soir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.foerstergroup.de
  Eine spezielle Band | L...  
En effet, il passe tous ses après-midi à jouer de la guitare. Un soir, pendant un concert, Michael rencontre un garçon, Patrick, qui lui propose de venir jouer dans son groupe. C’est le début d’une belle aventure rythmée par la musique et… l’amour.
Michael no es feliz: no le gusta su escuela, el lugar donde vive, los chicos de su barrio. Pero hay algo que lo hace muy feliz: la música y entonces pasa todas sus tardes tocando su guitarra. Un día, durante un concierto, conoce a un chico que lo invita a unirse a su conjunto. Es el principio de una aventura entusiasmante, que llevará también el amor…
Michael è infelice: non gli piace la scuola che frequenta, il posto in cui abita, i ragazzi del suo quartiere. C’è qualcosa però che lo rende immensamente felice: la musica. Infatti passa i suoi pomeriggi a suonare la chitarra. Una sera, durante un concerto, Michael incontra un ragazzo che lo invita a unirsi alla sua band. Sarà l’inizio di un’avventura entusiasmante, che porterà anche l’amore…
  Éric a disparu | Livres...  
Où est Passé Eric ? Il est six heures du soir et il n’est toujours pas rentré. Au lycée, personne ne l’a vu. Ses parents sont inquiets… Le commissaire va mener l’enquête et s’interroger sur des indices parfois inquiétants.
Where’s Éric? He hasn’t come home from school. Has he run away? Has he been kidnapped? Éric’s parents are very worried, but the Police Commissioner is able to solve the mystery in his own unique way.
Wo ist Éric abgeblieben? Es ist sechs Uhr abends, und er ist noch nicht nach Hause gekommen. Am Gymnasium hat ihn niemand gesehen. Die Eltern machen sich Sorgen… Der Kommissar stellt Nachforschungen an und denkt über einige beunruhigende Indizien nach.
¿Dónde ha terminado Eric? Son las seis de la tarde y todavía no ha llegado a casa. En el liceo nadie lo ha visto. Los padres están preocupados… El comisario conduce una investigación y se interroga sobre algunos indicios inquietantes.
Dov’è finito Éric? Perché è scomparso all’improvviso? Esiste forse qualche rapporto con le ricerche scientifiche condotte dal padre? Che significato attribuire al misterioso biglietto lasciato sulla soglia? Tanti misteri che saranno svelati solo all’ultima pagina.
  Faust: das Volksbuch | ...  
Un soir, Faust invite ses amis à dîner chez lui. Lorsqu’il lève son verre pour porter un toast, il déclare devant leurs visages stupéfaits : « Mes chers amis, cette nuit le diable viendra me prendre ».
One evening Faust invites friends to dine at his home. In front of their terrified faces he raises his glass in a toast and says, ‘Friends, tonight the devil will come and take me away.’ Here is the mystery of the extraordinary life of a man who made magic, discovered the secrets of alchemy and accomplished incredible feats for exactly 24 years.
Eines Abends lädt er seine Freunde ein. Nach dem Essen steht er auf, hebt sein Glas, und sagt: „Liebe Freunde, heute Nacht kommt mich der Teufel holen…“ Jetzt verstehen sie endlich, woher er seine magischen, alchimistischen und medizinischen Tricks hatte.
Una tarde, Faust invita a sus amigos a cenar en su casa, levanta el vaso para brindar y declara, enfrente a sus asombrados amigos: “Esta noche, el diablo me llevará consigo”. Aquí está el misterio de la extraordinaria vida de un hombre que ha practicado la magía, ha comprendido los secretos de la alquimia y ha hecho increíbles gestas por 24 años exactos.
Una sera Faust invita gli amici a cenare a casa sua, solleva il bicchiere per un brindisi e dichiara davanti ai loro visi esterrefatti: “Amici, stanotte il diavolo verrà a portarmi via”. Ecco dunque il mistero della straordinaria vita di un uomo che ha fatto magie, compreso i segreti dell’alchimia e compiuto incredibili imprese per 24 anni esatti.