soir – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu
  Conseil européen - Déte...  
Les dirigeants se sont mis d'accord sur une déclaration concernant le "consensus sur les mesures bancaires", sous réverse d'un accord sur ces mesures et sur d'autres éléments lors du sommet de la zone euro prévu le soir même.
The leaders agreed a text "Consensus on banking package", subject to agreement on the measures, it contains, and other elements by the same evening's Euro Summit.
Sie gelangten zu einem "Konsens über das Bankenpaket", dessen Maßnahmen noch der Zustimmung bedürfen, und weitere Elementen des am Abend des gleichen Tages stattfindenden Euro-Gipfels.
Los mandatarios acordaron un texto " Consenso en cuanto al paquete bancario", a reserva de llegar a un acuerdo sobre la medidas que contiene y otros elementos en la misma tarde de la Cumbre del euro.
I leader hanno convenuto il testo "Consenso sul pacchetto per il settore bancario", fatto salvo l'accordo sulle misure indicate nel testo e altri elementi concordati nel vertice euro svoltosi in serata.
Os líderes acordaram no texto "Consenso sobre o pacote bancário", sob reserva da obtenção de acordo sobre as medidas nele indicadas e sobre outros elementos na Cimeira do Euro dessa mesma noite.
Οι αρχηγοί ενέκριναν το κείμενο «Συμφωνία επί της δέσμης για τις τράπεζες», με την επιφύλαξη ότι η σύνοδος κορυφής της ζώνης του ευρώ της ίδιας μέρας θα εγκρίνει τα μέτρα της δέσμης και ορισμένα άλλα στοιχεία.
De leiders hebben overeenstemming bereikt over de tekst " Consensus over het bankenpakket", onder voorbehoud van goedkeuring van de daarin vermelde maatregelen en andere elementen door de Eurotop van dezelfde avond.
Ръководителите се споразумяха по текст "Консенсус относно пакета за банковата система", при условие че бъде постигнато съгласие по включените в него мерки и по други елементи същата вечер на срещата на високо равнище на държавите от еврозоната.
Čelní představitelé se dohodli na dokumentu nazvaném "Dohoda o bankovním balíčku", přičemž opatření v něm obsažená a další prvky pak podléhaly dohodě sjednané na eurosummitu konaném téhož dne večer.
Lederne nåede til enighed om teksten "Konsensus om bankpakken", med forbehold af enighed om de foranstaltninger, den indeholder, og andre elementer på topmødet samme aften.
ELi juhid kiitsid heaks teksti "Panganduse paketi osas saavutatud konsensus", tingimusel et selles sisalduvates meetmetes jõutakse kokkuleppele, ja sama päeva õhtul toimunud euroala tippkohtumisel välja pakutud muud elemendid.
He hyväksyivät "yhteisymmärryksen pankkipaketista" edellyttäen, että tekstiin sisältyvistä toimenpiteistä ja muista saman illan euroalueen huippukokouksessa tehtävistä päätöksistä päästään sopimukseen.
Az állam-, illetve kormányfő megállapodtak a banki csomagról szóló konszenzus szövegéről, annak feltétele mellett, hogy az abban foglalt intézkedéseket - egyéb elemekkel együtt - az aznap este megrendezett euróövezeti csúcstalálkozón elfogadják.
Vadovai susitarė dėl teksto " Bendras sutarimas dėl priemonių bankų sektoriuje rinkinio", atsižvelgdami į tai, kad dėl jame nurodytų priemonių ir kitų elementų turėjo būti susitarta tą patį vakarą įvykusiame euro zonos aukščiausiojo lygio susitikime.
Przywódcy uzgodnili tekst pt. Konsensus w sprawie pakietu bankowego, z zastrzeżeniem osiągnięcia zgody w sprawie środków w nim opisanych, a także innych działań przez uczestników szczytu państw strefy euro, który odbył się tego samego wieczora.
Liderii au convenit asupra unui text intitulat "Consens privind pachetul bancar ", sub rezerva acordului privind măsurile conținute de acesta și alte elemente discutate la reuniunea la nivel înalt a zonei euro care a avut loc în aceeași seară.
Vedúci predstavitelia sa dohodli na znení Konsenzu o bankovom balíku, a to pod podmienkou dosiahnutia dohody o opatreniach, ktoré obsahuje, ako aj o iných prvkoch na samite eurozóny v ten istý večer.
Voditelji so se dogovorili o besedilu " Dogovor o bančnem svežnju", in sicer s pridržkom dogovora o ukrepih, navedenih v tem besedilu, in drugih elementih na vrhu držav evroobmočja, ki je potekal isti večer.
Ledarna enades om en text med titeln Samförstånd om bankpaketet, med förbehåll för att åtgärderna däri och andra frågor som tas upp vid eurotoppmötet samma kväll godkänns.
Valstu un valdību vadītāji vienojās par dokumentu " Konsenss par pasākumiem banku nozarē", ievērojot, ka tās pašas dienas vakarā Euro samitā vēl jāvienojas par dokumentā ietvertajiem pasākumiem un citiem aspektiem.
Il-mexxejja qablu dwar test "Kunsens dwar il-pakkett bankarju", soġġett għal qbil dwar il-miżuri, li fih, u elementi oħra sal-istess lejla tas-Summit Ewropew.
  Conseil européen - Les ...  
"Les taux de chômage sont particulièrement préoccupants et masquent de nombreuses réalités différentes et des causes qui sont souvent profondes. Et nous ne nous berçons pas d'illusions: le problème ne sera résolu du jour au lendemain. Mais ce n'est pas une raison pour penser que c'est "mission impossible". En faisant preuve de détermination commune et en prenant des mesures immédiates, nous pouvons obtenir des résultats. C'est pourquoi, ce soir, nous avons pris un certain nombre de décisions qui sont susceptibles de créer - et créeront certainement - de nouveaux emplois", a indiqué le président du Conseil européen Herman Van Rompuy à l'issue de la réunion.
"Unemployment levels are alarmingly high, concealing many different realities and causes that often run deep. And we are under no illusions: the problem won't be solved overnight. But that is no reason for adopting a "mission impossible" mindset. A common resolve and immediate actions can make a difference. That's why, tonight, we took a number of decisions that can and will create jobs", said President of the European Council Herman Van Rompuy after the meeting.
"Hinter der erschreckend hohen Arbeitslosenquote stecken zahlreiche unterschiedliche Realitäten und Ursachen, die oft sehr tief liegen. Und wir geben uns keinen Illusionen hin: Dieses Problem lässt sich nicht im Handumdrehen lösen. Dennoch dürfen wir nicht denken, dass dies eine unmögliche Aufgabe ist. Mit einem gemeinsamen entschlossenen Vorgehen und sofortigen Maßnahmen können wir etwas bewirken. Deshalb haben wir heute eine Reihe von Entscheidungen getroffen, die zur Schaffung von Arbeitsplätzen führen können und werden", erklärte der Präsident des Europäischen Rates Herman Van Rompuy nach der Tagung.
"Los niveles de desempleo son alarmantemente altos y ocultan muchas realidades y causas diferentes que a menudo están profundamente enraizadas. No nos hacemos ilusiones, sabemos que el problema no se solucionará de un día para otro. Pero no hay motivos para considerar esta misión imposible. Un empeño común y una acción inmediata pueden marcar la diferencia. Por eso hemos adoptado, esta noche, una serie de decisiones que pueden crear empleo, y que de hecho lo harán", declaró tras la reunión el  Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy.
"Il tasso di disoccupazione ha raggiunto livelli preoccupanti e nasconde molte realtà diverse e cause spesso profonde. Non illudiamoci, il problema non si risolverà in tempi brevi, ma questo non giustifica la convinzione che si tratti di una "missione impossibile". Una determinazione comune e azioni immediate possono fare la differenza. Per questo motivo questa sera abbiamo adottato una serie di decisioni che possono creare e creeranno posti di lavoro.", ha affermato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy al termine della riunione.
«Τα επίπεδα της ανεργίας είναι ανησυχητικά υψηλά και πίσω τους κρύβονται διάφορες πραγματικότητες και αιτίες που συχνά έχουν μεγάλο βάθος. Και δεν τρέφουμε ψευδαισθήσεις: το πρόβλημα δεν θα λυθεί από τη μια μέρα στην άλλη. Αλλά δεν υπάρχει λόγος να θεωρήσουμε ότι πρόκειται για «ακατόρθωτη αποστολή». Με κοινή βούληση και άμεση δράση μπορούμε να πετύχουμε πολλά. Γι’ αυτό λάβαμε απόψε σειρά αποφάσεων που μπορούν και θα δημιουργήσουν θέσεις απασχόλησης», δήλωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy μετά τη συνεδρίαση.
De werkloosheid is schrikbarend hoog en verhult vele verschillende realiteiten en oorzaken die vaak diep liggen. En laten we ons geen illusies maken: het probleem wordt niet van de ene dag op de andere opgelost. Maar daarom moeten we niet gaan denken dat het een onmogelijke opgave is. Een gemeenschappelijke vastberadenheid en onmiddellijke acties kunnen de situatie doen veranderen. Daarom hebben wij vanavond een aantal besluiten genomen die banen kunnen en zullen opleveren, aldus voorzitter van de Europese Raad Herman van Rompuy na afloop van de bijeenkomst.
„Процентът на безработните е алармиращо висок, а зад цифрите се крият много различни ситуации и причини, които често имат дълбоки корени. Не си правим никакви илюзии, че ще решим проблема за един ден. Но това не е причина да изпадаме в пораженчески настроения. С общи решителни и незабавни действия можем да променим положението. Ето защо днес взехме редица решения, с които можем и ще създадем работни места“ — каза председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой след заседанието.
„Míry nezaměstnanosti jsou alarmující, skrývají řadu různých skutečností a příčin, které jsou často hluboce zakořeněné. Neděláme si iluze – problém se nevyřeší přes noc. To však není důvodem k tomu, abychom zaujali fatalistický postoj. Společné odhodlání a okamžité kroky mohou pomoci. Proto jsme dnes učinili řadu rozhodnutí, která mohou vytvořit a vytvoří pracovní místa,“ uvedl po zasedání předseda Evropské rady Herman Van Rompuy.
"Arbejdsløshedsniveauet er alarmerende højt og dækker over mange forskellige forhold og årsager, der ofte stikker dybt. Vi gør os ingen illusioner: problemet kan ikke løses fra den ene dag til den anden. Men det er ikke nogen grund til, at vi indtager en opgivende holdning. En fælles vilje og en øjeblikkelig indsats kan gøre en forskel. Det er derfor, at vi her til aften tog en række beslutninger, som kan og vil skabe arbejdspladser", fastslog formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuy efter mødet.
„Töötuse määr on muret tekitavalt kõrge, varjates mitmeid erinevaid olukordi ja põhjusi, mille juured on tihti sügaval. Me ei loo illusioone, kõnealune probleem ei lahene üleöö, kuid see ei ole põhjus pidada olukorda lahendamatuks. Ühine tahe ja kohesed meetmed võivad aidata saavutada soovitud tulemusi. Seetõttu tegime täna mitmeid otsuseid, millega on võimalik töökohti luua ja seda ka tehakse,” ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy pärast kohtumist.
"Työttömyysluvut ovat hälyttävän korkeat, ja niiden taustalla olevat tilanteet ja syyt ovat erilaisia ja usein vaikeasti selvitettäviä.  Emme kuvittele turhia – tiedämme, että tätä ongelmaa ei voida ratkaista päivässä. Tämä ei kuitenkaan oikeuta pitämään tehtävää mahdottomana. Yhteiset päätökset ja välittömät toimet voivat saada aikaan muutoksen.  Tämän vuoksi teimme tänä iltana monia päätöksiä, jotka auttavat luomaan työpaikkoja", Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy totesi kokouksen jälkeen.
„A munkanélküliség szintje aggaszóan magas, és a számok mögött eltérő helyzetek és gyakran mélyen gyökerező okok húzódnak meg. Nincsenek illúzióink: a probléma nem fog megoldódni egyik napról a másikra. Ez azonban nem ad okot arra, hogy a helyzetet kilátástalannak ítéljük. Közös elhatározással és azonnali fellépéssel eredményesek lehetünk. Ma este ennek jegyében hoztunk meg több olyan döntést is, amely munkahelyeket teremthet és fog is teremteni”, nyilatkozta Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke az ülést követően.
„Nedarbo lygis yra grėsmingai aukštas ir po juo slypi daug įvairių realijų, o to priežastys dažnai būna gilios. Neturime jokių iliuzijų: ši problema negali būti žaibiškai išspręsta. Tačiau tai nereiškia, jog reikėtų laikytis požiūrio, kad tai yra „neįmanoma misija“. Bendras pasiryžimas ir veiksmai, kurių turi būti imtasi nedelsiant, šią padėtį gali pakeisti. Todėl šiąnakt priėmėme tam tikrus sprendimus, kuriais remiantis gali būti ir bus kuriamos darbo vietos“, – po susitikimo pasakė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Hermanas Van Rompuy’us.
„Wskaźniki bezrobocia są alarmująco wysokie, jednak kryją się za nimi różne realia i różne, często głębokie przyczyny. Nie mamy złudzeń, że problem da się rozwiązać z dnia na dzień. Ale nie należy też załamywać rąk. Wiele zależy od wspólnej determinacji i szybkich działań. Dlatego dziś wieczorem podjęliśmy kilka decyzji, dzięki którym będą mogły powstać i powstaną miejsca pracy” – powiedział po posiedzeniu przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy.
„Nivelurile șomajului sunt alarmant de ridicate, acest lucru ascunzând numeroase realități și cauze diferite, care adesea merg în profunzime. Și nu ne facem niciun fel de iluzii: problema nu va fi rezolvată peste noapte. Însă, acest lucru nu constituie un motiv pentru adoptarea unui model de gândire de tip «misiune imposibilă». O hotărâre comună și acțiuni imediate pot realiza o adevărată schimbare. De aceea, în această seară, am adoptat o serie de decizii care pot crea locuri de muncă și vor face acest lucru”, a spus președintele Consiliului European Herman Van Rompuy după reuniune.
„Miera nezamestnanosti je alarmujúco vysoká a skrýva sa za ňou mnoho rôznych okolností a príčin, ktoré majú často hlboké korene. Nemáme žiadne ilúzie: problém sa nevyrieši cez noc. Nie je však dôvod považovať ho za neriešiteľný. Spoločné odhodlanie a okamžité opatrenia môžu priniesť zmenu. Preto sme dnes večer prijali viacero rozhodnutí, pomocou ktorých sa môžu vytvoriť pracovné miesta a pomocou ktorých sa pracovné miesta aj vytvoria“, uviedol po zasadnutí predseda Európskej rady Herman Van Rompuy.
"Stopnje brezposelnosti so izredno visoke; vzroki zanje so pogosto zelo kompleksni, povezane pa so z različnimi življenjskimi razmerami. Ne delamo si utvar: te težave ne bomo rešili čez noč. A to še ne pomeni, da je nerešljiva. Naša skupna odločenost in takojšnje ukrepanje lahko vodita v spremembe. Zato smo danes sprejeli več odločitev, ki lahko pripomorejo in tudi bodo pripomogle k ustvarjanju delovnih mest," je po zasedanju povedal predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy.
"Arbetslöshetsnivåerna är oroväckande höga och döljer många olika, ofta djuprotade, verkligheter och orsaker. Och vi hyser inga illusioner, det är inte ett problem som kommer att lösas över en natt. Men det är inget skäl till att se det som en omöjlig uppgift. Gemensam beslutsamhet och omedelbara åtgärder kan ge resultat. Vi har därför i kväll fattat en rad beslut som kan och kommer att skapa jobb", sade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy efter mötet.
"Il-livelli ta' qgħad huma għolja b'mod allarmanti, u jaħbu ħafna realtajiet u kawżi differenti li sikwit ikunu profondi ħafna. U aħna m'għandniex illużjonijiet: il-problema mhix ser tissolva mil-lum għal għada. Iżda dik mhux raġuni biex tiġi adottata mentalità ta' "missjoni impossibbli". Riżoluzzjoni komuni u azzjonijiet immedjati jistgħu jagħmlu differenza. Huwa għalhekk li, illejla, ħadna għadd ta' deċiżjonijiet li jistgħu u ser joħolqu impjiegi", qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy wara l-laqgħa.