soir – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Hora Krudum (la montagn...  
La liaison entre les légendes sur Krudum et la réalité est intéressante, comme par exemple la légende de la demeure de Saint-Nicolas. Les habitants allemands originaires de la région racontaient à leurs enfants que le soir de la veille de sa fête, Saint-Nicolas descendait de sa demeure sur Krudum pour rejoindre les rejoindre.
The importance of Krudum for the whole area is so immense that it cannot be neglected. The whole territory surrounding Horní Slavkov, Krásno and Loket is closely connected to the mountain. Krudum itself is entwined with many legends ang tales and its historical significance is considerable. The interconnection of some of the legends about Krudum with reality is quite intriguing. Such example may be found in the tale of St. Nicholas dwelling on Krudum. Native German inhabitants told their children that on the eve of St. Nicholas Day, St. Nicholas descended from his home on Kudrum and went among children, rewarding the good and taking away the naughty in a bag back to Krudum. The tale is obviously associated with the Gothic Church of St. Nicholas, which has stood at the foot of the mountain at the junction of the roads to Hrušková, Třídomí and Nadlesí in the Middle Ages.
Die Bedeutung des Krudum für die gesamte hiesige Gegend ist unbestritten. Die gesamte Umgebung von Horní Slavkov (Schlaggenwald), Krásno (Schönfeld) und Loket (Elbogen) ist eng mit diesem Ort verbunden. Der von zahlreichen Sagen umwobene Berg ist von enormer historischer Bedeutung. Nicht minder interessant ist die Verquickung gewisser Sagen über den Krudum mit der Wirklichkeit. Ein Beispiel dafür ist die Nikolaus-Legende, der gerade auf dem Krudum wohne. Die ursprünglichen deutschen Einwohner aus dieser Gegend erzählten ihren Kindern, er steige am Vorabend des Nikolaustages von seiner Wohnstätte auf dem Krudum herab, um die Kinder zu besuchen. Artige Kinder wurden belohnt, freche Kinder steckte er jedoch in einen großen Sack und nahm sie zum Krudum mit. Diese Legende steht augenscheinlich mit der gotischen St. Nikolauskirche in Zusammenhang, die noch im Mittelalter zu Füßen des Krudum, an der Wegkreuzung zwischen Hrušková, Třídomí und Nadlesí stand.
La importancia del monte Krudum para la región entera es tan grande que no se lo puede pasar por alto. Todo el territorio de las cercanías de Horní Slavkov, Krásno y Loket está vinculado estrechamente a este lugar. Hay muchas leyendas unidas a él y su importancia histórica es considerable. Lo que es interesante es la vinculación de varias leyendas sobre Krudum con la realidad. Como ejemplo mencionemos la leyenda sobre la sede de Nicolás en Krudum. Los habitantes alemanes originales de esta región les contaban a sus hijos que en las vísperas de su día de santo, Nicolás baja de su casa en Krudum para verlos. A los buenos les trae regalos, a los malos los mete en su saco y los lleva a Krudum. Esta leyenda tiene una interconexión evidente con la iglesia gótica de San Nicolás, que en la Edad Media estaba al pie del monte en el cruce de los caminos entre Hrušková, Třídomí y Nadlesí.
L’importanza del monte Krudum per l’intera regione è tale da non poter essere trascurata. L’intera area nei dintorni di Horní Slavkov, Krásno e Loket è strettamente legata al monte. Sono inoltre legate ad esso molte leggende; la sua importanza storica è notevole. Interessante è anche la commistione fra alcune leggende su Krudum e la realtà. Un esempio è la leggenda sulla sede di San Nicola sul monte Krudum. Gli originari abitanti tedeschi della regione raccontavano ai bambini che, alla vigilia di San Nicola, questi sarebbe sceso dalla sua casa sul monte Krudum per andarli a trovare: quelli buoni li avrebbe premiati con dei regali, quelli cattivi li avrebbe ficcati in un sacco e portati sul Krudum. Questa leggenda è evidentemente legata alla chiesa gotica di San Nicola, che nel Medioevo si trovava ai piedi del monte, all’incrocio fra le vie per Hrušková, Třídomí e Nadlesí.
Значение горы Крудум для всего здешнего края настолько велико, что ее нельзя обойти вниманием. Целая область в окрестностях Горного Славкова, Красно и Локета очень тесно связана с этим местом. С ним связано множество преданий, а его историческое значение трудно переоценить. Интересно проследить связь некоторых преданий о Крудуме с реальностью. Примером может послужить легенда о жизни святого Николая на Крудуме. Автохтонные немецкие жители этого края рассказывали детям, что в канун праздников святой Николай выходит из своего дома на Крудуме и спускается к детям. Послушным детям он дарит подарки, а капризных сует в мешок и забирает на Крудум. Эта легенда явно связана с готическим костелом Святого Николая, который в средние века возвышался у подножия горы, на перекрестке между Грушковой, Тржидомьем и Надлесьем.
  La légende de la fondat...  
Jadis un chasseur du château de Loket se perdit dans les forêts des monts Métallifères. Le soir, quand il fut au bout de ses forces, il grimpa sur un grand sapin pour regarder le chemin. Quelle joie quand il vit une grande tour de pierre avec un nouveau toit de bardeau dans la vallée.
A long time ago, a hunter from Loket Castle lost his way in the forests of the Ore Mountains. In the evening, the desperate hunter climbed up a tall fir tree to look around and find a way out of the forest. The hunter was delighted after spotting a high stone tower with a shingle roof in a valley. The relieved hunter set out towards the tower. As he approached the castle, he was horrified by the dreadful crime he saw. A man with bound hands was dragged to the tower gallery, stabbed with a sword, and thrown into the deep below. The horror-stricken hunter rushed through the valley of the Rolava River to Loket to bring news of the nest of rogues in the Lord's forests. The Lord immediately ordered his men-at-arms to capture and destroy the small castle and to arrest the rogues. Nevertheless, the villains spotted the approaching armed company and fled. Their keep was won without bloodshed. To ensure that the place would never again serve as a refuge for thieves, the forests in the valley were felled. A settlement was founded upon the order of the Loket burgrave and named Nejdek according to the new roof on the castle tower, which was derived from the German word Neudek meaning "new roof".
Vor langer Zeit verirrte sich in den erzgebirgischen Wäldern ein Jäger von der Burg Loket (Elbogen). Abends, am Rande der Verzweiflung, kletterte er auf eine hohe Tanne, um nach einem Weg aus dem Walde Ausschau zu halten. Zu seiner Freude erblickte er in einem Tal einen hohen steinernen Turm mit einem neuen Schindeldach. Mit Erleichterung machte sich der Herumirrende auf den Weg in Richtung des Turms. Wie entsetzt war er jedoch, als er feststellte, dass er Zeuge einer grausamen Tat war. Auf den Laufgang des Turmes wurde von Männern ein gefesselter Mensch geschleppt, die ihn mit einem Schwert durchbohrten und anschließend in die Tiefe warfen. Erschüttert und voller Schrecken eilte der Jäger, so schnell ihn seine Füße zu tragen vermochten, durch das Tal der Rolava (Rohlau) nach Loket, um dort von dem Verbrechernest in den Wäldern des Burgherrn zu berichten. Dieser gab seinen bewaffneten Kämpfern den Befehl, die kleine Burg einzunehmen, zu zerstören und die Räuber gefangen zu nehmen. Die Bösewichte beobachteten jedoch rechtzeitig das anrückende Gefolge und ergriffen die Flucht, sodass ihre Festung ohne Blutvergießen erobert wurde. Damit der Ort nie mehr Räuberbanden Unterschlupf gewähren konnte, wurden im Tal die Bäume gefällt und auf Geheiß des Elbogener Burggrafen wurde eine Siedlung gegründet, die nach dem neu gedeckten Dach des Burgturms NEUDEK genannt wurde.
Por aquel entonces un cazador del castillo de Loket se perdió en los bosques de las Montañas Metálicas. Por la noche, al borde de la desesperación, subió a un abeto alto para ver el camino que sale del bosque. ¡Cómo le alegró ver una torre alta de piedra con un nuevo techo de chillas que se erguía en el valle! Con mucho alivio se dirigió hacia la torre. Se iba acercando a la torre cuando, de repente, le dio un susto porque reconoció que se había hecho testigo de un crimen tremendo. Vio como arrastraban a un hombre atado en el ándito de la torre, le clavaron una espada y le tiraron de la torre. Enseguida corrió lo más rápido posible por el valle del río Rolava hasta el castillo de Loket para informarle al castellano de la existencia de un nido malvado que había encontrado en sus bosques. El castellano no tardó nada en reunir a sus hombres armados. Les ordenó que conquistaran y destruyeran la torre y que tomaran prisioneros a los ladrones. Sin embargo, los malvados vieron como se acercaba el séquito y les dio suficiente tiempo para escapar. Por lo tanto su fortaleza fue conquistada sin derramamiento de sangre. Para que ese lugar no pudiera volver a albergar a los bandidos y ladrones fueron talados los bosques en su alrededor y el castellano de Loket hizo fundar allí una población a la que le dio el nombre según el nuevo cubierto del techo de la torre NEJDEK, del alemán Neudek.
Tanto tempo fa, un cacciatore proveniente dal castello di Loket si smarrì nei boschi. Ormai sera, al limite della disperazione, il cacciatore si arrampicò su un alto abete sperando di scorgere una via di uscita. Con gioia, vide nella vallata un’elevata torre di pietra con un nuovo tetto coperto da scandole, e sollevato s’incamminò in quella direzione. Grande fu il suo terrore quando si rese conto di aver raggiunto la scena di un orrendo crimine. Un uomo in catene fu trascinato sul ballatoio della torre, infilzato con una spada e quindi gettato nella vallata sottostante. Sempre più spaventato, il cavaliere corse il più veloce possibile lungo la vallata del fiume Rolava e raggiunse Loket, dove informò il signore del castello che un gruppo di criminali si nascondeva nei boschi del suo regno. Questi ordinò immediatamente alla sua armata di conquistare e distruggere il castello ed arrestare i colpevoli. Tuttavia, i criminali si accorsero in tempo dell’armata in arrivo e riuscirono a scappare. La fortezza fu conquistata senza spargimenti di sangue. Per prevenire che quel luogo potesse continuare a offrire rifugio ai malfattori, gli alberi della vallata furono abbattuti. Su ordine del burgravio di Loket fu fondato un insediamento, che dal nuovo tetto della torre del castello fu chiamato NEJDEK, dal tedesco Neudek.
Давным-давно в крушногорских лесах заблудился охотник из локетской крепости. К вечеру он уже совсем отчаялся и вылез на высокую ель, чтобы рассмотреться и найти дорогу домой. Как же он обрадовался, когда увидел в долине высокую каменную башню с новой гонтовой кровлей. Заблудившийся юноша тут же отправился к башне. И тут он со страхом понял, что стал невольным свидетелем страшного преступления. На галерею башни вытащили связанного человека, убили его ударом меча и сбросили вниз. Напуганный охотник поспешил по долине Ролавы в Локет, чтобы сообщить о разбойном гнезде, появившемся в лесах хозяина крепости. Тот немедленно приказал своим воинам взять башню боем и уничтожить, а разбойников схватить. Но злодеи вовремя заметили приближающуюся дружину и убежали, поэтому их укрепление захватили без кровопролития. Чтобы на этом месте уже никогда не могли схорониться разбойные банды, в долине вырубили лес и по приказу локетского бургграфа основали поселение, названное по новой кровле крепостной башни НЕЙДЕК, от немецкого Neudek.
  La légende de la messe ...  
Une fois par an, le soir du jour de la naissance du Seigneur, l’église Saint-Nicolas émerge du sous-sol. Clairement illuminée comme si le soleil l’éclairait, elle émerge progressivement de la terre jusqu’à apparaitre dans toute sa grandeur et sa beauté.
Every year, in the late afternoon on Christmas Day, the Church of St. Nicholas emerges from the ground. It slowly rises from the earth as if enlightened by the sun until it reaches its full size and magnificence. Subsequently, the bells in its belfries start tolling, chiming for the souls of tragically perished miners with a clear and captivating sound. Dark shadows slowly emerge from various edges of Slavkov Forest and silently approach the church. They gather around the illuminated altar. Young miners holding bowls with precious stones are standing at the front. Above the altar is a crib made from these precious stones. The symbols of the black miners lie on a small table covered with a red cloth in front of the altar – a hammer, a mallet and a rake. The coat-of-arms of the nearby towns hang on the walls. Old men with beards and high ruffs sit in the front rows. Their names appear as the names of the feudal owners of the towns. The rows behind them are occupied by former councillors and the heads of miners' guilds, while the remaining rows and the rest of the church is crowded with black miners. Accompanied by the majestic sound of the organ, a priest with a long white beard, clad in golden vestments celebrates the mass. It is said that with the tones of "Gloria in exelcis deo", the entire Krudum Mountain glows and an angel descends to the church announcing the birth of the Lord. The mass ends with a chorus of thanksgiving, the miners return to their adits, and the church slowly submerges into the ground. The church remains hidden to the eyes of the living throughout the year to re-emerge once again on Christmas Day. It is also said that the living should not come near the church during the mass. Those who see the church in all its glory are so enchanted by its beauty that they cannot resist joining the mass. However, their souls join the souls of the miners and they disappear into the underworld.
Jeweils einmal im Jahr, gegen Abend am Tage der Geburt Christi erhebt sich die St. Nikolaus-Kirche aus dem unterirdischen Reich. Sie steigt langsam in klarem Schein aus der Erde empor, als ob das Sonnenlicht auf sie fallen würde, bis sie ihre volle Größe und Schönheit erreicht. Dann beginnen die Glocken in ihren Türmen zu läuten und mit ihrem reinen und eindrucksvollen Klang rufen sie die Seelen der unglücklich ums Leben gekommenen Bergleute. Aus verschiedenen Ecken und Winkeln des Kaiserwaldes tauchen aus der Erde allmählich dunkle Schatten auf und begeben sich still in Richtung zur Kirche. Jedes Mal um diese Zeit versammeln sie sich um den beleuchteten Altar. Vorn stehen die jungen Bergleute, die auf silbernen Tellern Edelsteine tragen. Über dem Altar wird hieraus eine Christkrippe erbaut. Vor dem Altar, auf einem mit rotem Tuch bedeckten Tisch, liegen die Symbole der schwarzen Bergleute, und zwar ein Hammer, ein Schlägel und eine Harke. An den Wänden hängen die Wappen der umliegenden Städte. In den ersten Reihen sitzen bärtige Greise mit hohen Halskrausen. Ihre Namen erscheinen als Namen der feudalen Besitzer der Städte. Hinter ihnen stehen die ehemaligen Ratsherren und Vorsteher der Bergbauzünfte und in der weiteren Reihe die schwarzen Bergleute, die die Kirche bis zum letzten Platz füllen. Bei festlichem Klang der Orgel wird die Messe von einem Geistlichen mit langem, weißem Bart, gekleidet in ein goldenes Gewand, zelebriert. Wenn das Lied "Gloria in exelcis deo" ertönt, soll der ganze Berg Krudum erstrahlen und ein Engel steigt zur Kirche herab, um die Geburt des Herrn zu verkünden. Beim Gesang der Danksagung endet die Messe, die Bergleute kehren in ihre Stollen zurück, während die Kirche langsam in die Erde versinkt. Das ganze weitere Jahr bleibt die Kirche vor den Blicken der lebenden Menschen verborgen, um erneut zur gleichen Zeit zu erscheinen. Auch wird erzählt, dass es nicht ratsam sei, sich der Kirche während der Messe zu nähern. Wer von den Menschen sie in voller Schönheit erblickt, wäre von ihrer Schönheit so sehr bezaubert, dass er der Versuchung nicht widerstehen könnte, sich der Messe anzuschließen. Seine Seele würde sich jedoch nach dem Ende der Messe den Seelen der übrigen Bergleute anschließen und mit ihnen im unterirdischen Reich verschwinden.
Una vez al año, el día del nacimiento del Señor por la tarde, surge desde el subsuelo la iglesia de San Nicolás. Va subiendo despacio desde la tierra, está iluminada como si los rayos del sol brillaran sobre ella, hasta que alcanza su plena grandeza y belleza. Después empiezan a sonar las campanas en sus torres y sus campanadas sonoras e impresionantes llaman las almas de los mineros que fallecieron por accidente. De diferentes lados del bosque de Slavkov, poco a poco comienzan a salir las sombras oscuras y se van dirigiendo en silencio hacia la iglesia. Siempre a estas horas se reúnen alrededor del altar iluminado. Adelante están de pie los mineros jóvenes que sostienen las bandejas de plata llenas de piedras preciosas. Encima del altar está la cuna hecha de piedras preciosas también. Delante del altar, sobre la mesita cubierta de paño rojizo están los símbolos de los mineros negros, es decir, el martillo, la maza y el rastrillo. En las paredes alrededor del altar están colgados los escudos de las ciudades cercanas. En las filas delanteras están sentados los viejos barbudos vestidos de camisa con collares altos. Sus nombres son conocidos como los nombres de los propietarios feudales de las ciudades. Detrás de ellos están los antiguos regidores municipales y jefes de los gremios de mineros. En otra fila están los mineros negros que llenan la iglesia hasta el último asiento. Con el solemne tono de órgano el cura de barba larga y blanca, vestido de hábito de oro, celebra la misa. Se dice que cuando suena la canción "Gloria in exelcis deo", empieza a brillar todo Krudum y un ángel baja del cielo hasta la iglesia para anunciar el nacimiento del Señor. Con el canto de agradecimiento se acaba la misa. Los mineros vuelven a bajar a las galerías y la iglesia va descendiendo despacio al subsuelo. A lo largo de todo el año la iglesia está escondida para los ojos de los vivos y vuelve a aparecer solamente una vez en este tiempo. También se dice que no se recomienda a nadie acercarse a la iglesia en la hora de la misa. Quien la hubiera visto en su plena belleza quedaría tan impresionado por su esplendor que no se resistiría a asistir a la misa. Después de la misa su alma se uniría con las almas de los otros mineros y junto con ellas desaparecería en el subsuelo.
Ogni anno, la sera del giorno di Natale, la Chiesa di San Nicola emerge dal sottosuolo. Lentamente si solleva dalla terra, è illuminata a giorno, e finalmente si rivela nelle sue dimensioni reali e in tutto il suo splendore. Le campane delle sue torri iniziano a suonare, e con il loro suono chiaro e suggestivo chiamano a raccolta le anime dei minatori morti tragicamente. Lentamente, dai diversi angoli della foresta di Slavkov iniziano ad affiorare ombre scure che in silenzio s’incamminano verso la chiesa, radunandosi intorno all’altare illuminato. In prima fila ci sono i minatori più giovani, che portano coppe d’argento piene di pietre preziose che compongono anche il presepio collocato sopra l’altare. Su un tavolino coperto da un drappo rosso davanti all’altare sono esposti i simboli dei minatori neri, il martelletto, lo scalpellino e il rastrello. Sulle pareti sono appesi i simboli delle città limitrofe. Nelle prime file siedono vecchi barbuti con colletti alti, che portano i nomi dei proprietari feudali delle città. Dietro di loro siedono gli ex consiglieri e i capi delle corporazioni minerarie, quindi i minatori neri, che gremiscono la chiesa fino all’ultima fila. La solenne musica dell’organo accompagna la messa, celebrata da uno spirito con una lunga barba bianca e coperto da una veste dorata. Si dice che alle note del "Gloria in excelsis Deo", l’intero monte Krudum s’illumini, e un angelo discenda sulla chiesetta per annunziare la nascita di Cristo. Dopo i canti di ringraziamento la messa termina, i minatori tornano nei cunicoli e la chiesetta lentamente scompare sottoterra. Per un altro anno, la chiesa resta nascosta dalla vista dei vivi, per poi riemergere ancora una volta il Natale successivo. Secondo la leggenda, non è raccomandabile avvicinarsi alla chiesa durante la funzione religiosa: lo splendore della chiesa è tale che, rapiti dalla sua bellezza, i vivi non riuscirebbero a resistere alla tentazione di partecipare alla messa, ma al termine della funzione la loro anima si aggiungerebbe a quelle degli altri minatori e sparirebbe insieme a loro nel regno degli inferi.
Каждый год вечером в день Рождества Христова костел святого Николая медленно вырастает из-под земли. Он освещен так ярко, как будто на него падают солнечные лучи, и поднимается, пока не достигнет своей полной высоты и красоты. После этого колокола на его башнях начинают звонить, и их ясные и благостные тоны созывают души несчастных погибших шахтеров. Темные тени медленно поднимаются из утроб земли во всех уголках Славковского леса и так же медленно направляются к костелу, чтобы собраться у освещенного алтаря. Впереди стоят совсем юные шахтеры, держащие на серебряных подносах дорогие каменья. Над алтарем вертеп из драгоценностей, а перед алтарем на столе, покрытом красным сукном, лежат символы обыкновенных шахтеров – зубило, молоток и грабли. Стены украшают гербы окрестных городов. В первых рядах сидят седобородые старцы в высоких головных уборах. Их имена объявляются как имена феодальных хозяев городов. За ними бывшие члены городских советов и начальники шахтерских цехов, а следующие ряды состоят из рядовых шахтеров, которые заполняют костел до последнего места. Под торжественные звуки органа заупокойную мессу служит священник с длинной седой бородой в золотых одеждах. А когда зазвучит песня "Gloria in exelcis deo", весь Крудум осветится, и к костелу с небес сойдет ангел, возвещающий рождество Христово. Панихиду заканчивает благодарственная молитва, шахтеры возвращаются в штольни, а костел медленно опускается в подземелье. Целый год он будет спрятан от глаз живых людей, чтобы в будущем году в этот же час снова появиться. Говорят еще, что во время панихиды к костелу приближаться нельзя. Если бы живой человек увидел его во всей его красе, его восхищение красотой и великолепием храма было бы таким огромным, что он не удержался бы от искушения принять участие в мессе. Однако его душа после панихиды присоединилась бы к душам остальных шахтеров и исчезла под землею вместе с ними.