soir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 27 Results  www.pursyntech.pl
  Meilleur Athlètes Canad...  
Ce soir, les Oilers reçoivent les Devils du New-Jersey.
Oilers are home to New Jersey Devils tonight.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Gérard Côté, le marathonien canadien français de Saint-Hyacinthe, au Québec, se verra remettre le trophée Lou-Marsh Memorial dans la spacieuse bibliothèque du Star à 19h15 ce soir. Le trophée sera remis à Côté par l’honorable juge Chevrier tandis que P.J. Mulqueen, président du comité des juges, Elmer Ferguson, journaliste sportif du Montreal Herald, J.E. Atkinson, président du Toronto Daily Star, Tom Allison du club d’aviron Argonaut, J.M. Macdonnell, directeur-gérant de la National Trust Company, Henri Smith, représentant du Petit Journal de Montréal, et Gregory Clark, qui sera à l’antenne de CKCL de 19h30 à 20h00, prendront également la parole durant la soirée.
Gerard Cote, the French-Canadian marathoner from St. Hyacinthe, Quebec, will be presented with the Lou E. Marsh Memorial trophy in The Star’s spacious library at 7.15 this evening. This trophy will be presented to Cote by the Hon. Mr. Justice Chevrier while other speakers will be Mr. P. J. Mulqueen, chairman of the board of judges; Mr. Elmer Ferguson, sports editor of the Montreal Herald; Mr. J. E. Atkinson, president of the Toronto Daily Star; Mr. Tom Allison of the Argonaut Rowing club; Mr. J. M. Macdonnell, general manager of the National Trust Company, Henri smith, representing the Petit Journal of Montreal, and Gregory Clark, who will be broadcasting from 7.30 to 8 o’clock over station CKCL.
  Transcription - L'Hérit...  
Ils venaient s’exercer avant le déjeuner, puis se bousculaient à la gargote la plus proche pour prendre un café, un plat de fèves au lard et un beignet avant d’aller gagner leur croûte. Le soir, ils arrivaient directement du travail pour une autre séance d’entraînement et passaient prendre leur souper au restaurant le plus près.
Now let me explain about that “pork and bean” stuff. Big Joe Wright, who brought the crew together last fall and coached them, calls them his pork and bean crew because they are all working boys. They came down for their morning rows before breakfast and when they were through hustled to the nearest beanery for their coffee and sinkers and then went to work. And at night they came right down from work, did their rowing, and picked up their suppers at the nearest lunch counter. They had no training table. They ate everything from pork pies to cream puffs.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Interviewé après le match d’hier au Maple Leaf Gardens, où les Canadiens ont éliminé les Maple Leafs, Lafleur a dit : « J’ai appris que je remportais ce prix en regardant la télévision à la maison hier (mardi) soir… »
Lafleur had some confusion about the two awards. Interviewed after last night’s game at Maple Leaf Gardens in which Canadiens downed Maple Leafs, 3-2, Lafleur said: “I found out about the award on television at home last (Tuesday) night…”
  Meilleur Athlètes Canad...  
Cliff Lumsdon, jeune de 18 ans arborant une coupe de cheveux à ras la tête, était assis avec son désormais célèbre sourire timide hier soir lorsqu’il entendit un « Hip Hip Hip Hourra » en son honneur.
Cliff Lumsdon, the 18-year-old crew-cropped kid, sat with that now-familiar shy smile on his face last night when he heard a call for three hearty cheers and tiger for the aforementioned Lumsdon. That, in itself, is enough to make an older person beam. But consider who the cheer-leader was: the premier of the province, in person, Hon. Leslie Frost.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Sous-titre de la photo 1 : SOURIANT AVEC SOULAGEMENT, Sandy Hawley est assis sur Charlie Jr, le cheval sur lequel il a gagné sa 500e victoire samedi dernier à Laurel. Hier soir, Hawley fut unanimement nommé gagnant du trophée Lou-Marsh, en tant qu’athlète canadien le plus exceptionnel de 1973.
Photo Caption 1: SMILING WITH RELIEF, Sandy Hawley sits atop Charlie Jr., the horse that brought him his 500th win of year last Saturday at Laurel. Hawley last night was named unanimous winner of the Lou Marsh Trophy as Canada’s outstanding athlete of 1973, the first jockey to receive [the] award since it was donated in 1936.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Il s’appelle Sandy Hawley et hier soir, ce résidant de Mississauga âgé de 24 ans a été unanimement proclamé gagnant du trophée Lou-Marsh en tant qu’athlète le plus exceptionnel de 1973. Il est le premier jockey à recevoir ce trophée depuis que l’amateur de sports Charlie Ring en a fait don en 1936.
He’s Sandy Hawley and last night the 24-year-old Mississauga resident was named unanimous winner of the Lou Marsh Trophy as Canada’s outstanding athlete of 1973. He’s the first jockey to receive the trophy since sportsman Charlie Ring donated it in 1936. It commemorates the late Lou Marsh, long-time sports editor of The Toronto Star.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Barbara Ann Scott, la reine olympique du patinage, sera l’invitée d’honneur ce soir, au dîner dansant du Crystal ballroom de l’hôtel King Edward. À cette occasion, le trophée commémoratif Lou Marsh sera remis à Scott, l’athlète canadienne la plus exceptionnelle de l’année 1947.
Barbara Ann Scott, Olympic skating queen, is to be guest of honour at a dinner and dance in the Crystal ballroom of the King Edward tonight, The occasion will be featured by presentation to her of the Lou Marsh Memorial Trophy, as the outstanding Canadian athlete of 1947. She previously won the cup in 1945.
  Transcription - L'Hérit...  
William Long, un ami intime de M. Marsh pendant plus de 30 ans, affirme qu’il a eu le choc de sa vie lorsqu’il a lu l’édition du soir du Toronto Star. Chronométreur au Maple Leaf Gardens pour toutes les parties de hockey amateur, il a navigué avec M. Marsh pendant des années, à l’époque du Queen City Yacht Club.
“This a great shock to me,” said Frank D. Smith, secretary of the Toronto Hockey League. “Lou and I were out together to Masonic affairs quite often and I grew to appreciate his character. It was a great shock. His death removes a landmark in the sports world.”
  Meilleur Athlètes Canad...  
La prospère capitale du Manitoba a rendu hommage à Theo Dubois, champion rameur en couple du Canada et des États-Unis, désigné hier soir en tant que lauréat du trophée Lou-Marsh Memorial pour l’année 1941.
The thriving capital of Manitoba paid homage to its Theo Dubois, United States and Canadian singles sculling champion, selected late yesterday as the 1941 winner of the Lou E. Marsh Memorial trophy. Dubois won by a narrow margin, one vote separating him from Lieut. Ralph McCreath, figure skating ace.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Quel bon « kid » : Le sourire éclatant de Wayne Gretzky va très bien avec l’éclat de son casier à trophée. Le « Kid » a récolté un honneur de plus hier soir alors qu’il fut un choix unanime pour l’obtention du trophée Lou-Marsh, remis à l’athlète par excellence au Canada.
What a kid: Wayne Gretzky glittering smile can be matched only by the glitter of his trophy case. The Kid won another award yesterday. He was the unanimous selection for the Lou Marsh Trophy as Canada’s top athlete.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Sous-titre de la photo 2 : LORSQU’ON LUI A ANNONCÉ qu’il gagnait le trophée Lou-Marsh, hier soir, le calme et charmant Sandy Hawley a dit : « Je sens maintenant que tout ce que j’ai fait cette année en valait la peine. »
Photo Caption 2: WHEN INFORMED of his winning Lou Marsh Trophy last night, the quiet and personable Sandy Hawley said: “I feel everything I’ve done this year is worthwhile now.”
  Meilleur Athlètes Canad...  
Hier soir, Wayne Gretzky a ajouté un trophée de plus à sa collection déjà bien garnie lorsqu’il fut nommé l’athlète par excellence au Canada pour une deuxième année consécutive.
Wayne Gretzky’s rapidly expanding trophy cabinet received another addition yesterday when he was named Canada’s outstanding athlete for the second consecutive year.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Il sera l’invité d’honneur ce soir au dîner annuel des célébrités sportives présenté par l’Association ontarienne des journalistes et reporters sportifs.
He will be a head table guest tonight at the annual sports celebrities dinner staged by the Ontario Sportswriters and Sportscasters Association.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Il menait un train de vie solitaire dans sa coque. L’intérêt pour l’aviron était en déclin à Winnipeg il y a quelques années, mais Theo continuait d’aller sur la rivière Rouge soir après soir, habituellement seul.
It was a lonely vigil he kept with his shell, too. Rowing interest fell off at Winnipeg years ago, but Theo kept out there on the Red river might after night, usually alone.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Il menait un train de vie solitaire dans sa coque. L’intérêt pour l’aviron était en déclin à Winnipeg il y a quelques années, mais Theo continuait d’aller sur la rivière Rouge soir après soir, habituellement seul.
It was a lonely vigil he kept with his shell, too. Rowing interest fell off at Winnipeg years ago, but Theo kept out there on the Red river might after night, usually alone.
  Meilleur Athlètes Canad...  
J’étudiais pour un examen un soir et il était assez tard et j’ai reçu un appel de quelqu’un
I was studying for an exam one night and I was up pretty late studying and I got a phone call from somebody
  Meilleur Athlètes Canad...  
Gérard Côté recevra le trophée Lou-Marsh Memorial à la bibliothèque du Star ce soir – L’honorable juge Chevrier présidera la soirée – bienvenue à tous.
Gerard Cote Will Receive Lou Marsh Memorial Trophy in Star Library This Evening – Hon. Mr. Justice Chevrier to Make Presentation – All Are Welcome
  Meilleur Athlètes Canad...  
BARBARA ANN RECEVRA CE SOIR LE TROPHÉE LOU MARSH
BARBARA ANN WILL RECEIVE LOU MARSH TROPHY TONIGHT
  Meilleur Athlètes Canad...  
« Nous n’avons pas joué de la semaine. Je faisais de la température et j’ai donc passé deux jours au lit. Mais je vais jouer demain soir ».
“We’ve been off all week. I’ve had a temperature and been in bed for a couple of days. But I’ll play tomorrow night.”
  Transcription - L'Hérit...  
Lou Marsh, du Star, est mort peu avant 5 heures, hier soir, chez lui.
Lou Marsh of The Star dies shortly before 5 o’clock last evening at his home.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Le scrutin officiel s’est déroulé hier, mais les votes ont en fait été recueillis en 9,84 secondes le soir torride (pardonnez l’expression) du 27 juillet à Atlanta.
The formal vote was held yesterday, but the ballots actually were cast in 9.84 seconds on the steamy night of July 27 in (pardon the expression) Atlanta.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Sa vie a complètement changé, mais, comme elle l’a montré hier soir à l’édifice Queen Elizabeth de l’ENC, elle reste la même.
Her life has completely changed but, as she showed last night at the CNE’s Queen Elizabeth building, she hasn’t changed.
  Meilleur Athlètes Canad...  
Les allocutions et présentations de la remise du trophée Lou Marsh à mademoiselle Scott seront rediffusées partout au pays ce soir entre 22 h 30 et 23 h.
Addresses and presentation of the Lou Marsh Trophy awarded to Miss Scott will be rebroadcast over a nation-wide hook-up this evening between 10:30 and 11 o’clock.
  Transcription - L'Hérit...  
Samedi soir, dans l’édifice du Star, Dr Philip Edwards, de Montréal, a reçu la première réplique du trophée Lou-Marsh Memorial. Ce prix, dont Charlie Ring, homme de sport de Toronto, est le donateur, sera décerné chaque année à l'athlète par excellence du Canada.
In The Star building, Dr. Philip Edwards of Montreal was presented Saturday evening with the first replica of the Lou Marsh Memorial trophy, donated by Charlie Ring, Toronto sportsman, to be presented yearly to the outstanding athlete in all Canada. Edwards, named the first winner, all dressed up in his dinner jacket, is shown above holding the replica just presented to him. In the centre is the beautiful sombre black and white marble shaft of the Lou Marsh trophy, with Edwards’ name engraved on the lead off spot. The donor, Chas. E. Ring of Mimico, who made the presentation to Dr. Edwards, is shown RIGHT. He told the large group of Toronto sport authorities present that the Lou Marsh Memorial trophy stood for a sportsmanship and athletic ability. Every lane of sport was represented at the gathering and the presentation was made in the glare of klieg lights and the humming of movie cameras. The ceremony itself was short, with Mr. Elwood Hughes as chairman, substituting for Mr. P. J. Mulqueen, who is indisposed; Mr. Charles Ring, as the donor, and Mr. J. E. Atkinson, president of The Star, congratulating Phil on being the first winner of the trophy.
  Transcription - L'Hérit...  
Nous sommes allés à l’intérieur et avons étudié cette pièce, si familière à nous tous, hier soir, pendant que d’une heure à l’autre, une incroyable avalanche de télégrammes provenant de partout au Canada, de partout en Amérique et de l’Angleterre entrait dans les bureaux du Star.
Strange how little is available of Lou Mash, save in the hearts and memories of his countless friends. The Lou Marsh file in The Star library is one of the very smallest. He kept no records of himself. All through his life, his office in The Star has been a quaint gallery of portraits of his friends—and you had to be good to get your picture on Lou’s wall—ticket stubs to press and ringside seats at world championships, pictures of dogs, his dogs; a sword and scabbard sent by an admirer; a beautifully fashioned “pick and shovel,” in wood, suspended over the door of his own inner office; postcards of giant fish; little letters of praise or blame. We went in and studied that room, so familiar to us all, last night, while hour after hour, the incredible avalanche of wires from all over Canada, from all over America, from England, poured into the Star office. Men remembering tales they hoped we had not forgotten; reminding us of what Lou did and what Lou said. Men wiring their grief, sportsmen old and young, old broken-down sports of long ago. Young chaps in the bright flush of their power, who knew Lou and his icy blue eyes, crinkled with the edge of laughter.