soir – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 51 Ergebnisse  www.postauto.ch
  CarPostal Suisse SA - F...  
Liaisons tard le soir:
Verbindungen am späten Abend:
  CarPostal Suisse SA - A...  
Transport en car postal le vendredi soir depuis Sion à destination d'Hérémence, Nendaz, Evolène ou Verbier, transport du vélo et du matériel (sac) compris.
trasporto in autopostale il venerdì sera da Sion a destinazione di Hérémence, Nendaz, Evolène o Verbier, trasporto della bicicletta e del materiale (sacco) compreso.
  CarPostal Suisse SA - A...  
La boucle de l’hôpital est desservie par Tangento (Bernmobil) matin et soir, au rythme d’un bus toutes les demi-heures dans les deuxsens.
Die Schlaufe Spital wird vom Tangento (Bernmobil) morgens und abends halbstündlich in beide Richtungen bedient.
Collega tutte le frazioni della località con il centro del paese / la stazione. L’orario comprende le bretelle Sonnhalde, Spital, Brückreuti e Walke.
  CarPostal Suisse SA - A...  
Possibilité de se rendre au lieu de départ le vendredi soir (veille de la course).
possibilità di recarsi al luogo di partenza venerdì sera (vigilia della corsa) o sabato mattina presto.
  CarPostal Suisse SA - B...  
Circule chaque vendredi et samedi soir ainsi que certaines veilles de fête.
Fährt jeden Freitag und Samstag Abend sowie Vorabend einige Feiertage
Circola ogni venerdì e sabato sera nonché le sere che precedono alcuni giorni festivi
  CarPostal Suisse SA - n...  
Le nachtstern, l’étoile du soir, est un bus de nuit qui circule le week-end. Les nuits de vendredi à samedi et de samedi à dimanche, 13 lignes au départ de Lucerne (gare) et 1 au départ de Sursee (gare).
nachtstern ist das Nachtbusnetz am Weekend. Jede Freitag- und Samstagnacht mit 13 verschiedenen Linien ab Luzern, Bahnhof und 1 ab Sursee, Bahnhof.
Il nachtstern è la rete di bus notturni del fine settimana. Ogni venerdì e sabato notte circolano con 13 diverse linee con partenza da Lucerna (stazione) e con 1 con partenza da Sursee (stazione).
  CarPostal Suisse SA - C...  
le vendredi et le samedi, trois courses supplémentaires chaque soir
- on Friday and Saturday three additional evening trips
di venerdì e sabato tre corse serali supplementari
  CarPostal Suisse SA - C...  
du lundi au jeudi, deux courses supplémentaires chaque soir
- from Monday to Thursday two additional evening trips
da lunedì a giovedì due corse serali supplementari
  CarPostal Suisse SA - N...  
Chaque vendredi et samedi soir le Noctambus permet aux oiseaux de nuit jurassiens de rentrer en toute sécurité de et vers chaque district.
Freitag- und samstagnachts bringt der Noctambus Nachtschwärmer im ganzen Kanton Jura sicher nach Hause.
Tutti i venerdì e i sabati sera il Noctambus trasporta chi fa le ore piccole da e verso ogni distretto del Giura in piena sicurezza.
  CarPostal Suisse SA - R...  
079 216 49 84 pour les bus 100 et 101; réservation jusqu’à la veille au soir fin 18h00.
079 216 49 84 für Bus 100, 101; Anmeldung bis am Vorabend des Reisetages bis 18.00 Uhr
079 216 49 84 per i bus 100, 101; prenotazione entro la sera precedente il giorno di partenza fino 18:00 ora.
  CarPostal Suisse SA - S...  
Liaisons tard le soir::
Late evening connections:
Collegamenti in tarda serata:
  CarPostal Suisse SA - R...  
079 216 49 84 pour les bus 100 et 101; réservation jusqu’à la veille au soir fin 18h00.
079 216 49 84 für Bus 100, 101; Anmeldung bis am Vorabend des Reisetages bis 18.00 Uhr
079 216 49 84 per i bus 100, 101; prenotazione entro la sera precedente il giorno di partenza fino 18:00 ora.
  CarPostal Suisse SA - S...  
Le soir, les courses ne circulent qu’en cas de besoin.
Evenings the routes are travelled only if needed.
Di sera alcune linee circolano solo in caso di necessità.
  CarPostal Suisse SA - B...  
Tout près de la piscine se trouvent plusieurs établissements de restauration: un bar, un restaurant et une pizzeria. Ces deux derniers restent ouverts le soir après la fermeture de la piscine.
A wide range of dining facilities is available near the pool comprising a bar, restaurant and pizzeria. The pizzeria and restaurant are also open in the evening after the swimming pool closes.
  CarPostal Suisse SA - H...  
D’autres lignes pourront en outre être empruntées les vendredi et samedi soir:
Additional return options during the nights of Friday-Saturday 28-29 May and Saturday-Sunday 29-30 May 2010:
Ulteriori possibilità di rientro nelle notti di venerdì/sabato 28/29 maggio e sabato/domenica 29/30 maggio 2010:
  CarPostal Suisse SA - A...  
Transport en car postal le vendredi soir depuis Sion à destination d'Hérémence, Nendaz, Evolène ou Verbier, transport du vélo et du matériel (sac) compris.
trasporto in autopostale il venerdì sera da Sion a destinazione di Hérémence, Nendaz, Evolène o Verbier, trasporto della bicicletta e del materiale (sacco) compreso.
  CarPostal Suisse SA - A...  
Possibilité de se rendre au lieu de départ le vendredi soir (veille de la course).
possibilità di recarsi al luogo di partenza venerdì sera (vigilia della corsa) o sabato mattina presto.
  CarPostal Suisse SA - A...  
Le vendredi soir avant la course, transport en car postal de Sion à destination de Verbier, transport du vélo compris.
venerdì sera prima della corsa, trasporto in autopostale da Sion a destinazione di Verbier, trasporto della bicicletta compreso;
  CarPostal Suisse SA - L...  
Liaisons le soir: PubliCar Surselva
Evening connections: PubliCar Surselva
  CarPostal Suisse SA - N...  
Chaque vendredi et samedi soir le NoctamRUN permet aux oiseaux de nuit neuchâtelois de rentrer en toute sécurité.
Freitag- und samstagsnachts bringt der NoctamRUN Neuenburger Nachtschwärmer sicher nach Hause.
Ogni venerdì e sabato sera NoctamRUN permette ai nottambuli del cantone di Neuchâtel di rincasare in tutta sicurezza.
  CarPostal Suisse SA - A...  
Le vendredi soir avant la course, transport en car postal de Sion à destination de Verbier, transport du vélo compris.
Friday evening before the race: travel by Postbus from Sion to Verbier, including bicycle transport.
Freitagabend vor dem Rennen: Fahrt im Postauto von Sitten nach Verbier, inklusive Velotransport.
venerdì sera prima della corsa, trasporto in autopostale da Sion a destinazione di Verbier, trasporto della bicicletta compreso;
  CarPostal Suisse SA - C...  
En outre, pour répondre à la hausse de la demande, le service de PubliCar de Sursee sera transformé en un service régulier régi par un horaire. Le soir, les liaisons continueront à être assurées par PubliCar Night.
In central Switzerland, CAMPUS Sursee is now served by the Sursee-Oberkirch, Campus route. Additionally, as a result of heavier demand Sursee PubliCar is being converted into a regular scheduled service. The existing PubliCar Night service will remain in place in the evenings. Canton Nidwalden will see the introduction of express lakeside services during peak hours. PostBus will also be installing – for the first time ever in central Switzerland – over 20 ticket machines at bus stops.
Nella Svizzera centrale ora CAMPUS Sursee viene servito dalla linea Sursee-Oberkirch, Campus. Inoltre PubliCar Sursee, grazie all'aumento della domanda, ha assunto a tutti gli effetti l'operatività di una linea regolare. Per la sera resta disponibile il servizio PubliCar Night. Nel cantone Nidvaldo, sulla linea del lago, vengono introdotte corse veloci per le ore di punta. Inoltre AutoPostale  – per la prima volta nella Svizzera centrale –  installerà oltre 20 distributori automatici di biglietti alle fermate.
  CarPostal Suisse SA - C...  
Samedi soir
Details einblenden
Mostra dettagli
  CarPostal Suisse SA - C...  
Vendredi soir
Fahrplan
  CarPostal Suisse SA - B...  
Les bus circulent tous les samedis soir ainsi que les veilles de fêtes suivantes: Nouvel An, Fête nationale, Immaculée Conception, dimanche et lundi de Carnaval.
Die Busse verkehren jeweils am Samstagabend sowie in der Nacht vor den folgenden Feiertagen: Neujahr, 1. August, Maria Empfängnis sowie am Fasnachtssonntag und -montag.
Gli autobus circolano tutte le sere di sabato e dei giorni che precedono le seguenti feste: Capodanno, 1° agosto, Immacolata Concezione, domenica, lunedì e martedì di Carnevale.
  CarPostal Suisse SA - E...  
Horairesh samedi soir et nuit de samedi à dimanche
Lugano Pensilina Botta via FFS
  CarPostal Suisse SA - P...  
Vous pouvez appeler le bus à la demande de Zwischbergen au numéro 079 713 70 02. Veuillez passer commande au moins deux heures avant le départ et, le soir, à 18h00 au plus tard.
In the Zwischbergen dial-a-ride area you can call 079 713 70 02 to book your journeys. Book your journey at least two hours before your departure time, and in the evenings before 6 p.m.