|
Les actionnaires de leur entreprise sont les citoyens, c'est-à-dire le peuple. Au soir d'une défaite électorale, en Nouvelle-Zélande, j'ai dit que le peuple avait toujours raison, même lorsqu'il se trompe.
|
|
Those who oppose and protest are not all bad or mad. Many want to improve the WTO or capture it to reflect their interests. Thats a form of flattery, I suppose. Many seek honest engagement, and it is to these that we must respond. As Commissioner Lamy has pointed out on other occasions, this is not only about succeeding at Seattle. Even more important is the aftermath, the challenge of negotiating good results and then having those results approved in national legislatures. In the end political leaders are accountable to parliaments, to ballot boxes. Their owners; the people. When I lost an election in New Zealand on election night, I said the people are always right. Even when they are wrong, they are right.
|
|
No todos los que se oponen y protestan son malos o están locos. Muchos desean mejorar la OMC o hacerse con ella para que refleje sus intereses. Supongo que se trata de una forma de adulación. Muchos desean un enfrentamiento leal y es a ellos a quienes debemos responder. Como el Comisario Lamy ha señalado en otras ocasiones, de lo que se trata no es sólo de tener éxito en Seattle. Más importante aún es la consecuencia, el desafío de negociar buenos resultados y luego conseguir que los cuerpos legislativos nacionales los aprueben. En última instancia los dirigentes políticos deben responder ante los parlamentos, ante las urnas. Ante su mandante: el pueblo. En una ocasión, acababa yo de perder una elección en Nueva Zelandia y, en la noche de la votación, dije que el pueblo siempre tiene razón. Incluso cuando está equivocado, tiene razón.
|