soir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.madeira-live.com
  Ballades en bateau et E...  
La ligne Porto Santo propose une liaison journalière vers les plages de sable fin de Porto Santo. Si vous visitez Madère pendant le Festival Atlantique ou pour le Jour de l'An, réservez une ballade en bateau le soir pour profiter du spectacle éblousissant de feux d'artifice depuis la mer.
The Porto Santo Line also runs a daily service to the sandy beaches of Porto Santo. If you visit Madeira during the Atlantic Festival or New Year’s Eve, book an evening boat trip to enjoy the dazzling fireworks displays from the water. A number of sailing boats, wooden caravels and catamarans are available for hire.
Die Porto Santo Line fährt täglich zu den Sandstränden von Porto Santo. Wenn Sie Madeira während des Atlantikfestivals oder an Silvester besuchen, buchen Sie einen abendlichen Bootsausflug, um das umwerfende Feuerwerk vom Wasser aus zu genießen. Es können eine Reihe von Segelbooten, Karavellen aus Holz und Katamaranen gemietet werden.
La linea Porto Santo offre anche un servizio giornaliero per raggiungere le spiagge sabbiose di Porto Santo. Se visiti Madeira durante il Festival dell’Atlantico o la vigilia di Capodanno, prenota un giro in barca notturno per godere dal mare degli spettacolari fuochi d’artificio. Disponibili a noleggio numerose barche a vela, caravelle in legno e catamarani.
A Porto Santo Line realiza serviços diários até às praias de areia de Porto Santo. Se visitar a Madeira durante o Festival Atlântico ou na época de Ano Novo, reserve um passeio de barco nocturno para observar os fabulosos fogos de artifício do mar. Poderá optar entre barcos à vela, caravelas de madeira e catamarãs.
De Porto Santo Line heeft een dagelijkse dienst naar de zandstranden van Porto Santo. Als je Madeira bezoekt tijdens het Atlantic Festival of Oudejaarsavond, boek een avond boottocht om te genieten van het schitterend vuurwerk op het water. Een aantal zeilboten, houten karvelen en catamarans zijn te huur.
Porto Santo linjalla on myös päivittäinen palvelu Porto Santon hiekkarannoille. Jos käytte Madeiralla Atlantin festivaalin aikana tai uudenvuoden aattona, varatkaa veneretki illalla nauttimaan häikäisevistä ilotulitusesityksistä vedestä käsin. Useita purjehdusveneitä, puukaravellejä ja katamaraaneja on saatavilla vuokrattavaksi.
Porto Santo linjen tilbyr også en daglig avgang til sandstrendene på Porto Santo. Hvis du besøker Madeira under Atlanterhavs festivalen eller nyttårsaften, bestill en kveldsbåttur slik at du kan nyte det blendende fyrverkeriet fra havet. En rekke seilbåter, tre-caraveler og katamaraner er tilgjengelig for utleie.
Здесь также есть рейсовые корабли, ежедневно отправляющиеся к песчаным пляжам острова Порту-Санту. Если вы собираетесь на Мадейру во время Атлантического фестиваля или празднований в канун Нового года, закажите вечернюю прогулку на корабле, чтобы полюбоваться ослепительными фейерверками с воды. Кроме того, предлагается напрокат множество парусников, деревянных каравелл и катамаранов.
  Regardez les feux d’art...  
Les feux d’artifice les plus impressionnants de Madère sont tirés lors des fêtes du réveillon du Nouvel An, et détiennent le record mondial Guinness des feux d'artifice les plus importants. L'Atlantic Festival organise aussi une compétition de feux d’artifice spectaculaires sur fond musical chaque samedi soir de juin.
The most impressive fireworks on Madeira are during the New Year’s Eve celebrations, which hold the Guinness World Record for the largest fireworks display. The popular Atlantic Festival also hosts a spectacular fireworks competition set to music every Saturday night in June.
Das eindrucksvollste Feuerwerk gibt es auf Madeira am Silvesterabend, es hält den Guinness-Weltrekord für das größte Feuerwerk. Und beim beliebten Atlantik-Festival findet jeden Samstagabend im Juni ein spektakulärer Feuerwerks-Wettbewerb zu Musik statt.
I più spettacolari fuochi d’artificio a Madeira si svolgono durante le celebrazioni per la vigilia del Nuovo Anno, che hanno valso all’isola il Guinness World Record per il più grande spettacolo pirotecnico del mondo. Il rinomato Festival dell’Atlantico, tra gli altri eventi, ospita anche una spettacolare gara pirotecnica al ritmo di musica che si svolge ogni sabato notte durante il mese di giugno.
Os maiores espetáculos de fogo de artifício na Madeira são durante o Ano Novo, reconhecidos oficialmente pelo livro de recordes do Guinness como o maior espetáculo de fogo de artifício do mundo. Todos os sábados à noite em Junho, durante o popular Festival do Atlântico, realiza-se uma competição de fogos de artifício ao som da música.
De mooiste vuurwerkshows zijn te zien op Oudejaarsavond. Deze show heeft het World Guiness Book of records-record in handen voor grootste vuurwerkshow ter wereld. Tijdens het populaire Atlantisch Festival wordt elke zaterdagavond in juni ook een spectaculaire vuurwerkwedstrijd op muziek gehouden.
Madeiran vaikuttavimmat ilotulitukset pidetään uudenvuoden aaton juhlintojen aikana, ja sillä on Guinnessin maailmanennätys suurimmalla ilotulitusesityksellä. Suositussa Atlantin festivaalissa pidetään myös erinomainen ilotulituskilpailu musiikilla kesäkuun joka lauantai.
Det mest imponerende fyrverkeriet på Madeira er under nyttårsaftens feiringer. Dette holder Guinness World Record for det største fyrverkeri. Den populære Atlantic festivalen arrangerer også en spektakulær fyrverkeri konkurranse med musikk hver lørdag kveld i juni.
Самый впечатляющий фейерверк на Мадейре проводится во время празднования Нового года, он даже включен в Книгу рекордов Гиннесса как самый крупный в мире. Популярный Атлантический фестиваль также сопровождается великолепным конкурсом фейерверков с музыкой: их можно увидеть каждую субботу вечером в июне.
  Événements à Madère au ...  
Passez des soirées estivales parfumées le long de la promenade de Reis-Magos à Caniço de Baixo et savourez la délicieuse gastronomie locale et les traditions culturelles uniques de la musique folklorique de Madère.
Spend balmy summer evenings along the oceanfront Promenade of Reis-Magos in Caniço de Baixo and savour delicious local gastronomy and the unique cultural traditions of Madeiran folk music. This festival attracts thousands of locals and visitors annually, as tents and stalls representing local restaurants, bars and hotels in Caniço serve a variety of typical local cuisine and tantalising sweets. Wonderful entertainment and dancing is provided every evening by folklore groups and local musicians.
Verbringen Sie milde Sommerabende an der Meerespromenade von Reis-Magos in Caniço de Baixo und genießen Sie die köstliche regionale Küche und die einzigartigen kulturellen Traditionen der madeirischen Volksmusik. Dieses Festival zieht jedes Jahr Tausende Einheimische und Urlauber an, denn in den Zelten und an den Ständen, die regionale Restaurants, Bars und Hotels aus Caniço repräsentieren, wird eine Vielzahl von typischen regionalen Gerichten und verlockenden Süßspeisen angeboten. Jeden Abend bieten die Folklore-Gruppen und regionalen Musiker wunderbare Unterhaltung und Tanzdarbietungen.
Trascorri soavi serate estive sul delizioso lungomare della Promenade di Reis-Magos a Caniço de Baixo e assapora la succulenta gastronomia locale e le straordinarie tradizioni locali della musica folk di Madeira. Questo festival attrae annualmente migliaia di residenti e visitatori, quando padiglioni e bancarelle che fanno capo a ristoranti, bar e hotel locali di Caniço servono un’ampia varietà di piatti di cucina locale e dolci sfiziosi. Ogni sera gruppi folkloristici e musicisti locali si esibiscono offrendo una serata all’insegna dell’intrattenimento e della danza.
Desfrute de algumas noites de Verão no passeio marítimo de Reis Magos, no Caniço de Baixo, e delicie-se com a maravilhosa gastronomia local e com as tradições culturais únicas da música popular madeirense. Todos os anos, este festival atrai milhares de residentes e visitantes, que têm à sua disposição tendas e barracas de restaurantes locais, bares e hotéis do Caniço a servir pratos da região e doces tentadores. Todas as noites, o festival oferece entretenimento e danças apresentadas por grupos de folclore e músicos locais.
Breng heerlijk zwoele zomeravonden door aan de boulevard langs zee van Reis-Magos in Caniço de Baixo en proef de heerlijke lokale gastronomie en de unieke culturele tradities van de Madeiraanse volksmuziek. Dit festival trekt jaarlijks duizenden lokale bewoners en bezoekers. Tentjes en kraampjes met producten van de plaatselijke restaurants, bars en hotels in Caniço, serveren tal van typische lokale producten en overheerlijke zoetigheden. Elke avond worden door volksdansgroepen en lokale muzikanten entertainment en dansvoorstellingen verzorgd.
Tilbring herlige sommerkvelder langs strandpromenaden Reis-Magos i Caniço de Baixo og nyt av den deilige lokale gastronomien mens du lytter til den ​​unike kulturelle tradisjonen av madeirisk folkemusikk. Denne festivalen tiltrekker tusenvis av fastboende og besøkende hvert år. Telt og boder som representerer lokale restauranter, barer og hoteller i Caniço serverer en rekke typiske lokale retter og fristende søtsaker. Fantastisk underholdning og dans tilbys hver kveld av folkloregrupper og lokale musikere.
Насладитесь благоухающими летними вечерами, прогуливаясь вдоль океанского берега по променаду Рейш-Магуш в Канису-де-Байшу, отведайте вкуснейшие творения местной гастрономии и познакомьтесь с уникальными культурными традициями фольклорной музыки Мадейры. Этот праздник ежегодно привлекает тысячи местных жителей и гостей острова. На лотках и в торговых палатках, представляющих местные рестораны, бары и отели в Канису, предлагаются разнообразные типичные блюда местной кухни и соблазнительные сладости. Каждый вечер вас будут ждать замечательные представления и танцы с участием фольклорных групп и местных музыкантов.
  Calendrier des manifest...  
Les préparations pour ces fêtes traditionnelles démarrent en novembre avec l’éclairage des lumières pendant tout le mois de décembre jusqu’en janvier, ainsi qu’une grande diversité d’événements culturels avec musique, spectacles et divertissements. Un Esprit de Noël est présent au marché Mercado dos Lavradores le soir du 23 décembre où de nombreux locaux et touristes font la fête toute la nuit, mangent, boivent et chantent des chants de Noël.
Die Weihnachtsfestivitäten und Sylvester sind bei vielen Touristen, die Madeira besuchen, sehr beliebt (natürlich hilft auch das milde Klima). Die Vorbereitungen für die traditionellen Festivitäten beginnen im November mit dem Anzünden der Weihnachtsbeleuchtung und dauern den ganzen Dezember bis in den Januar mit einer großen Vielfalt an kulturellen Veranstaltungen mit Musik, Shows und Unterhaltung. Den ‚Christmas Spirit’ kann man im Markt ’Mercado dos Lavradores’ in der Nacht vom 23. Dezember erfahren, wo viele Einheimische und Touristen die ganze Nacht hindurch feiern, essen, trinken und Weihnachtslieder singen.
Le Celebrazioni di Natale e Capodanno sono molto popolari tra i tanti turisti che visitano Madeira in questo periodo dell'anno (e naturalmente il benevolo clima aiuta). I preparativi per le tradizionali celebrazioni iniziano nel mese di novembre, con l'accensione delle luci natalizie, e si protaggono per tutto il  mese di dicembre fino a gennaio, tra essi vi sono una vasta gamma di eventi culturali con musica, spettacoli e divertimento. Uno 'Spirito di Natale' ha luogo nel mercato 'Mercado dos Lavradores', la notte del 23 dicembre, dove molta gente locale e turisti festeggiano tutta la notte, mangiando, bevendo e intonando canti natalizi.
As celebrações do Natal e do Fim-de-ano são muito populares para os muitos turistas que nos visitam nesta altura do ano (claro que a amenidade do clima também ajuda!). Os preparativos para estas festividades começam em Novembro quando são ligadas as luzes que iluminam toda a ilha durante toda a  época natalícia. Até Janeiro acontece muita coisa no Funchal, como concertos, espectáculos e muita diversão. Uma das noites mais divertidas, cheia de espírito natalício, é a Noite do Mercado  a 23 de Dezembro em que o Mercado dos Lavradores se mantém aberto toda a noite e os madeirenses e visitantes se juntam todos nas ruas e nas tascas à volta do mercado para fazer compras, cantar cânticos de Natal, comer e beber até de madrugada.
Kerstfestiviteiten en Nieuwjaar zijn erg geliefd bij vele toeristen die Madeira bezoeken tijdens de eindejaarsperiode (en natuurlijk speelt het vriendelijke klimaat daar ook een rol bij). Voorbereidingen voor de traditionele festiviteiten beginnen in november met het aansteken van de kerstverlichting. Tijdens de hele maand december tot januari zijn er tal van culturele evenementen met muziek, shows en plezier. Er vindt een ‘Kerstnacht’ plaats op de markt ‘Mercado dos Lavradores’ op de nacht van 23 december waar vele bewoners en toeristen de hele nacht door feestvieren, eten, drinken en kerstliederen zingen.
Joulun juhlinnat ja uusi vuosi ovat erittäin suosittuja monille turisteille jotka vierailevat Madeiralla tähän vuodenaikaan (ja tietenkin hyvälaatuinen illmasto auttaa). Perinteisten juhlien valmistelut aloitetaan marraskuussa kytkemällä jouluvalot päälle jotka loistavat koko joulukuun ja aina tammikuuhun asti sisältäen suuren valikoiman kulttuuritapahtumia musiikilla, esityksillä ja hauskanpidolla. `Joulumieli´ tapahtuu torilla `Mercado dos Lavradores´ illalla 23. joulukuuta jolloin monet paikalliset ja turistit juhlivat koko yön, syöden ja juoden ja joululauluja laulaen.
Jule og nytt årsfeiring er meget populært og mange turister besøker Madeira på denne årstiden (selvfølgelig hjelper det milde klimaet). Forberedelsene til de tradisjonelle festene begynner i november med tenning av julelysene. Gjennom hele desember finner du et stort utvalg av kulturelle begivenheter med musikk, utstillinger og moro. På markedet “Mercado dos Lavradores” kommer du i skikkelig julestemning på lille julaften. Mange lokale og turister feirer jul hele natten mens de spiser, drikker og synger julesanger.
Празднование Рождества и Нового Года очень популярны со множеством туристов, посещающих Мадейру в это время года (и конечно помогает благосклонный климат). Приготовления к трационному празднованию начинается в ноябре, когда зажигают рождественские огни, и продолжаются весь декабрь и январь широким разнообразием культурных мероприятий с музыкой, представлениями и весельем. "Рождественское Настроение" проходит на рынке "Mercado dos Lavradores" в ночь на 23 декабря, где толпы местных жителей и туристов празднуют Рождество всю ночь напролет с едой, напитками и рождественскими песнями.
  Calendrier des manifest...  
Le carnaval : une parade traditionnelle et l’un des événements majeurs à Madère, où des gens du monde entier viennent voir les troupes Samba extrêmement bien organisées qui emplissent les rues de Funchal de musique et de danse. Il y a deux parades de carnaval, la plus grande ayant lieu le samedi soir, l’Allegoric Parade (Cortejo Alegórico) avec des costumes vivants et colorés.
Carnival; a traditional parade and one of the main events here in Madeira where people from all around the world come to see the superbly organised Samba Troupes that fill the streets of Funchal with music and dance. There are two carnival parades, the biggest parade taking place on the Saturday evening called the Allegoric Parade ‘Cortejo Alegórico’ with vibrant and colorful costumes. The final parade on Tuesday, the Fun Parade ‘o Trapalhão’, known for its humour and social satire is the funniest parade and the one everyone’s been waiting for. Anyone can take part and dress up with costumes of their own creation, which makes for great entertainment.
Karneval; eine traditionelle Parade und eine der Hauptveranstaltungen hier auf Madeira, wo Menschen aus der ganzen Welt anreisen, um die hervorragend organisierten Samba-Gruppen zu sehen, die die Strassen von Funchal mit Musik und Tanz füllen. Es gibt zwei Karneval-Paraden. Die größte findet am Samstagabend statt und nennt sich Allegoric Parade ’Cortejo Alegórico’ mit schwingenden und farbigen Kostümen. Die Schlussparade am Dienstag, die Fun-Parade ’o Trapalhão’, bekannt für den Humor und die gesellschaftliche Satire, ist die amüsanteste Parade und die Parade, auf die alle warten. Alle können teilnehmen und sich mit eigenen Kostümkreationen verkleiden, was zur großen Unterhaltung beiträgt.
Il Carnevale; una tradizionale parata e uno dei principali eventi qui a Madeira, dove la gente da tutto il mondo viene a vedere le “ Samba Troupes”, superbamente organizzate, che riempiono le strade di Funchal con musica e danza. Ci sono due sfilate di carnevale, quella più grande che ha luogo il sabato sera, è chiamata 'Cortejo Alegórico', Sfilata Allegorica, con costumi oscillanti e colorati. La sfilata finale ha luogo il martedì, la Sfilata Divertente 'o Trapalhão', nota per il suo umorismo e la satira sociale, è la sfilata più divertente e quella più attesa da tutti. Chiunque può  partecipare e indossare costumi di creazione propria, il che la rende molto divertente.
Carnaval; um cortejo tradicional e um dos principais eventos da Madeira onde pessoas de todo o mundo vêm ver as muito bem organizadas Trupes de Samba que enchem as ruas do Funchal de música e de dança. Existem dois cortejos no Carnaval: o Alegórico, que acontece ao Sábado e é o maior, com fatos brilhantes e coloridos; e o Trapalhão, que acontece à terça-feira e que é conhecido pelo humor e sátira social e que por isso mesmo é o mais divertido e o mais esperado. Quem quiser pode participar, bastando para isso mascarar-se e juntar-se à folia.
Carnaval: een traditionele parade en een van de grootste evenementen hier in Madeira waar mensen van overal op de wereld op afkomen om de superbe georganiseerde Sambatroepen te zien die de straten van Funchal vullen met muziek en dans. Er zijn twee carnavalparades, de grootste vindt plaats op zaterdagavond en wordt de allegorische parade ‘Cortejo Alegórico’ genoemd met levendige en kleurrijke kostuums. De laatste parade op dinsdag, de leuke parade ‘o Trapalhão’, bekend voor zijn humor en maatschappelijke satire is de grappigste parade waar het meest naar wordt uitgekeken. Iedereen mag deelnemen en kostuums aantrekken van eigen makelij, wat prima amusement biedt.
Karnevaalit; perinteinen paraati ja yksi päätapahtumista täällä Madeiralla jossa ihmiset ympäri maailmaa tulevat katsomaan erinomaisesti järjestettyjä sambaseuroja jotka täyttävät Funchalin kadut musiikilla ja tanssilla. On kaksi karnevaaliparaatia, joista suurin pidetään lauantai-iltana ja on nimeltään Allegoric Parade `Cortejo Alegórico´  eloisilla ja värikkaillä puvuilla. Loppuparaati tiistaina, Fun Parade `o Trapalhão´, tunnetaan sen huumorista ja yhteiskunnallisesta pilkasta ja se on hauskin paraati ja kaikki odottavat sitä. Kuka tahansa voi osallistua ja pukeutua itse luoduilla puvuilla, joka tekee tästä suuren viihteen.
Karneval, en tradisjonell parade og en av hovedbegivenhetene her på Madeira hvor folk fra hele verden kommer for å se den overveldende organiserte Samba Troupes som fyller gatene til Funchal med musikk og dans. Der er to karnevalparader. Den største paraden finner sted på  lørdags aften og blir kalt Allegoric Paraden “Cortejo Alegórico” med vibrerende og fargerike kostymer. Finalaparaden finner sted på tirsdag, The Fun Parade “o´Trapalhão”, kjent for å være en humoristisk og sosial satire. Dette er den morsomeste paraden og den som alle venter på. Alle kan delta og pynte seg med kostymer som de selv har skapt og som former del av underholdningen.
Карнавал (Carnival); традиционный парад и один из главных событий здесь в Мадейре, куда люди со всего мира приезжают посмотреть на великолепные организованные Труппы Самбы, которые заполняют улицы Фуншала музыкой и танцами. Есть два карнавальных парада, самый крупный из них проходит в субботу вечером и называется Аллегорический Парад "Cortejo Alegorico" в живых и красочных костюмах. Окончательный парад во вторник, Шуточный Парад "o Trapalhao", известный своим юмористический характером и общественной сатирой, является веселым парадом, и все ожидают его с нетерпением. Любой может принять в нем участие и нарядиться в костюм своего собственного творения, что делает этот праздник особенно веселым.