. Res espectacular, però suficient perquè, després d'una setmana de penalitats, es posi en marxa la deconstrucció de l'aventurer, una altra vegada turista. No hi ha plat ni res que se li sembli. L'aigua cau sobre el terra del bany, que s'entolla inevitablement. Ara surt freda i no hi ha manera que a recepció algú et despengi el telèfon per explicar a quina hora es produeix el magne esdeveniment de la dutxa calenta. Toca tornar a vestir les pudents robes del viatge, un dolorós festí de merda just quan acariciàvem ja amb els dits el relaxant bany, i baixar a fer un volt pel poble. La recepcionista, que fa pena articula una paraula en anglès, sí que s'ha après l'horari de l'aigua calenta. "De 9:30-11:00", salmòdia. Dues hores i mitja al dia, aquest és el temps que tenen els turistes que arriben de Lhasa, baquetejats i pudents, per recuperar l'autoestima i començar la deconstrucció de l'aventurer que han somiat ser per uns dies.
Estamos alojados en el Zhangmu hotel, que presume de tener la recepción en la azotea. La habitación ¡tiene ducha! Sus ventanales se asoman a la neblina del barranco. Nada espectacular, pero suficiente para que, tras una semana de penalidades, se ponga en marcha la deconstrucción del aventurero, otra vez turista. No hay plato ni nada que se le parezca. El agua cae sobre el suelo del baño, que se encharca inevitablemente. Ahora sale fría y no hay manera de que en recepción alguien te descuelgue el teléfono para explicar a qué hora se produce el magno acontecimiento de la ducha caliente. Toca volver a vestirse las malolientes ropas del viaje, un doloroso festín de mierda justo cuando acariciábamos ya con los dedos el relajante baño, y bajar a dar una vuelta por el pueblo. La recepcionista, que apena articula una palabra en inglés, sí se ha aprendido el horario del agua caliente. “De nueve y media a once”, salmodia. Dos horas y media al día, ése es el tiempo que tienen los turistas que llegan de Lhasa, baqueteados y apestosos, para recuperar la autoestima y empezar la deconstrucción del aventurero que han soñado ser por unos días.
Hotel Zhangmu ostatu ari gara, zein erreklamazioak teilatuan harrera dute. Gela, dutxa bat dauka! Bere windows ahaztu trokan laino. Ez dago ezer ikusgarria, baina nahikoa, zigorrak aste baten ondoren, abenturazalea da dekonstrukzioa hasiko da, berriro turismo. No plater edo beste edozer bezala. Ura jaisten bainugela solairuan da, Horrek ezinbestean bihurtzen urpean. Orain hotza dator, eta ez dago modurik norbait harrera jaso telefonoa zer ordutan great event dutxa beroa dator azaltzeko. Sakatu berriro, arropa Don bidaia smelly, mingarriak fucking festa bat da, besterik ez denean hatz eta bainu lasaigarri laztandu, eta herri inguruan ibili. Harreragilea The, Barkatu duten ingelesez hitz bat artikulatzen, ikasi du, berez, ur beroa egutegia. "9:30 tik 11:00", psalmody. Bi orduz, denbora da turista Lasa dute datozen, baqueteados eta smelly, auto-estimua berreskuratu eta hasteko egun batzuk izatearen ametsa duen abenturazalea da deconstructing.
  Časopis za putovanja s ...  
U samostanu Columbus predložene nalaza i branio ", ali među svim vjerskim grupama "preuzeo u zadužen za akreditacije i poticati s katoličkim vladarima učitelj Fray Diego de Deza", u vrijeme profesor teologije i obrazovanja menadžer princa Juana, sin suverene. Da stvar bude gora, samostana dao "soba i pansiona", nešto što je za jedriličar koji je tada preživio sa rukom ispred i iza nije bio manje detaljno. Račun Remesal uključuje vrlo otkrivanja kazne i tvrdeći da Deza, "Za koraka ste učinili s kraljeva za koje vjeruju i pomoći Columbus na zahtjev", Admiral jednom uspješno završili svoje putovanje, "Pripisuje otkriće sebe kao instrument Indije".
The passage of Columbus Salamanca, we can not ignore, is controversial, but is far from confined to the territory of legend. Antonio de Remesal alludes to this visit in his "General History of the West Indies and the Governor's Private Chiapa and Guatemala", published in 1619, in referring to Columbus, in its efforts to persuade the Catholic Monarchs, "Came to Salamanca to communicate their reasons with the masters of astrology and cosmography". And it makes clear that only the monks of St. Stephen "found attention and hospitality". In the convent Columbus proposed findings and defended ", but among all religious groups "took over in charge of accreditation and encourage with the Catholic Monarchs teacher Fray Diego de Deza", at the time professor of theology and education manager of Prince Juan, son of the sovereign. To make matters worse, the convent gave "room and board", something that for a sailor who was then survived with a hand in front and behind was not a minor detail. An account of Remesal includes a very revealing sentence and asserting that Deza, "For the steps you did with the Kings for that believe and help Columbus as requested", Admiral once successfully completed its journey, "Was attributed to the discovery itself as an instrument of the Indies". The Dominican, therefore, did not give up its share of glory in the discovery of the New World. And is not entitled to claim in the light of the generous assistance provided by boater?
Le passage de Salamanque Columbus, nous ne dispense pas, est controversée, mais il est loin d'être confinée au territoire de la légende. Antonio de Remesal fait allusion à cette visite dans son "Histoire générale des Antilles et particulière du gouverneur du Chiapas et du Guatemala", publié dans 1619, en se référant à Columbus, dans ses efforts pour persuader les Rois Catholiques, «Entré à Salamanque pour communiquer leurs raisons pour les enseignants de l'astrologie et cosmographie". Et il est clair que seuls les frères de Saint-Etienne "retenu l'attention et l'hospitalité". Dans le couvent «Columbus a proposé et défendu les conclusions", mais parmi tous les religieux «a pris plus de charge du crédit et vous la faveur de l'Rois Catholiques maître Fray Diego de Deza", Le professeur prend ensuite de théologie et de responsables de l'éducation du prince Jean, fils du souverain. Pour aggraver les choses, le couvent lui a donné «le gîte et le", plutôt que pour un marin qui a ensuite été survécu sur une main devant et une derrière n'était pas un détail mineur. L'examen comprend une Remesal phrase très révélatrice et affirmant que Deza, "Pour les étapes que vous avez fait avec les Kings pour et en aidant à Colomb croyait dans ce qu'ils appellent", L'amiral fois terminé avec succès son voyage, "Attribué à la découverte elle-même comme un instrument des Indes". La République dominicaine, par conséquent,, n'a pas renoncé à leur part de gloire dans la découverte du Nouveau Monde. Et n'est pas en droit de réclamer une vue désintéressée de l'assistance fournie au navigateur?
Der Durchgang von Columbus für Salamanca, kann nicht vermeiden, ist umstritten, obwohl es ist bei weitem nicht auf das Gebiet der Legende beschränkt. Antonio de Remesal eine Anspielung auf den Besuch in seiner "General History of the West Indies und Gouvernement Besondere Chiapa und Guatemala", veröffentlicht in 1619, in Bezug Columbus, in seinen Bemühungen um die Katholischen Könige überzeugen, "Wir kamen zu Salamanca, ihre Gründe mit Lehrern der Astrologie und Kosmographie kommunizieren". Und es macht deutlich, dass nur die Mönche von San Esteban "gefunden Aufmerksamkeit und willkommen". Im Kloster "Colón Erkenntnisse vorgeschlagen und verteidigt", sondern bei allen religiösen "übernahm Ladung der Kreditkarte, die Sie bevorzugen und Sie mit der Katholischen Könige Meister Fray Diego de Deza", der damalige Professor der Theologie und Bildung Manager von Prince John, Sohn des Herrschers. Was mehr ist, das Kloster gab ihr "closet and food", etwas, das für einen Seemann, dann überleben einerseits wurde vor und eine hinter war keine Kleinigkeit. Remesal Durchsicht einen sehr aufschlussreichen Satz und behaupten, dass die Deza, "Für die Schritte, die Sie haben, um mit den Kings Columbus glaubte und ayudasen wie gewünscht", Admiral einmal erfolgreich seine Reise beendet, "Zugeschrieben selbst als Instrument der Entdeckung der Indies". The Dominican, daher, nicht aufgeben ihren Anteil an der Herrlichkeit in der Entdeckung der Neuen Welt. Und ist nicht berechtigt, im Hinblick auf die großzügige Unterstützung, die Seemann Anspruch?
Il passaggio di Colombo Salamanca, non possiamo ignorare, è controversa, ma è tutt'altro che limitato al territorio della leggenda. Antonio de Remesal allude a questa visita nella sua "Storia Generale delle Indie Occidentali e del governatore Private Chiapa e Guatemala", pubblicato nel 1619, in riferimento a Columbus, nei suoi sforzi per convincere il Re Cattolici, "È venuto a Salamanca per comunicare le loro ragioni con i maestri di astrologia e cosmografia". E chiarisce che solo i monaci di S. Stefano "ha trovato attenzione e ospitalità". Nel convento Columbus propone risultati e difeso ", ma tra tutti i gruppi religiosi ", ha assunto in carico di accreditamento e di incoraggiare con i Re insegnante cattolico Fray Diego de Deza", al momento il professore di teologia e responsabile educazione del principe Juan, figlio del sovrano. A peggiorare le cose, il convento ha dato "vitto e alloggio", qualcosa che per un marinaio che è stato poi sopravvissuto con una mano davanti e dietro non era un dettaglio di poco conto. Un conto di Remesal comprende una frase molto rivelatrice e affermando che Deza, "Per i passaggi che hai fatto con i Kings che credono e per aiutare Colombo come richiesto", Admiral, una volta completato con successo il suo viaggio, "Attribuito alla stessa scoperta come strumento delle Indie". The Dominican, quindi, non abbiano dato la loro parte di gloria nella scoperta del Nuovo Mondo. E non è autorizzato a chiedere una visione disinteressata dell'assistenza fornita al navigatore?
A passagem de Salamanca Columbus, não obviar, é controversa, mas está longe de ser confinada ao território da lenda. Antonio de Remesal alude a esta visita em sua "História Geral das Índias Ocidentais e especial do governador de Chiapas e Guatemala", publicada em 1619, referindo-se à Columbus, em seus esforços para convencer os Reis Católicos, "Veio para Salamanca para comunicar as suas razões para professores de Astrologia e Cosmografia". E ele deixa claro que apenas os frades de Santo Estêvão "encontrado atenção e hospitalidade". No convento "Columbus proposto descobertas e defendido", mas entre todos os religiosos "assumiu cargo do crédito você e favorecer você com os Reis Católicos Fray Diego de Deza mestre", o Professor de Teologia e, em seguida, responsável pela educação do príncipe John, filho do soberano. Para piorar as coisas, o convento deu-lhe "casa e comida", ao invés de um marinheiro que foi, então, sobreviviam com uma mão na frente e outra atrás não era um detalhe de menor importância. A revisão inclui uma Remesal frase muito reveladora e está afirmando que Deza, "Para os passos que você fez com os reis de e ajudando a Colombo acreditava no que eles chamavam de", Almirante, uma vez concluído com êxito a sua viagem, "Atribuído à descoberta como um instrumento das Índias". The Dominican, portanto,, não dar a sua parcela de glória na descoberta do Novo Mundo. E não tem direito a exigir uma visão desinteressada da assistência prestada ao navegador?
De passage van Salamanca Columbus, we niet voorkomen, is controversieel, maar is verre van beperkt tot het grondgebied van de legende. Antonio de Remesal verwijst naar dit bezoek in zijn "algemene geschiedenis van de West-Indië en het bijzonder van de gouverneur van Chiapas en Guatemala", gepubliceerd in 1619, verwijzend naar Columbus, bij haar pogingen om de katholieke koningen te overtuigen, "Kwam naar Salamanca om hun redenen communiceren met docenten van de astrologie en kosmografie". En het maakt duidelijk dat alleen de broeders van St. Stephen "vond de aandacht en gastvrijheid". In het klooster "Columbus voorgesteld bevindingen en verdedigd", maar onder alle religieuze "nam lading van het krediet dat u uit en dragen bij u met de katholieke koningen meester Fray Diego de Deza", de toenmalige hoogleraar Theologie en verantwoordelijk voor de opleiding van prins John, zoon van de soevereine. Tot overmaat van ramp, het klooster gaf hem 'kost en inwoning ", in plaats van voor een zeeman die vervolgens werd aan de ene kant overleefde voor en een achter was geen klein detail. De evaluatie omvat een zin Remesal zeer onthullend en is te beweren dat Deza, "Voor de stappen die u deed met de koningen voor en helpen om Columbus geloofde in wat zij noemden", Admiral een keer met succes haar reis, "Toe te rekenen aan de ontdekking zichzelf als een instrument van de Indië". The Dominican, daarom, gaf niet op hun deel van de heerlijkheid in de ontdekking van de Nieuwe Wereld. En is geen recht op een belangeloze uitzicht op de bijstand aan de navigator te eisen?
サラマンカコロンバスの通路, 我々は、未然に防ぐことはできません, 物議を醸している, それは遠くから伝説の領土に限定されているものの、. アントニオ·デ·Remesal 彼の "西インド諸島の一般的な歴史と知事のプライベートチャパとグアテマラ"の訪問を暗示, に公表 1619, コロンブスを参照で, カトリック両王を説得する努力において, "教師の理由占星術と宇宙構造論と通信するサラマンカに来た". そしてそれは明らかにしていること サンエステバン "が見つかり注目さとおもてなし"の唯一の修道士. 修道院では "コロンブスが発見を提案し、擁護", しかし、すべての宗教の中で "信用あなたの担当を引き継ぎ、カトリック両王マスターフレイディエゴ·デ·Dezaであなたに有利に働く", プリンスジョンの神学と教育マネージャーの後、教授, 主権者の息子. さらに悪いことに, 修道院は彼女の "部屋とボード"を与えた, 次に前後と1で、一方で生き残った船員のために何かマイナーな細部ではありませんでした. レビューでは非常に明らかにフレーズRemesalが含まれており、アサートされているDeza, "の王で作られ、コロンブスに援助問い合わせで、彼が何を望むかを信じていた", 提督はいったん正常に航海を完了, "インディーズの道具として発見自体に起因するものであった". ドミニカン, その, 新世界の発見に栄光のシェアをあきらめない. そしてナビゲーターに提供寛大な支援の観点から主張する権利を付与されません?
El pas de Colom per Salamanca, no podem obviar, és controvertit, encara que està molt lluny de circumscriure al territori de la llegenda. Antoni de Remesal al · ludeix a aquesta visita en la seva obra "Història General de les Índies Occidentals i particular de la Governació de Chiapa i Guatemala", publicada en 1619, en la qual refereix que Colom, en el seu afany per persuadir els Reis Catòlics, "Va venir a Salamanca a comunicar les seves raons amb els mestres de Astrologia i Cosmografia". I ja deixa clar que només en els frares de Sant Esteve "va trobar atenció i acollida". Al convent "proposava Colom seves conclusions i les defensava", però entre tots els religiosos "va prendre més al seu càrrec el acreditar-i afavorir amb els Reis Catòlics el mestre Fra Diego de Deza", en aquell temps catedràtic de Teologia i encarregat de l'educació del Príncep Juan, fill dels sobirans. A més a, el convent li donava "estança i menjar", cosa que per a un marí que aleshores sobrevivia amb una mà davant i una altra darrere no era un detall menor. La ressenya d'Remesal inclou una frase molt reveladora i és la que assevera que Deza, "Per les diligències que va fer amb els Reis perquè creguessin i van ajudar a Colom en el que demanava", una vegada que l'almirall va concloure amb èxit la seva singladura, "S'atribuïa a si com a instrument el descobriment de les Índies". El dominic, per tant, no renunciava a la seva porció de glòria en la troballa del Nou Món. ¿I potser no tenia dret a reclamar a la vista de la desinteressada ajuda prestada al navegant?
El paso de Colón por Salamanca, no podemos obviarlo, es controvertido, aunque está muy lejos de circunscribirse al territorio de la leyenda. Antonio de Remesal alude a esa visita en su obra “Historia General de las Indias Occidentales y Particular de la Gobernación de Chiapa y Guatemala”, publicada en 1619, en la que refiere que Colón, en su empeño por persuadir a los Reyes Católicos, “vino a Salamanca a comunicar sus razones con los maestros de Astrología y Cosmografía”. Y ya deja claro que sólo en los frailes de San Esteban “halló atención y acogida”. En el convento “proponía Colón sus conclusiones y las defendía”, pero entre todos los religiosos “tomó más a su cargo el acreditarle y favorecerle con los Reyes Católicos el maestro Fray Diego de Deza”, a la sazón catedrático de Teología y encargado de la educación del Príncipe Juan, hijo de los soberanos. Что еще хуже, el convento le daba “aposento y comida”, algo que para un marino que por aquel entonces sobrevivía con una mano delante y otra detrás no era un detalle menor. La reseña de Remesal incluye una frase muy reveladora y es la que asevera que Deza, “por las diligencias que hizo con los Reyes para que creyesen y ayudasen a Colón en lo que pedía”, una vez que el almirante concluyó con éxito su singladura, “se atribuía a sí como instrumento el descubrimiento de las Indias”. El dominico, поэтому, no renunciaba a su porción de gloria en el hallazgo del Nuevo Mundo. ¿Y acaso no tenía derecho a reclamarla a la vista de la desinteresada ayuda prestada al navegante?
Salamanca Columbus pasartea, Ez dugu obviate, da polemikoa, baina urrun legenda lurraldean mugatuta. Antonio de Remesal Bisita honen aipatzen bere "Historia General de Indias Occidentales eta Chiapas eta Guatemala Gobernadorearen Particular", argitaratu 1619, Kolonen buruzko, bere ahaleginak Errege Katolikoen persuade, "Iritsi Salamanca Astrología eta Cosmography irakasleek beren arrazoiak komunikatzeko". Argi eta garbi egiten du San Esteban de fraide bakarrik "aurkitu, arreta eta ostalaritza. Komentua "Columbus aurkikuntza proposatu eta defendatu", baina erlijio guztien artean "kreditu duzun ardura hartu zuen eta Errege Katolikoen master Fray Diego de Deza mesede", Teologia katedraduna orduan eta, Prince John hezkuntza arduraduna, subiranoak semea. Gaietan okerragoa egiteko, komentua eman zion "gela eta taula", zerbait marinel bat izan zen, gero, alde batetik, aurrean eta atzean bizitzeko hori ez zen txikiak Xehetasun. Remesal en balorazioa oso adierazgarria esaldi bat barne hartzen du, eta hori baieztatuz Deza, "Urratsak egin izan duen bezala, eta uste ayudasen eskatu bezala Kolon Erregeen dituzun", Almirante behin gaindituta, bere bidaia, "Berez egotzita tresna Indietako aurkikuntza gisa". Dominikar, beraz,, ez amore eman bere gloria kuota New World aurkikuntzarako. Eta ez dago eskubiderik laguntza eskuzabala eman nahi marinel ikusita erreklamatzeko?
O paso de Salamanca Columbus, non obviar, é controversa, pero está lonxe de ser confinada ao territorio da lenda. Antonio de Remesal alude a esta visita na súa "Historia Xeral das Indias Occidentais e especial do gobernador de Chiapas e Guatemala", publicada en 1619, referíndose á Columbus, nos seus esforzos para convencer os Reis Católicos, "Veu para Salamanca para comunicar as súas razóns para profesores de Astroloxía e cosmografía". E deixa claro que só os frades de Santo Estevo "atopado atención e hospitalidade". No convento "Columbus proposto descubrimentos e defendido", pero entre todos os relixiosos "asumiu cargo do crédito vostede e favorecer que os Reis Católicos Frei Diego de Deza mestre", O profesor de Teoloxía e, a continuación, responsable da educación do príncipe John, fillo do soberano. Para empeorar as cousas, o convento deulle "casa e comida", en vez de un mariñeiro que foi, entón, sobrevivían cunha man diante e outra detrás non era un detalle de menor importancia. A revisión inclúe unha Remesal frase moi reveladora e está afirmando que Deza, "Para os pasos que fixo cos reis de e axudando a Colón cría no que eles chamaban de", Almirante, unha vez concluído con éxito a súa viaxe, "Asignado ao descubrimento como un instrumento de Indias". O dominicano, polo tanto,, non dar a súa parcela de gloria no descubrimento do Novo Mundo. E non ten dereito a esixir unha visión desinteresada da asistencia prestada ao navegador?
  Časopis za putovanja s ...  
San Antonio de Padua: Riznice. Stari Randolph Hearst Ranch, ima devet soba i restoran. (831) 386-2446
San Antonio de Padua: O Hacienda. Randolph Hearst Ranch Antiga, possui um restaurante e nove salas. (831) 386-2446
San Antonio de Padua: De Hacienda. Voormalige Randolph Hearst Ranch, heeft een restaurant en negen kamers. (831) 386-2446
Сан - Антонио-де-Падуя: Hacienda. Old Ranch Рэндольфа Херста, Ресторан имеет девять номеров. (831) 386-2446
San Antonio de Padua: O Tesouro. Antigo Randolph Hearst Ranch, ten nove habitacións e restaurante. (831) 386-2446
  Časopis za putovanja s ...  
Braća Reda svetog Ivana od Boga odlučila platiti za svoje studije i dobrodošli zajedno s ostalom djecom u istoj bolnici jedinica. Sada, Abu ide u školu svaki dan, imaju topli obrok na stol i soba za njegov vlastiti u čvrstom zgrade monsuna dokaz.
Enfin vint le jour qu'Abu devait retourner en Sierra Leone. Chargé avec des cadeaux et des souvenirs, a pris l'avion qui devait le ramener à son petit village sans que la survie. Mais la décision de dernière minute pour changer leur destin était une fois. Les frères de l'Ordre de Saint Jean de Dieu a décidé de payer ses études et bienvenue avec d'autres enfants dans les mêmes unités hospitalières. Aujourd'hui, Abu va à l'école tous les jours, avoir un repas chaud sur la table et une salle de son propre dans un bâtiment solide preuve de la mousson. Accédez à votre famille pendant les vacances ou quand votre père peut se déplacer à Mabesseneh pour une visite. Et quand il ne, porte toujours une chèvre comme un cadeau de remerciement à ceux qui ont changé le cours de son fils.
Schließlich kam der Tag, dass Abu zu Sierra Leone zurückkehren musste. Geladen mit Geschenkartikeln und Souvenirs, nahm das Flugzeug, das ihn zurück zu seinem kleinen Dorf war ohne weiteres als das Überleben. Aber in letzter Minute Entscheidung, ihr Schicksal zu ändern war erneut. Die Brüder des Ordens des heiligen Johannes von Gott beschlossen, sein Studium zu finanzieren und begrüßen zusammen mit anderen Kindern in der gleichen Krankenhaus Einheiten. Heute, Abu geht zur Schule jeden Tag, haben eine warme Mahlzeit auf den Tisch und ein eigenes Zimmer in einem festen Gebäude Monsun Beweis. Gehen Sie zu Ihrer Familie in den Ferien oder wenn dein Vater bewegen können für einen Besuch Mabesseneh. Und wenn es funktioniert, trägt immer eine Ziege als Geschenk des Dankes an diejenigen, die den Kurs ihres Sohnes verändert.
Finalmente arrivò il giorno in cui Abu doveva tornare in Sierra Leone. Caricato con i regali e souvenir, ha preso l'aereo che lo porterà di nuovo al suo piccolo villaggio, senza ulteriori rispetto alla sopravvivenza. Ma all'ultimo momento la decisione di cambiare il loro destino è stato ancora una volta. I frati dell'Ordine di San Giovanni di Dio ha deciso di pagare per i suoi studi e di accoglienza insieme ad altri bambini nelle stesse unità ospedaliere. Oggi, Abu va a scuola tutti i giorni, avere un pasto caldo sul tavolo e una sala personale in un solido edificio monsone prova. Vai alla tua famiglia durante le vacanze o quando tuo padre può passare a Mabesseneh per una visita. E quando lo fa, porta sempre una capra come regalo di ringraziamento a coloro che hanno cambiato il corso di suo figlio.
Finalmente chegou o dia em que Abu teve que retornar para a Serra Leoa. Carregado com presentes e lembranças, pegou o avião que o levaria de volta à sua pequena aldeia, sem mais do que a sobrevivência. Mas a decisão de última hora para mudar seu destino foi mais uma vez. Os irmãos da Ordem de São João de Deus decidiu pagar por seus estudos e boas-vindas, juntamente com outras crianças nas mesmas unidades hospitalares. Atualmente, Abu vai para a escola todos os dias, ter uma refeição quente em cima da mesa e uma sala de sua própria em um sólido edifício monção prova. Vá para a sua família durante as férias ou quando o seu pai pode passar para Mabesseneh para uma visita. E quando isso acontece, sempre carrega um bode como um presente de agradecimento para aqueles que mudaram o rumo de seu filho.
Finalmente llegó el día en que Abu debía regresar a Sierra Leona. Cargado de regalos y recuerdos, tomó el avión que debía llevarlo de vuelta hasta su pequeña aldea sin más futuro que el de la supervivencia. Pero una decisión de última hora iba a cambiar su destino una vez más. Los hermanos de la Orden de St John of God decidían pagarle los estudios y acogerlo junto a otros niños en las dependencias mismas del hospital. Vandaag, Abu va al colegio cada día, tiene un plato de comida caliente en la mesa y una habitación para él solo en un edificio sólido a prueba de monzón. Ve a su familia durante las vacaciones o cuando su padre puede desplazarse hasta Mabesseneh para hacerle una visita. Y cuando lo hace, siempre lleva una cabra como presente de agradecimiento a aquellos que cambiaron el devenir de su hijo.
最後にアブがシエラレオネに戻らなければならなかったという日が来ました. ギフトやお土産でロード, 生存よりもさらになしで彼の小さな村に彼を取り戻すことだった飛行機を取った. しかし、彼らの運命を変更するには、土壇場での決定が再びでした. 神の聖ヨハネ騎士団の兄弟は彼の研究のために支払うと同じ病院単位で他の子供たちと一緒に歓迎することを決めた. 現在, アブは毎日学校に行く, テーブルの上に温かい食事と固体建物モンスーン証拠に、彼自身の部屋を持っている. 休暇中にあなたの家族に行くとき、またはあなたの父が訪問Mabessenehに移動することができます. そして、それがないとき, いつも彼女の息子のコースを変えた人々への感謝のプレゼントとしてヤギを運ぶ.
Finalment va arribar el dia en que Abu havia de tornar a Sierra Leone. Carregat de regals i records, va agafar l'avió que havia de portar de tornada fins a la seva petit llogaret sense més futur que el de la supervivència. Però una decisió d'última hora canviaria el seu destí una vegada més. Els germans de l'Ordre de St John of God decidien pagar-li els estudis i acollir costat d'altres nens a les dependències mateixes de l'hospital. Avui en dia, Abu va a l'escola cada dia, té un plat de menjar calent a taula i una habitació per a ell sol en un edifici sòlid a prova de monsó. Ve a su familia durante las vacaciones o cuando su padre puede desplazarse hasta Mabesseneh para hacerle una visita. Y cuando lo hace, siempre lleva una cabra como presente de agradecimiento a aquellos que cambiaron el devenir de su hijo.
Наконец пришел день, что Абу был вынужден вернуться в Сьерра-Леоне. Загружено с подарки и сувениры, взял самолет, который должен был доставить его обратно в свою маленькую деревню без дальше, чем выживание. Но последнюю минуту решение изменить свою судьбу в очередной раз. Братьев ордена Святого Иоанна Бог решил заплатить за учебу и приветствовать вместе с другими детьми в тех же единицах больницу. Сейчас, Абу идет в школу каждый день, есть горячую еду на стол и комнату своего в твердых доказательств муссонных здания. К вашей семьи во время отпуска или когда ваш отец может перейти к Mabesseneh для посещения. И когда это произойдет, всегда носит с собой коз в качестве подарка из спасибо тем, кто изменил ход ее сына.
Azkenik iritsi da eguna Abu zuela nahi Sierra Leona itzultzeko. Opariak eta oroigarriak kargatu, hartu zuen hegazkina zela hura hartu atzera bere herrixka biziraupena baino gehiago gabe. Baina, azken orduko erabakia bere patua aldatu behar izan zen, beste behin ere,. San Juan de Dios Ordenako anaiak erabaki zuen bere ikasketak ordaindu eta ongietorria batera, haurrek beste ospitale bereko unitate. Orain, Abu eskolara egunero joaten, dute mahai eta bere gela batean bazkari bat eraikin sendoa montzoiaren froga bat beroa. Zure familia Joan jaietan edo zure aita bisitatzeko Mabesseneh mugitu ahal. Eta denean, beti esker present dutenei aldatu semea ikastaro gisa ahuntz bat darama.
Por fin chegou o día en que Abu tivo que volver á Serra Leoa. Cargado con agasallos e recordos, colleu o avión que o levaría de volta á súa pequena aldea, sen máis que a supervivencia. Pero a decisión de última hora para cambiar o seu destino foi unha vez máis. Os irmáns da Orde de San Xoán de Deus decidiu pagar os seus estudos e benvida, xunto con outros nenos nas mesmas unidades hospitalarias. Agora, Abu vai á escola todos os días, ter unha comida quente enriba da mesa e unha sala da súa propia nun sólido edificio monzón proba. Vaia á súa familia durante as vacacións ou cando o seu pai pode pasar Mabesseneh para unha visita. E cando isto ocorre, sempre leva un chivo como un regalo de agradecemento para aqueles que cambiaron o rumbo do seu fillo.
  Časopis za putovanja s ...  
"Oni dolaze mnoge međunarodne modele i glumce", računati u mjestu Castel Beau. Ne luksuzni hotel, ali pruža jedinstven pogled i mirno. Savjet, molimo da soba ima najbolje moguće pogled na maloj uvali.
Along the way there is a lighthouse; a rest stop and listen to the roar of the sea, there hardest hits. Later last surprise lurks: Hotel Castel Beau Site. A small hotel with breathtaking views. A calm sea inlet dotted with red rocks and whose beach is the tranquil hosting. Opposite him an islet crowned with a castle. He rose in the nineteenth century and today, tell us in the hotel, lies a German actor. Before, was the resting place for famous French architect Gustave Eiffel. All environment seem to form a postcard seems made. The sunset makes sharing colored rocks and sky; Dawn is just as fascinating. For those who want to visit Britain and only cover a part of the legendary Route, hotel is an excellent. "They come many international models and actors", count in the Castel Beau Site. Not a luxury hotel, but it has great views and a unique tranquility. Tip, ask that the room has the best view possible of the small bay.
En chemin, il ya un phare; une aire de repos et d'entendre le grondement de la mer, il ya plus durement touchés avec. Plus tard, se cache dernière surprise: el hotel Castel Beau Site. Un petit hôtel avec une vue imprenable. Une entrée de mer calme, parsemée de rochers rouges et dont la plage est l'endroit calme. En face de lui un îlot couronné d'un château. Née au XIXe siècle et aujourd'hui, Dites-nous dans l'hôtel, est un acteur allemand. Avant, a été le lieu de repos pour le célèbre architecte français Gustave Eiffel. L'environnement dans son ensemble semble former une carte semble fabriqué. Le coucher de soleil rend les roches de couleur partage et le ciel; Dawn est tout aussi fascinante. Pour ceux qui veulent visiter la Grande-Bretagne et ne vont partie de la mythique Route, Il s'agit d'un superbe hôtel. «Ils viennent de nombreux modèles internationaux et des acteurs, compte dans le Castel Beau Site. Pas un hôtel de luxe, mais il offre une vue unique et tranquille. Une astuce, demande que la salle a la meilleure vue possible sur la petite baie.
Entlang des Weges gibt es einen Leuchtturm; einer Raststätte und hören das Dröhnen des Meeres, es am härtesten treffen mit. Später letzte Überraschung lauert: el Hotel Castel Beau Site. Ein kleines Hotel mit herrlichem Ausblick. Eine ruhige Meereseinschnitt mit gepunkteten roten Felsen und deren Strand ist der ruhige Unterkunft. Ihm gegenüber eine kleine Insel mit einer Burg gekrönt. Entstand im neunzehnten Jahrhundert und heute, Erzähl uns im Hotel, liegt ein deutscher Schauspieler. Bevor, war die letzte Ruhestätte des berühmten Architekten Gustave Eiffel Französisch. Die ganze Umgebung scheint eine Karte Form scheint hergestellt. Der Sonnenuntergang macht die gemeinsame Nutzung Farbe Felsen und Himmel; Dawn ist ebenso faszinierend. Für diejenigen, die Großbritannien besuchen und gehen nur ein Teil der legendären Route wünschen, das ist ein hervorragendes Hotel. "Sie kommen viele internationale Models und Schauspieler", zählen im Castel Beau Site. Nicht ein Luxushotel, aber es bietet eine einzigartige Aussicht und einer ruhigen. Ein Tipp, fragen, dass der Raum die beste Aussicht auf mögliche die kleine Bucht hat.
Lungo il percorso c'è un faro; luoghi di sosta e di sentire il ruggito del mare, c'è più colpito con. Più tardi si annida ultima sorpresa: El Hotel Castel Beau Site. Un piccolo hotel con vista mozzafiato. Un entrata di mare calmo costellata di rocce rosse e la cui spiaggia è la sistemazione tranquilla. Di fronte a lui un isolotto coronato con un castello. Sorto nel XIX secolo e oggi, ci dicono in albergo, è un attore tedesco. Prima di, era il luogo di riposo per il famoso architetto francese Gustave Eiffel. Tutto l'ambiente sembra formare una carta sembra prodotto. Il tramonto rende rocce di colore la condivisione e il cielo; Dawn è altrettanto affascinante. Per coloro che vogliono visitare la Gran Bretagna e andare solo una parte della mitica Route, questo è uno splendido hotel. "Vengono molti modelli e gli attori internazionali ', contare nella Beau Castel del sito. Non è un hotel di lusso, ma offre una vista unica e una tranquilla. Un consiglio, chiedere che la stanza ha la migliore vista possibile sulla piccola baia.
Ao longo do caminho há um farol; um descanso parar e ouvir o rugido do mar, há mais atingidos com. Mais tarde, passado esconde surpresa: El Hotel Beau Site Castel. Um pequeno hotel com uma vista deslumbrante. A entrada de mar calmo, pontilhado de pedras vermelhas e cuja praia é a acomodação tranquila. Em frente a ele uma ilhota coroada com um castelo. Surgiu no século XIX e hoje, diga-nos no hotel, encontra-se um ator alemão. Antes, foi o local de descanso para o famoso arquiteto francês Gustave Eiffel. Todo o ambiente parece formar uma placa parece fabricados. O pôr do sol faz com que as rochas de cor partilha e do céu; Dawn é tão fascinante. Para aqueles que querem visitar a Grã-Bretanha e só ir parte da lendária Rota, este é um excelente hotel. "Eles vêm muitos modelos internacionais e atores, contagem no Beau Castel Site. Não é um hotel de luxo, mas oferece vistas únicas e uma calma. Uma dica, Solicitamos que o quarto tem a melhor vista sobre a baía pequena.
Onderweg is er een vuurtoren; een rust stoppen en hoor het ruisen van de zee, er hardest hits. Verderop ligt de laatste verrassing: Castel Beau Site Hotel. Een klein hotel met een prachtig uitzicht. Een kalme zee-inham bezaaid met rode stenen op welk strand is het rustig verblijf. Tegenover hem een ​​eilandje bekroond door een kasteel. Hij stond in de negentiende eeuw en vandaag de dag, vertel ons in het hotel, ligt een Duitse acteur. Voor, was de rustplaats voor de beroemde Franse architect Gustave Eiffel. Gehele omgeving lijkt te vormen van een kaart weergegeven vervaardigd. De zonsondergang maakt gekleurde rotsen en de hemel aandeel; Dawn is net zo fascinerend. Voor degenen die willen naar Engeland te bezoeken en alleen betrekking hebben op een deel van de legendarische route, is een uitstekend hotel. "Ze komen een groot aantal internationale modellen en acteurs", mee in de Castel Beau Site. Niet een luxe hotel, maar het biedt een uniek uitzicht en een rustige. Een tip, vraagt dat de ruimte het beste uitzicht mogelijk op de kleine baai heeft.
道に沿って灯台があります; 残りは海の轟音を停止して聞く, そこに一番のヒット. さらに上の最後の驚きがある: カステルボーサイトホテル. 素晴らしい景色を持つ小規模なホテル. ビーチは静かな宿泊している赤みを帯びた岩が点在して穏やかな海の入口. 城で戴冠だ反対側の小島. 彼は19世紀と今日のバラ, ホテルで教えて, ドイツの俳優がある. 前, ギュスターヴ·エッフェル、フランスの有名な建築家のための休憩所だった. 全体としての環境は、郵便製造思われることが表示され. 夕日色の岩と空の共有を行う; 夜明けが同じように魅力的です。. 英国を訪問し、唯一の伝説のルートの一部をカバーしたい人のための, 優れたホテルです。. "彼らは多くの国際的なモデルや俳優に来る", カステルボーサイトでカウント. ない豪華なホテル, しかし、それはユニークな景色と静けさを提供. ヒント, 部屋は小さな湾上可能な限り最高の景色を眺めることができますようお願いいたします.
Enmig del camí hi ha un far; una parada per descansar i escoltar el rugit de la mar, que allà colpeja amb més duresa. Més endavant s'amaga l'última sorpresa: Hotel el Castel Beau Site. Un petit hotel amb unes vistes sorprenents. Un entrant de mar en calma esquitxat per roques vermelloses i sobre la platja es troba el tranquil allotjament. Davant d'ell un illot que corona un castell. Es va aixecar al segle XIX i en l'actualitat, ens diuen a l'hotel, resideix un actor alemany. Abans, va ser lloc de descans per al famós arquitecte francès Gustave Eiffel. Tot l'entorn forma una postal sembla que sembla fabricada. El capvespre fa que roques i cel comparteixin color; l'alba és igual de fascinant. Per als que volen visitar Bretanya i només recórrer una part de la llegendària ruta, es tracta d'un hotel immillorable. "Vénen moltes models i actors internacionals", expliquen al Castel Beau Site. No és un hotel de luxe, però sí que ofereix unes vistes i una tranquilitat singular. Un consell, demanin que l'habitació tingui les millors vistes possibles sobre la petita badia.
По пути есть маяк; остальные остановиться и услышать шум моря, там труднее хитов. Далее лежит последний сюрприз: Castel Отель Beau Site. Небольшой отель с прекрасным видом. Спокойный вход моря усеяны красноватыми скалами, на которых пляже тихо жилье. Напротив него островок увенчанный замком. Он поднялся в девятнадцатом веке, и сегодня, Расскажите в отеле, лежит немецкий актер. До, был местом отдыха для знаменитого французского архитектора Гюстава Эйфеля. Вся окружающая среда представляется для формирования карты появляется производства. Закат делает цветные камни и небо доля; Рассвет так же увлекательный. Для тех, кто хочет посетить Великобританию и охватывает только часть легендарного маршрута, отличный отель. "Они приходят многих международных моделей и актеров", рассчитывать на Сайте Castel Beau. Не роскошный отель, но он предлагает уникальный вид и спокойная. Наконечником, спросите, что помещение имеет наилучшие виды на небольшой бухте.
Bidean dago itsasargi bat; atseden gelditzeko eta itsasoaren eta ondo pasatzea da entzuten, ez dago gogorrena hits. Aurrerago, azken ezustekoa dago: Castel Beau Site Hotel. Ikuspegi zoragarria hotel txiki bat. Itsaso lasaia sarrera arroka gorrixka zipriztindua zein hondartza lasaiak ostatu da. Zion aurrean, gaztelu bat dago islet bat. Gehitu ziren XIX mendean eta gaur egun, hotel esaiguzu, alemaniar aktore bat dago. Aurretik, Gustave Eiffel arkitekto frantses ospetsua izan zen atsedenalditik. Ingurune osoa txartel bat agertzen manufakturak osatzeko. Sunset egiten koloretako harkaitz eta zerua share; Dawn da bezain liluragarriak. Britainia bisitatzeko eta mitikoaren ibilbidearen zati bat estaltzeko bakarrik nahi dutenentzat, hotel bikain bat da. "Nazioarteko ereduak eta aktore asko etorriko dira", Castel Beau Site zenbatzen. Ez, luxuzko hotel bat, baina bakarra aldiz eta lasaia eskaintzen du. Tip A, galdetu gela txiki badiaren gaineko ikuspegi ahalik duela.
Ao longo do camiño hai un faro; un descanso parar e escoitar o ruxido do mar, hai máis afectados con. Máis tarde, pasado esconde sorpresa: El Hotel Beau Site Castel. Un pequeno hotel con unha vista abraiante. A entrada de mar calmo, destacou de pedras vermellas e cuxa praia é a acomodación tranquila. Fronte a el unha illote coroada cun castelo. Xurdiu no século XIX e hoxe, di-nos no hotel, atópase un actor alemán. Antes, foi o lugar de descanso para o famoso arquitecto francés Gustave Eiffel. Todo o ambiente parece formar unha tarxeta parece fabricados. O pór do sol fai que as rochas de cor compartir e do ceo; Dawn é tan fascinante. Para os que queren visitar a Gran Bretaña e só ir parte da lendaria Ruta, este é un excelente hotel. "Eles veñen moitos modelos internacionais e actores, conta no Beau Castel Site. Non é un hotel de luxo, pero ofrece vistas únicas e unha calma. Unha información, Solicitamos que o cuarto ten a mellor vista sobre a baía pequena.
  Časopis za putovanja s ...  
Hotel Castilla, na trgu istog imena, La Valletta. Soba ide za oko 50 eura, a njegova lokacija je izvrsna za vidjeti izlazak sunca u vrtovima Barracca.
Hôtel Castille, sur la place du même nom, Je suis à La Valette. Laisse de la place pour environ 50 d'euros et sa situation est idéal pour regarder le lever du soleil dans les jardins de l'Barracca.
Hotel Castilla, op het plein met dezelfde naam, een La Valletta. De kamer gaat ongeveer 50 euro en de ligging is uitstekend om de zonsopgang te zien in de tuinen van de Barracca.
ホテルカスティーリャ, 同じ名前の広場に, 私はラ·バレッタにいるよ. 部屋は約のために行く 50 ユーロとその状況がBarraccaの庭園で日の出に最適です.
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon tuširanja smo otišli dolje do blagovaonice. Soba svijetli uz svijeće. Stolice postavljene ispred prozora, riva. Mi smo prisustvovati smiješno Gvido, iz Malawija, koja je sjeckani južne Afrike doći do kraja.
Après une douche, nous sommes descendus à la salle à manger. La salle est éclairée avec des bougies. Les chaises placées en face de la fenêtre, bord de l'eau. Nous assistons à un drôle de type, de Malawi, qui a été coupé de l'Afrique australe à venir à une fin. "Le Malawi, Zambie, Johannesburg, Cape Town et maintenant ici ", explique. "Vous ne pouvez pas aller plus bas". Sourire. Le dîner est poisson cuit au four, exquis, arrosé d'un bon vin. Après, le serveur nous a dit que monter au deuxième étage. Il ya une petite pièce en bois, livres, et une plus grande avec une cheminée. Fin, une véranda où proviennent des ondes dispersées. Propriétaire Photos, un pilote de chasse en Afrique du Sud pose dans certains des conflits parler (Je suppose que ce sera la Namibie et l'Angola). A la Coupe du. Nuit. Sleep écoutant les vagues. Mar. face à l'océan Awakening.
Nach einer Dusche gingen wir in den Speisesaal. Der Raum ist mit Kerzen beleuchtet. Die Stühle vor dem Fenster platziert, Wasser. Wir besuchen eine fun guy, Malawi, das wurde Teil des südlichen Afrika in Scheiben geschnitten, um zu einem Ende kommen. "Malawi, Sambia, Johannesburg, Kapstadt und jetzt hier ", erklärt. "Du kannst nicht tiefer gehen". Lächeln. Das Abendessen ist gebackener Fisch, exquisite, mit gutem Wein gewaschen. Nach, sagte der Kellner hinauf in den zweiten Stock. Es ist ein kleiner Raum, mit Bücher, und ein größeres mit Kamin. Ende, Balkon Wintergarten, wo die Wellen spritzen. Eigene Fotos, African Krieg Pilot, der in einige der Konflikte, die intervenierte Posen (Ich glaube, ich würde Namibia und Angola). Ein Glas. Die Nacht. Schlaf hören die Wellen. Awakening Meer Meer.
Dopo una doccia siamo andati in fondo alla sala da pranzo. La stanza è illuminata con candele. Le sedie poste contro la finestra, Oceanfront. Assistiamo un tipo divertente, del Malawi, che è stato tagliato del Sud Africa per finire. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Città del Capo e adesso qui ", spiega. "Non si può andare più basso". Sorriso. La cena è il pesce al forno, squisito, innaffiato con del buon vino. Dopo, il cameriere ha detto di salire al secondo piano. C'è una piccola stanza, con i libri, e una più grande con un camino. Fine, un balcone vetrata da cui onde spruzzata. Foto, un pilota di caccia in Sud Africa che pone alcuni dei conflitti che sono intervenute (Suppongo che sia Namibia e Angola). Un bicchiere. La notte. Sonno ascoltando le onde. Mar sull'oceano Risveglio.
Depois de um banho fomos para a sala de jantar. A sala é iluminada com velas. As cadeiras colocadas em frente da janela, beira-mar. Atendemos um cara engraçado, a partir de Malawi, que tenha sido picada do sul da África para chegar a um fim. "Malawi, Zâmbia, Joanesburgo, Cape Town e agora aqui ", explica. "Você não pode ir mais baixo". Sorriso. O jantar é peixe assado, requintado, regada com um bom vinho. Depois, o garçom nos diz que subir ao segundo andar. Há uma pequena sala, livros, e um maior com uma lareira. Fim, uma varanda a partir da qual as ondas espalhadas. Proprietário Fotos, um piloto Sul-Africano coloca em alguns dos conflitos falando (Acho que vai ser a Namíbia e Angola). A Copa. Noite. Dormir ouvindo as ondas. Ter à beira-mar Awakening.
Na een douche gingen we naar de eetzaal. De kamer wordt verlicht met kaarsen. De stoelen geplaatst voor het raam, aan het water. We wonen een leuke vent, de Malawi, die is gesneden deel van Zuid-Afrika te komen tot een einde. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Kaapstad en nu hier ", verklaart. "Je kan niet lager gaan". Lachen. Het diner is gebakken vis, uitgelezen, weggespoeld met goede wijn. Na, zei de ober om omhoog te gaan naar de tweede verdieping. Er is een kleine kamer, met boeken, en een grotere met een open haard. Einde, een balkon serre waar de golven splash. Eigen foto, Afrikaanse oorlog piloot die poseert in een aantal van de conflicten die tussenbeide (Supongo zal de Namibië Angola). Een glas. De nacht. Slapen luisteren naar de golven. Awakening oceaan zee.
シャワーの後は、ダイニングルームに下って行った. 部屋にはキャンドルが点灯している. 窓の前に配置された椅子, 水辺. 私たちは、楽しい男に出席, de Malawi, 最後に来てアフリカ南部の一部をスライスされたこと. "マラウイ, ザンビア, ヨハネスブルク, 今ここに "ケープタウンと, 説明します. "あなたは下に行くことができない". 笑顔. 夕食は焼き魚です, 絶妙の, 良いワインでダウン洗浄. Al terminar, . 小さな部屋があります, 本で, と暖炉のある大きい方. Al final, 波がしぶきバルコニーコンサバトリー. 自分の写真, 介入した紛争のいくつかでポーズアフリカの戦争パイロット (supongoはナミビアアンゴラなります). ガラス. 夜. 波を聞いて眠る. 覚醒オーシャンフロントの海.
Després d'una dutxa baixem al menjador. El saló està il.luminat amb espelmes. Les cadires les posen davant la finestra, davant del mar. Ens atén un tipus divertit, de Malawi, que s'ha trossejat part del sud d'Àfrica fins arribar a la seva fi. "Malawi, Zàmbia, Johannesburg, Ciutat del Cap i ara aquí ", explica. "Ja no pots baixar més". Somriu. El sopar és peix al forn, exquisit, regat amb un bon vi. En acabar, el cambrer ens diu que pugem a la segona planta. Hi ha una sala petita, amb llibres, i una altra més gran amb una llar de foc. Al final, un balcó envidriat des del que esquitxen les onades. Fotos de l'amo, un pilot de guerra sud-africà que posa en alguns dels conflictes que va intervenir (suposo que serà Namíbia o Angola). Una copa. La nit. Dormir escoltant les onades. Despertar davant del oceà dim.
После душа мы спустились в столовую. В комнате горит со свечами. Стулья размещены в передней части окна, берег. Мы посещаем весело парень, Малави, , который был нарезанный южной Африке подошла к концу. "Малави, Замбия, Йоханнесбург, Кейптаун, и теперь здесь ", объясняет. "Вы не можете пойти ниже". Улыбаться. Ужин запеченная рыба, изысканный, запивая хорошим вином. В конце, Официант говорит нам, что подняться на второй этаж. Существует небольшой комнате, с книгами, и большего с камином. В конце концов, веранда, из которой рассеянных волн. Фото владельца, летчик-истребитель в Южной Африке, которая представляет некоторые конфликты, которые вмешались (Я полагаю, Намибию и Анголу). Стекла. Ночь. Спать слушаю волны. Проснувшись на берегу моря океана.
Dutxa bat ondoren ginen jantokian. Gela kandelak piztuta. Leiho aurrean jarri aulkiak, waterfront. Fun mutil joango gara, de Malawi, dela zatituta Afrika hegoaldeko zati baten memoriak. "Malawi, Zambia, Johannesburg, Cape Town eta orain hemen ", azaltzen. "Ezin duzu joan txikiagoa". Irribarrea. Afaria labean arraina da, dotoreak, bustirik ardo onarekin. Al terminar, . Ez dago gela txiki bat da,, liburuekin, eta tximinia bat handiagoa. Al final, balkoi bat kontserbatorioan non olatuak harrerako. Argazkiak, Afrikako gerra pilotu duten gatazka duten esku batzuk planteatzen (supongo Namibia Angola izango da). Edalontzi bat. Gauean. Lo olatuen entzuten. Esnatzen oceanfront itsasoa.
  Časopis za putovanja s ...  
Odsjeli smo u Inn Cozzy, kršten resort, čija je cijena po noći je manje od pet eura. Moja soba ima kupaonicu, (por decir algo), krevet,reći neštogo) i pogled na Junkyard (sažeti). To je rupa, ali ima svoju draž.
Olga rester dans Paharganj. Il vit dans un peu plus d'une année à voyager en Asie et est désormais ancrée dans l'Inde agissant en tant que guide jusqu'à ce qu'ils s'ennuient. Il s'agit quartier routard de quartier Delhi et les demandeurs de la vie. Ils disent que c'est l'une des zones les plus dangereuses de la ville, mais rien dans cet endroit ressemble à un risque de ne pas survivre. Nous sommes allés à l'Auberge Cozzy, baptisé la station, dont le prix par nuit est de moins de cinq euros. Ma chambre dispose d'une salle de bains, (por decir algo), lit, (pdire quelque chose et vue sur un parc à ferrailles (pour résumer). C'est un trou, mais qui a son charme. Dans la région il ya plusieurs hôtels rasta et string similaire.
Olga befindet sich in Paharganj bleiben. Er lebt in einem etwas über ein Jahr Touring Asien und ist nun in Indien, der als Leitfaden verankert, bis Sie sich langweilen. Dieses Viertel von Delhi Backpacker-Bereich und Suchende des Lebens. Sie sagen, es ist einer der gefährlichsten Gegenden der Stadt, aber nichts an diesem Ort sieht aus wie ein Risiko nicht überleben. Wir übernachteten im Inn Cozzy, taufte den Ferienort, dessen Preis pro Nacht weniger als 5 €. Mein Zimmer hat ein Bad, (por decir algo), SASSE, etwas sageno) und Ausblicke auf einem Schrottplatz (zusammenfassen). Es ist ein Loch, sondern hat ihren Reiz. Das Gebiet verfügt über mehrere Inns of rasta und String.
Olga è rimanere in Paharganj. Vive in poco più di un anno l'Asia tour ed è ora ancorata in India funge da guida fino a quando ci si annoia. Questo quartiere della zona zaino in spalla Delhi e cercatori di vita. Dicono che è una delle zone più pericolose della città, ma nulla in questo luogo sembra non rappresenta un rischio sopravvivenza. Siamo stati al cozzy Inn, battezzato il resort, il cui prezzo a notte è inferiore a cinque euro. La mia camera ha un bagno, (por decir algo), letto, dire qualcosao) e vedute di una discarica (a riassumere). Si tratta di un foro, ma ha il suo fascino. La zona è Inns diversi rasta e tanga.
Olga é ficar em Paharganj. Ele mora em um pouco mais de um ano em turnê na Ásia e está agora ancorado na Índia atuando como um guia, até você se cansar. Este bairro de área Délhi mochileiros e buscadores da vida. Dizem que é uma das áreas mais perigosas da cidade, mas nada neste lugar não se parece com um risco sobreviver. Ficamos no Cozzy Inn, batizou o resort, cujo preço por noite é de menos de cinco euros. Meu quarto tem casa de banho, (por decir algo), cama, (dizer algo) e pontos de vista de um ferro-velho (para resumir). É um buraco, mas tem seu charme. A área tem diversas pousadas de rasta e fio dental.
Olga is een verblijf in Paharganj. Hij woont in een iets meer dan een jaar Touring-Azië en is nu verankerd in India, dat als een gids tot je te vervelen. Deze wijk van de backpacker Delhi's gebied en zoekers van het leven. Ze zeggen dat het een van de gevaarlijkste gebieden van de stad, maar niets op deze plek ziet eruit als een risico niet overleven. We verbleven in het Inn Cozzy, gedoopt het resort, waarvan de prijs per nacht minder dan vijf euro. Mijn kamer heeft een badkamer, (por decir algo), bed, (piets zeggen en uitzicht op een autokerkhof (te vatten). Het is een gat, maar heeft zijn charme. Het gebied heeft verschillende Inns of rasta en string.
Olga s'allotja en Paharganj. Viu des de fa poc més d'un any recorrent Àsia i ara s'ha ancorat a l'Índia exercint de guia fins que s'avorreixi. Aquest barri de Delhi és zona de motxillers i cercadors de la vida. Diuen que és una de les zones més perilloses de la ciutat, encara que res en aquest lloc sembla un risc que no sigui sobreviure. Ens allotgem al Cozzy Inn, batejat com el resort, el preu per nit és de menys de cinc euros. La meva habitació té bany, (por decir algo), llit, (per dir alguna cosa) i vista a una ferrovelleria (per resumir). És un forat, però té el seu encant. A la zona hi ha diversos hostals similars de rasta i Chancla.
Olga da Paharganj ostatu. Pixka bat bizi zen ibiltariak Asia urte baino gehiago, eta gaur egun India ukan ainguratuta gida gisa aspertzen arte. , Delhi backpacker area eta bizitza eskatzaileak auzo honetan. Diote hiriko gunerik arriskutsuena bat da, baina leku hau ezer itxura arrisku bat bizirik atera ez bezalako. Inn Cozzy at geratu ginen, bataiatu resort, zeinen gau bakoitzeko prezioa bost euro baino gutxiago da. Nire logela komunarekin bat dauka, (por decir algo), bed, (pesan zerbait eta junkyard bat aldiz (Laburbilduz). Zulo bat da, baina bere xarma. Area ditu hainbat RASTER eta thong Hostalak.
  La revista de viajes co...  
Jednom unutar, sobrecogen monumentalni nadgrobni stupa Dalaj lame, peti (3.700 kilograma zlata i 15 metara) iznad bilo kojeg drugog, i stvarni sobe budizma duhovni otac, Vjernika hoda s posebnim čašćenje (je da ne kažem najmanje s obzirom da je prikaz fotografije Dalaj Lama je uvijek rizično sport). Za sat i pol putovanja s škrtost zamršen hodnicima tvrđave s više od tisuću soba i obimnu knjižnicu.
Nous ne sommes pas seuls. Il ya un flot de touristes, comme nous, prendre plusieurs jours d'attente pour les officiels de la Chine à la fin des célébrations de mettre le pied dans ce toits géant blanc doré. Une fois à l'intérieur, sobrecogen les stupas funéraires monumentaux dalai lama, la cinquième (3.700 kilos d'or et 15 mètres) ci-dessus toute autre, et des salles de réelles père spirituel du bouddhisme, La promenade fidèles une vénération spéciale (ne veut pas dire le moins considérer que les photographies d'affichage du dalaï-lama est encore un sport à risque). Pour une heure et demie avec parcimonie Voyage dans les couloirs complexe de la forteresse avec plus d'un millier de chambres et une immense bibliothèque.
Wir sind nicht allein. Es gibt eine Flut von Touristen, wie wir, mehrere Tage dauern, warten auf den offiziellen China zu Ende der Feierlichkeiten zu Fuß in diesem riesigen goldenen Dächern Weiß gesetzt. Einmal drinnen, sobrecogen das monumentale funerären Stupas Dalai Lamas, die fünfte (3.700 Kilo Gold und 15 Meter) vor allen anderen, und tatsächliche Räume des Buddhismus geistige Vater, Die Gläubigen gehen mit besonderen Verehrung (soll nicht heißen, die am wenigsten man bedenkt, dass Display Fotos des Dalai Lama ist immer noch eine riskante Sportart). Für eine Stunde und eine halbe Reise mit Sparsamkeit der komplizierten Gängen der Festung mit mehr als tausend Räume und eine riesige Bibliothek.
Non siamo soli. C'è una marea di turisti, come abbiamo, diversi giorni in attesa del funzionario Cina a porre fine alle celebrazioni di mettere piede in questo tetti gigante d'oro bianco. Una volta dentro, sobrecogen la stupa funerario monumentale dalai lama, il quinto (3.700 chili di oro e 15 metri) sopra ogni altra, e le stanze reali padre spirituale del Buddismo, La passeggiata fedeli con speciale venerazione (non è a dir poco considerando che le fotografie di visualizzazione del Dalai Lama è ancora uno sport rischioso). Per un'ora e mezzo di viaggio con parsimonia i corridoi intricati della fortezza con più di mille stanze e una grande biblioteca.
Nós não estamos sozinhos. Há uma enxurrada de turistas, como nós, demorar vários dias esperando o oficial China para acabar com as comemorações de pôr os pés no presente telhados gigante de ouro branco. Uma vez no interior, sobrecogen o monumental stupas funerárias Dalai Lamas, o quinto (3.700 quilos de ouro e 15 metros) acima de qualquer outro, e salas reais pai espiritual do budismo, A caminhada de fiéis com veneração especial (não é para dizer o mínimo, considerando que mostrar fotografias do Dalai Lama ainda é um esporte de risco). Por uma hora e meia de viagem com parcimônia intrincados corredores da fortaleza, com mais de mil quartos e uma enorme biblioteca.
We zijn niet alleen. Er is een vloed van toeristen, als we, enkele dagen duren voordat het wachten op de officiële China een einde aan de feesten die voet zette in dit reusachtige gouden daken wit. Eenmaal binnen, sobrecogen de monumentale funeraire stoepa's dalai lama, het vijfde (3.700 kilo goud en 15 meter) boven elke andere, en de werkelijke kamers geestelijke vader boeddhisme, De gelovigen lopen met bijzondere verering (is niet te zeggen het minst gezien het feit dat weer foto's van de Dalai Lama nog steeds een riskante sport). Voor een uur en een half reizen met parsimonie de ingewikkelde gangen van het fort met meer dan duizend kamers en een enorme bibliotheek.
我々は一人ではありません. 観光客の洪水がある, 私たちのような, 公式の中国のお祝いはこの巨大な黄金の屋根の白い足を踏み入れるのをやめるのを待つのに数日を費やし. 中に入ると, 圧倒する ダライ·ラマの記念碑的な葬式のストゥーパ, 第5 (3.700 金のキロ、 15 メートル) 他上記, 現在、部屋仏教精神的な父親, 特別な尊敬の念を持つ忠実な散歩 (つまりちょうどダライ·ラマの表示写真は依然として危険なスポーツであることを考慮していない). 千人以上の部屋と巨大なライブラリを持つ時間と、この要塞の倹約入り組んだ廊下で半分旅行のため.
No estem sols. Hi ha una allau de turistes que, com nosaltres, fa diversos dies esperant que l'oficialitat xinesa posi fi a les celebracions per poder posar un peu en aquest gegant blanc de sostres daurats. Un cop dins, esglaien les monumentals estupes funeràries dels dalai lames, la del cinquè (3.700 quilos d'or i 15 metres d'alçada) per sobre de qualsevol altra, i les habitacions de l'actual pare espiritual del budisme, que els fidels recorren amb especial veneració (no és dir poc tenint en compte que exhibir fotografies del Dalai Lama encara és un esport de risc). Durant hora i mitja recorrem amb parsimònia els passadissos intricats d'aquesta fortalesa amb més d'un miler d'habitacions i una descomunal biblioteca.
Мы не одиноки. Существует поток туристов, как мы, занять несколько дней, ожидая официального Китая до конца торжества ступить в этой гигантской золотой крыши белый. После приема внутрь, подавлять монументальные ступы могилы Далай-ламы, пятый (3.700 килограммов золота и 15 метров) сравнению с любым другим, и номера текущего духовного отца буддизма, верующих ходьбы со специальными почитание (не, мягко говоря, учитывая, что дисплей фотографий Далай-ламы по-прежнему опасным видом спорта). За полтора часа путешествия с скупость сложные коридоры крепости с более чем тысячи комнат и огромная библиотека.
Ez gara bakarrik. Turista uholdeen bat da, dugu, egun batzuk hartu ofiziala Txinan, teilatuak zuri erraldoi hau urrezko oinez ezarri ospakizunak amaitzeko zain. Behin barruan, apropos gainkargatzen Dalai Lamas hilobia monumentala stupas, bosgarren (3.700 kilo urre eta 15 metro) beste edozein baino gehiago, eta budismoaren egungo aita espirituala gelak, , berezia veneration ibilaldi fededunak (gutxienez kontuan hartu ez esan, Dalai Lama argazki pantaila oraindik ere, kirol arriskutsua dela). Mila baino gehiago gela eta liburutegi bat erraldoia ordu eta erdiko bidaia, gotorlekua parsimony-korridore korapilatsu.
Non estamos sós. Hai unha enxurrada de turistas, coma nós, pasou varios días de espera para as conmemoracións oficiais chineses deixan de pisar neste xigante de ouro branco tellados. Unha vez dentro, mergullar as monumentais estupas funerarios do Dalai Lamas, o quinto (3.700 quilos de ouro e 15 metros) por riba de calquera outro, Actual e cuartos pai espiritual budista, a camiñada fiel con especial veneración (ou sexa, non só tendo en conta que as fotografías de presentación do Dalai Lama aínda é un deporte de risco). Durante unha hora e media cunha viaxe corredores parsimonia intrincados desta fortaleza con máis de mil habitacións e unha enorme biblioteca.
Arrow 1 2 3 4 5 6