soli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 168 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 10
  La rivista di viaggi co...  
Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire. E 'stato difficile guardare attraverso il mirino e vedere che la realtà era quello che era dall'altra parte.
Ils sont juste cher, mais parler pour eux-mêmes. Chaque image a été compliqué à comprendre. Il était difficile de regarder à travers le viseur et voir que la réalité était ce qui était de l'autre côté.
Sie sind nur teuer, aber für sich selbst sprechen. Jedes Bild wurde kompliziert zu verstehen. Es war schwierig, durch den Sucher schauen und sehen, was die Realität war, dass es über war.
Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
彼らはただ高価だ, しかし、自分自身のために話す. 各画像は理解することが複雑になった. それは、ファインダーをのぞきながら、現実はそれは全体のことだったかを見ることは困難であった.
Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Oni su samo skuplji, ali govoriti za sebe. Svaka slika je komplicirano za razumjeti. Bilo je teško gledati kroz tražilo i vidjeti da stvarnost je ono što je na drugoj strani.
Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
Son só caros, pero falan por si. Cada imaxe foi complicado de entender. Foi difícil ollar para a pantalla e ver o que a realidade era que estaba do outro lado.
  La rivista di viaggi co...  
Qualunque sia il tipo di viaggio che fate, sa sempre il viaggiatore sulla strada non si sentono soli, per la terra è fatta di miracoli, persone uniche e luoghi infestati.
Whatever the type of trip you do, always knows the traveler on the road never feel alone, for the earth is made of miracles, people unique and haunted places.
Peu importe le type de voyage que vous faites, connaît toujours le voyageur sur la route ne se sentent jamais seuls, car la terre est faite de miracles, personnes uniques et lieux hantés.
Unabhängig von der Art der Reise, die Sie tun, weiß immer, den Reisenden auf der Straße nie alleine fühlen, denn die Erde wird von Wundern gemacht, einzigartige Menschen und Spukorte.
Independentemente do tipo de viagem que você faz, sempre sabe o viajante na estrada nunca se sente sozinho, porque a terra é feita de milagres, pessoas únicas e lugares assombrados.
Wat voor soort reis je doet, weet altijd de reiziger op de weg nooit alleen voelen, want de aarde is gemaakt van wonderen, unieke mensen en spookachtige plekken.
Sigui quin sigui el tipus de viatge que un fa, sempre sap el viatger que en el camí mai se sentirà sol, perquè la terra està feta de miracles, de persones singulars i llocs encantats.
Bez obzira na vrstu putovanja radite, uvijek zna putniku na cesti nikada ne osjeća usamljeno, za zemlju se sastoji od čuda, jedinstvene ljudi i uklet mjesta.
Какой бы тип поездки вы делаете, всегда знает, путешественник на дороге никогда не чувствовали себя одинокими, ибо земля сделана из чудес, уникальные люди и часто посещаемых мест.
Whatever bidaia mota egin nahi duzu, beti errepidean bidaiari ez du inoiz sentitu bakarrik daki, lurra mirariak egin, pertsona leku berezia da eta zorgindutako.
  La revista de viajes co...  
Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire. E 'stato difficile guardare attraverso il mirino e vedere che la realtà era quello che era dall'altra parte.
Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
彼らはただ高価だ, しかし、自分自身のために話す. 各画像は理解することが複雑になった. それは、ファインダーをのぞきながら、現実はそれは全体のことだったかを見ることは困難であった.
Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Oni su samo skuplji, ali govoriti za sebe. Svaka slika je komplicirano za razumjeti. Bilo je teško gledati kroz tražilo i vidjeti da stvarnost je ono što je na drugoj strani.
Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
Son só caros, pero falan por si. Cada imaxe foi complicado de entender. Foi difícil ollar para a pantalla e ver o que a realidade era que estaba do outro lado.
  La revista de viajes co...  
Mi rivolsi a una difesa delle terrazze che punteggiano la strada principale di Teguise, dove i visitatori possono bere un terzo del freddo Tropical per soli euro e mezzo
I must make a defense lit terraces that mark the main street Teguise, where travelers can drink a third of Tropical cold for just euro and a half
Je me tournai vers un moyen de défense des terrasses qui parsèment la rue principale de Teguise, où les visiteurs peuvent boire un tiers de froid tropical pour seulement euro et demi
Ich wechselte zu einer Verteidigung der Terrassen, die entlang der Hauptstraße von Teguise laufen, wo Reisende können ein Drittel der Tropical kalt für nur Euro trinken und eine halbe
Devo fazer uma defesa acendeu terraços que marcam o Teguise rua principal, onde os viajantes podem beber um terço de frio Tropical por apenas euro e meio
Ik moet een verdediging aangestoken terrassen die de hoofdstraat Teguise markeren, waar reizigers kunnen drinken een derde van Tropical koud voor slechts euro en een half
He de fer una defensa encesa de les terrasses que jalonen el carrer principal de Teguise, on el viatger pot beure un terç Tropical ben freda per només euro i mig
Sam se prebacio na obranu od terasa koje se pokreću uz glavnu ulicu u Teguise, gdje putnici mogu piti trećina tropske hladnoće za samo euro i pol
Я переключился на оборону из террас, которые расположены вдоль главной улицы Teguise, где путешественники могут выпить треть тропических холодно для всего евро и половину
Debo hacer una defensa encendida de las terrazas que jalonan la calle principal de Teguise, donde el viajero puede beberse un tercio de Tropical bien fría por sólo euro y medio
Mudei para a defensa dos terrazas que corren ao longo da rúa principal de Teguise, onde os viaxeiros poden beber un terzo de frío Tropical por só euro e medio
  La revista de viajes co...  
Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire. E 'stato difficile guardare attraverso il mirino e vedere che la realtà era quello che era dall'altra parte.
Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
彼らはただ高価だ, しかし、自分自身のために話す. 各画像は理解することが複雑になった. それは、ファインダーをのぞきながら、現実はそれは全体のことだったかを見ることは困難であった.
Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Oni su samo skuplji, ali govoriti za sebe. Svaka slika je komplicirano za razumjeti. Bilo je teško gledati kroz tražilo i vidjeti da stvarnost je ono što je na drugoj strani.
Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
  La rivista di viaggi co...  
Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire. E 'stato difficile guardare attraverso il mirino e vedere che la realtà era quello che era dall'altra parte.
Ils sont juste cher, mais parler pour eux-mêmes. Chaque image a été compliqué à comprendre. Il était difficile de regarder à travers le viseur et voir que la réalité était ce qui était de l'autre côté.
Sie sind nur teuer, aber für sich selbst sprechen. Jedes Bild wurde kompliziert zu verstehen. Es war schwierig, durch den Sucher schauen und sehen, was die Realität war, dass es über war.
Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
彼らはただ高価だ, しかし、自分自身のために話す. 各画像は理解することが複雑になった. それは、ファインダーをのぞきながら、現実はそれは全体のことだったかを見ることは困難であった.
Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Oni su samo skuplji, ali govoriti za sebe. Svaka slika je komplicirano za razumjeti. Bilo je teško gledati kroz tražilo i vidjeti da stvarnost je ono što je na drugoj strani.
Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
  La rivista di viaggi co...  
Non si può mai viaggiare da soli, quando si hanno figli, anche se non accompagnare. Viaggiano con te, in qualche modo, perché la tua sfortuna è vostra ed è costretto a porre alcune domande
You never travel alone when you have children, although not accompany you. They travel with you, somehow, because your misfortune is yours and is forced to ask some questions
Vous ne voyagez jamais seul quand vous avez des enfants, mais pas accompagner. Ils voyagent avec vous, en quelque sorte, parce que votre malheur est le vôtre et est obligé de poser quelques questions
Man kann nie alleine reisen, wenn Sie Kinder haben, obwohl nicht begleiten. Sie reisen mit Ihnen, irgendwie, weil Ihr Unglück ist euer, und ist gezwungen, einige Fragen zu stellen
Você nunca viaja sozinho quando você tem filhos, apesar de não acompanhá-lo. Eles viajam com você, de alguma forma, porque a sua infelicidade é seu e é forçado a fazer algumas perguntas
Je nooit alleen te reizen als je kinderen hebt, hoewel niet vergezellen. Ze reist met je mee, een of andere manier, omdat je ongeluk van jou is en wordt gedwongen om een ​​aantal vragen te stellen
あなたが子供を持っているとき、あなたは一人で旅することはありません, 同行していないものの、. 彼らはあなたと一緒に旅行, 何とか, 残念TU ESラすやすや理由といくつかの質問をplantearse義務付けられています
Un mai viatja sol quan té fills, encara que no t'acompanyin. Viatgen amb tu, d'alguna manera, perquè la teva desgràcia és la seva i és obligat plantejar-se algunes preguntes
Vi nikad ne putuju sami kad imate djecu, iako ne prate. Oni putuju s vama, nekako, jer je nesreća tvoja te je prisiljen postaviti neka pitanja
Uno nunca viaja solo cuando tiene hijos, aunque no te acompañen. Viajan contigo, как-то, porque tu desgracia es la suya y es obligado plantearse algunas preguntas
Bidaiatzeko inoiz bakarrik, haurrak behar duzu, batera, nahiz eta ez. Zurekin bidaiatzen dute, nolabait, zure ezbeharren zurea delako eta behartuta galdera batzuk eskatu behar
Vostede non fillos viaxar sós cando, aínda que non seguir. Eles viaxan con vostede, de algunha maneira, porque a súa miseria é dela e é forzado a facer algunhas preguntas
  La rivista di viaggi co...  
Javier Reverte che viaggiano da soli, ma i suoi occhi sono quelli di tutti i suoi lettori, a piedi la stessa procedura, godersi il paesaggio stesso e scrutare l'anima dei luoghi visitati
Javier Reverte voyageant seuls, mais ses yeux sont ceux de tous ses lecteurs, marche les mêmes étapes, profiter du paysage même et examinés dans l'âme des lieux que vous visitez
Javier Reverte alleinreisende, aber seine Augen sind wie die aller ihrer Leser, Gehen Sie die gleichen Schritte, genießen die gleiche Landschaft und schielen in die Seele der Orte, die Sie besuchen
Javier Reverte viajar sozinho, mas seus olhos são os de todos os seus leitores, caminhando os mesmos passos, desfrutar da mesma paisagem e estrabismo na alma dos lugares que você visitou
Javier Reverte die alleen reizen, maar zijn ogen zijn die van al haar lezers, lopen dezelfde stappen, genieten van dezelfde landschap en scheel in de ziel van de plaatsen die je bezoekt
Javier Reverte viatja sol, però els seus ulls són els de tots els seus lectors, que caminen els mateixos passos, gaudeixen dels mateixos paisatges i escodrinyen en l'ànima dels llocs que visita
Javier Reverte putujete sami, ali njegove oči su oni u svim svojim čitateljima, hodanje iste korake, uživati ​​u isti krajolik i ispitati dušu od mjesta koje posjećujete
Хавьер Реверте путешествующих в одиночку, но глаза его все читатели, пешком те же шаги,, пользуются теми же декорациями и тщательно душе места, которые вы посетите
Javier Reverte bakarrik bidaiatzen, baina bere begiak irakurle guztiak, berean urrats oinez, berean, paisaiaz gozatu eta lekuak bisitatzen duzun arima aztertzen
  La rivista di viaggi co...  
No me gusta viajar per viajar, Mi piace viaggiare per qualcosa. Viaggiare da raccontare. Che rende il mio viaggio speciale. E 'ciò che costruisce la mia eccitazione e che mi permette di trascorrere giornate da solo, ma non si sentono soli.
J'aime voyager par les voyages, J'aime voyager dans une certaine. Voyage à Tell. Cela rend mon voyage spécial. C'est ce qui fonde mon excitation et de me permettre de passer les jours seul, mais pas solitaire une.
Ich mag die von reisen, Ich einige Reisen. Reisen Sie nach Weiterempfehlen. Das macht meiner Reise ein besonderes. Es ist, was meine Aufregung und baut mir erlaubt hat, verbringen die Tage allein aber nicht einsam ein.
No me gusta viajar por viajar, me gusta viajar para algo. Viajar para contarlo. Eso hace que mi viaje sea extraordinario. Es lo que construye mi emoción y lo que me permite pasar los días solo pero no sentirme solo.
Eu gosto de viajar de viagens, Eu gosto de viajar para algum. Viagem ao Diga. Isso faz com que minha viagem especial. É o que constrói a minha emoção e que me permite passar os dias sozinho, mas não só uma.
Ik hou van reizen door reizen, Ik hou van reizen naar een aantal. Reis naar Tell. Dat maakt mijn reis een speciale. Het is wat bouwt mijn opwinding en waardoor ik breng de dagen alleen maar niet eenzaam.
No m'agrada viatjar per viatjar, m'agrada viatjar per a alguna cosa. Viatjar per explicar-. Això fa que el meu viatge sigui extraordinari. És el que construeix la meva emoció i el que em permet passar els dies sol però no sentir-me sol.
Volim putovati putovanja, Volim putovanja s nekim. Putovanje u Javi. To čini moje putovanje posebna. To je ono što stvara moje uzbuđenje i dopuštajući mi provesti dane sama, ali ne usamljeni jednomu.
Мне нравится ездить на путешествия, Я люблю путешествовать в некоторых. Путешествие Сказать. Это делает мою поездку специальный. Это то, что строит мое волнение и позволяет мне проводить дни в одиночестве, но не одинок.
Bidaia bidaiatu gustatzen zait., Batzuk joaten gustatzen zait. Bidaiatzeko esaiozu. Horregatik, nire bidaia berezi bat. It Horixe nire ilusio eraikitzen eta pasatzeko egun bakarrik baina ez bakarti bat ematen.
  La rivista di viaggi co...  
Lo abbiamo incontrato per caso per le strade di Lhasa ore prima di andare al campo base dell'Everest. Ci Richard, Vitoria pompiere che viaggiano da soli. Andando a fare il nostro percorso, il 1.100 kilómetros que separan ...
Nous avons rencontré par hasard dans les rues d'heures de Lhassa avant d'aller à Everest Base Camp. Il Richard, Vitoria pompier qui voyage seul. Sera-ce faire notre propre chemin, la 1.100 kilómetros que separan ...
Wir trafen ihn zufällig auf den Straßen von Lhasa Stunden vor Überschrift zum Everest Base Camp. Es Richard, Vitoria Feuerwehrmann alleinreisende. Going to unseren eigenen Weg zu machen, der 1.100 kilómetros que separan ...
Nos lo encontramos por casualidad en las calles de Lhasa horas antes de poner rumbo al campamento base del Everest. Es Richard, un bombero de Vitoria que viaja solo. Va a hacer nuestra misma ruta, los 1.100 kilómetros que separan ...
Nós o encontramos por acaso nas ruas de Lhasa horas antes de ir ao Acampamento Base do Everest. Não Richard, Vitória bombeiro viajar sozinho. Vamos fazer o nosso próprio caminho, o 1.100 kilómetros que separan ...
We ontmoetten hem bij toeval op de straten van Lhasa uur vóór post naar Everest Base Camp. Er Richard, Vitoria brandweerman die alleen reizen. Gaan onze eigen weg te maken, de 1.100 kilómetros que separan ...
我々は、エベレストベースキャンプに向かう前にラサ時間の路上で偶然出会った. リチャードは、, 一人旅ビトリア消防士. それは私たち自身のパスを行います, ザ 1.100 kilómetros que separan ...
Ens el trobem per casualitat als carrers de Lhasa hores abans de posar rumb al campament base de l'Everest. Hi Richard, un bomber de Vitòria que viatja sol. Va a fer la nostra mateixa ruta, els 1.100 kilómetros que separan ...
Mi smo ga susreli slučajno na ulicama Lhasa sata prije odlaska na Everest Base Camp. Postoji Richard, Vitoria vatrogasac putujete sami. Going to učiniti naš vlastiti put, los 1.100 kilómetros que separan ...
Мы случайно встретились на улицах Лхасы часов, прежде чем отправиться в лагерь Эвереста базы. Там Ричард, Витория пожарный, кто путешествует в одиночестве. Будет ли это сделать наш собственный путь, los 1.100 kilómetros que separan ...
Bete aukera dugu, Everest Base Camp heading aurretik Lasa ordu kaleetan. Da, Richard, Vitoria Suhiltzaileen Nor bidaiatzen bakarrik. Gure bide propioa egin da, duen 1.100 kilómetros que separan ...
  La Revista de viajes co...  
No me gusta viajar per viajar, Mi piace viaggiare per qualcosa. Viaggiare da raccontare. Che rende il mio viaggio speciale. E 'ciò che costruisce la mia eccitazione e che mi permette di trascorrere giornate da solo, ma non si sentono soli.
J'aime voyager par les voyages, J'aime voyager dans une certaine. Voyage à Tell. Cela rend mon voyage spécial. C'est ce qui fonde mon excitation et de me permettre de passer les jours seul, mais pas solitaire une.
Ich mag die von reisen, Ich einige Reisen. Reisen Sie nach Weiterempfehlen. Das macht meiner Reise ein besonderes. Es ist, was meine Aufregung und baut mir erlaubt hat, verbringen die Tage allein aber nicht einsam ein.
No me gusta viajar por viajar, me gusta viajar para algo. Viajar para contarlo. Eso hace que mi viaje sea extraordinario. Es lo que construye mi emoción y lo que me permite pasar los días solo pero no sentirme solo.
Eu gosto de viajar de viagens, Eu gosto de viajar para algum. Viagem ao Diga. Isso faz com que minha viagem especial. É o que constrói a minha emoção e que me permite passar os dias sozinho, mas não só uma.
Ik hou van reizen door reizen, Ik hou van reizen naar een aantal. Reis naar Tell. Dat maakt mijn reis een speciale. Het is wat bouwt mijn opwinding en waardoor ik breng de dagen alleen maar niet eenzaam.
No m'agrada viatjar per viatjar, m'agrada viatjar per a alguna cosa. Viatjar per explicar-. Això fa que el meu viatge sigui extraordinari. És el que construeix la meva emoció i el que em permet passar els dies sol però no sentir-me sol.
Volim putovati putovanja, Volim putovanja s nekim. Putovanje u Javi. To čini moje putovanje posebna. To je ono što stvara moje uzbuđenje i dopuštajući mi provesti dane sama, ali ne usamljeni jednomu.
Мне нравится ездить на путешествия, Я люблю путешествовать в некоторых. Путешествие Сказать. Это делает мою поездку специальный. Это то, что строит мое волнение и позволяет мне проводить дни в одиночестве, но не одинок.
Bidaia bidaiatu gustatzen zait., Batzuk joaten gustatzen zait. Bidaiatzeko esaiozu. Horregatik, nire bidaia berezi bat. It Horixe nire ilusio eraikitzen eta pasatzeko egun bakarrik baina ez bakarti bat ematen.
Me gusta de viaxar de viaxes, Eu gusto de viaxar a algún. Viaxe ao Diga. Isto fai que a miña viaxe especial. É o que constrúe a miña emoción e que me permite pasar os días só, pero non só unha.
  La rivista di viaggi co...  
Dall'aeroporto ci vogliono circa 40 minuti per raggiungere la capitale della Corea del Sud in cui vivono, condividendo il terreno al gomito, più di dieci milioni di persone. Alfonso ed io eravamo soli in un mare di Corea.
From the airport it takes approximately 40 minutes to reach the South Korean capital where they live, sharing the ground to elbow, more than ten million people. Alfonso and I were alone in a sea of ​​Korean.
De l'aéroport, il faut compter environ 40 minutes pour atteindre la capitale sud-coréenne où ils vivent, partager le sol au coude, plus de dix millions de personnes. Alfonso et moi étions seuls dans une mer de Corée.
Vom Flughafen dauert es ca. 40 Minuten zu erreichen der südkoreanischen Hauptstadt, wo sie leben, Sie den Boden bis zum Ellenbogen, mehr als zehn Millionen Menschen. Alfonso und ich waren allein in einem Meer von Korean.
Do aeroporto leva cerca de 40 minutos para chegar à capital sul-coreana, onde vivem, compartilhando o solo ao cotovelo, mais de dez milhões de pessoas. Alfonso e eu estava sozinho em um mar de coreano.
Vanaf de luchthaven duurt ongeveer 40 minuten naar de Zuid-Koreaanse hoofdstad te bereiken waar ze wonen, de grond te delen aan elleboog, meer dan tien miljoen mensen. Alfonso en ik waren alleen in een zee van Koreaanse.
Des de l'aeroport es triguen aproximadament 40 minuts en arribar a la capital de Corea del Sud on viuen, compartint el sòl a cops de colze, més de deu milions de persones. Alfonso i jo estàvem sols entre un mar de coreans.
Od zračne luke traje otprilike 40 minuta do južnokorejski glavni grad gdje žive, dijeleći zemlju na koljena, više od deset milijuna ljudi. Alfonso i ja bili sami u moru Korean.
Из аэропорта она занимает около 40 минут, чтобы достичь столицы Южной Кореи, где они живут, обмен земли до локтя, более десяти миллионов человек. Альфонсо и я были одни в море корейских.
Aireportutik, gutxi gorabehera, hartzen du 40 minutuan, Hego Koreako hiriburuan iristeko, non bizi, lurrean partekatzean ukondoa, baino gehiago hamar milioi lagun. Alfonso eta biok bakarrik, Korean itsaso batean.
Do aeroporto leva uns 40 minutos para chegar á capital surcoreana, onde viven, compartindo o chan ao cóbado, máis de dez millóns de persoas. Alfonso e eu estaba só nun mar de coreano.
  La rivista di viaggi co...  
Da Nairobi, qualsiasi agenzia di viaggio offre una visita alle Aberdares. Se si preferisce fare da soli, è meglio assumere un autista per andare off-road con il 165 chilometri tra la capitale e Nyeri.
Desde Nairobi, any travel agency offers a visit to the Aberdare Mountains. If one prefers to go it alone, it is best to rent a jeep and driver to tour the 165 kilometers between the capital and Nyeri.
De Nairobi, une agence de tourisme propose une visite des Aberdares. Si l'on préfère faire cavalier seul, envisager de louer une jeep avec chauffeur pour parcourir la 165 kilomètres entre la capitale et Nyeri.
Von Nairobi, jedes Reisebüro bietet ein Besuch im Aberdare Mountains. Wenn man lieber auf eigene Faust losziehen, ist es am besten einen Jeep und Fahrer, die Tour zu mieten 165 Kilometer zwischen der Hauptstadt und Nyeri.
De Nairobi, qualquer agência de turismo oferece uma visita às Aberdares. Se alguém prefere ir sozinho, considerar alugar um jipe ​​com motorista para percorrer o 165 km entre a capital e Nyeri.
Van Nairobi, elk reisbureau biedt een bezoek aan de Aberdares Bergen. Als men de voorkeur aan alleen te doen, Het is het beste om een ​​jeep en chauffeur te huren om de tour 165 kilometer tussen de hoofdstad en Nyeri.
ナイロビから, すべての旅行代理店では、アバーディア山脈への訪問を提供しています. 一つは単独で行くことを好む場合, それはジープツアーにドライバを借りるのが最善の方法です 165 資本との間にニエリキロ.
Des Nairobi, qualsevol agència turística ofereix una visita a les Muntanyes Aberdares. Si un prefereix anar per lliure, el millor és llogar un tot terreny amb conductor per recórrer els 165 quilòmetres entre la capital i Nyeri.
Od Nairobiju, bilo turistička agencija nudi posjet Aberdares. Ako netko voli ići sama, razmislite o iznajmljivanju džip s vozačem za putovanje 165 kilometara između kapitala i Nyeri.
Из Найроби, любое туристическое агентство предлагает посещение Aberdares. Если кто-то предпочитает делать это в одиночку, рассмотреть аренду джип с водителем для путешествий 165 километров между столицей и Ньери.
Nairobi-tik, Turismo-agentzia edozein Aberdares bisita bat eskaintzen. Nahiago bat da, bakarrik joan bada, kontuan hartu jeep bat alokatzea gidariarekin bidaiatzeko 165 hiriburua eta Nyeri arteko kilometro.
Desde Nairobi, calquera axencia de viaxes ofrece unha visita ás montañas Aberdare. Se alguén prefire ir só, o mellor é alugar un jipe ​​e condutor para visitar a 165 quilómetros entre a capital e Nyeri.
  La rivista di viaggi co...  
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, semplicemente non poteva trovare nessuno ad accompagnarmi.
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que me acompañase.
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não poderia encontrar alguém para me acompanhar.
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, kon gewoon niemand vinden om mij te vergezellen.
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, senzillament no vaig trobar a ningú que em acompanyés.
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, jednostavno ne mogu naći nikoga da me prati.
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, Просто не мог найти никого, чтобы сопровождать меня.
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, besterik gabe, ezin izan da aurkitu Edozeinek me laguntzeko.
A atracción da montaña é ás veces tan forte que nin saben nin queren evitar. Eu tiña cargado outras veces Garmo Negro, pero nunca só. Non é que eu queira vivir esta experiencia, simplemente non podería atopar alguén para me acompañar.
  La rivista di viaggi co...  
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, semplicemente non poteva trovare nessuno ad accompagnarmi.
L'attraction de la montagne est parfois si forte que ne connaissent ni ne veulent éviter. J'avais envoyé d'autres fois Garmo Noire, mais jamais seul. Non pas que je veux vivre cette expérience, ne pouvait tout simplement pas à trouver quelqu'un pour m'accompagner.
Die Anziehungskraft des Berges ist manchmal so stark, dass weder wissen noch vermeiden wollen,. Ich hatte andere Zeiten Garmo Schwarz hochgeladen, aber nie allein. Nicht, dass ich möchte diese Erfahrung zu leben, konnte einfach niemanden finden, mich zu begleiten.
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que me acompañase.
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não poderia encontrar alguém para me acompanhar.
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, kon gewoon niemand vinden om mij te vergezellen.
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, senzillament no vaig trobar a ningú que em acompanyés.
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, jednostavno ne mogu naći nikoga da me prati.
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, Просто не мог найти никого, чтобы сопровождать меня.
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, besterik gabe, ezin izan da aurkitu Edozeinek me laguntzeko.
A atracción da montaña é ás veces tan forte que nin saben nin queren evitar. Eu tiña cargado outras veces Garmo Negro, pero nunca só. Non é que eu queira vivir esta experiencia, simplemente non podería atopar alguén para me acompañar.
  La rivista di viaggi co...  
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, sencillamente no encontré a nadie que ...
L'attraction de la montagne est parfois si forte que ne connaissent ni ne veulent éviter. J'avais envoyé d'autres fois Garmo Noire, mais jamais seul. Non pas que je veux vivre cette expérience, tout simplement pas trouvé quelqu'un qui ...
Die Anziehungskraft des Berges ist manchmal so stark, dass weder wissen noch vermeiden wollen,. Ich hatte andere Zeiten Garmo Schwarz hochgeladen, aber nie allein. Nicht, dass ich möchte diese Erfahrung zu leben, sencillamente no encontré a nadie que ...
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que ...
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não conseguia encontrar alguém que ...
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, sencillamente no encontré a nadie que ...
山の魅力は、時にはどちらも知っているので強いです。も回避したい. 私は他の回Garmoブラックをアップロードしました, 決して一人で. 私はその経験を生きたくないこと, sencillamente no encontré a nadie que ...
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, sencillamente no encontré a nadie que ...
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, sencillamente no encontré a nadie que ...
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, sencillamente no encontré a nadie que ...
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, sencillamente no encontré a nadie que ...
  Rivista di viaggi con s...  
Viaggiare da soli è rischioso, senza essere armato? , Ho detto. Esagerazione, certamente, centinaia di passeggeri a calci questo continente. Tu non sei Corleone? , ha chiesto. "Vengo da una porta di città più vicina", Ho spiegato con una risata
To travel alone without being armed is risky?, I said. Exaggeration, certainly, hundreds of passengers kicking this continent. You're not Corleone?, asked. "I'm from a town next door", I explained with a laugh
Pour voyager seul sans être armé est risqué?, Je l'ai dit. Une exagération, clairement, Il ya des centaines de voyageurs coups de pied ce continent. Vous ne voulez pas être dans Corleone?, J'ai demandé à. "Je suis d'une ville voisine", Je lui ai expliqué en riant
Um allein zu reisen, ohne bewaffnet ist riskant?, Ich Entscheidungen. Eine Übertreibung, sicherlich, Es gibt Hunderte von Reisende kicking diesen Kontinent. Willst du nicht in Corleone sein?, Fragte ich. "Ich komme aus einer Stadt in der Nähe", Ich erklärte lachend
Para viajar sozinho, sem estar armado é arriscado?, Eu disse:. Exagero, claramente, centenas de passageiros chutando este continente. Você não está Corleone?, perguntou. "Eu sou de uma porta próxima cidade", Expliquei-lhe com um riso
Die alleen reizen is riskant zonder gewapend?, Ik zei:. Een overdreven, zeker, Er zijn honderden reizigers schoppen dit continent. Misschien bent u Corleone?, Ik vroeg. "Ik kom uit een stad naast de deur", Ik legde met een lach
¿Viatjar sol sense anar armat és arriscat?, em deia. Una exageració, sens dubte, hi ha centenars de viatgers patejant aquest continent. No seràs de Corleone?, li vaig preguntar. "Sóc d'un poble del costat", m'explicava entre rialles
Kako putovati sama bez naoružan je rizično?, Rekao sam. Pretjerivanje, jasno, Postoje stotine putnika mrda ovaj kontinent. Hoćete li biti u Corleone?, pročitati pitanja. "Ja sam iz grada u blizini", Objasnio sam smijeha
Путешествовать в одиночку, не имея на вооружении рискованно?, Я сказал,. Преувеличение, очевидно, Существуют сотни туристов ногами этом континенте. Не Будете ли вы в Корлеоне?, читать вопросы. "Я из города рядом", Я объяснил, смеяться
, Bakarrik bidaiatzen ari armaturik gabe arriskutsua?, Esan nion. Gehiegizkoa, argi eta garbi, Badira bidaiarien ehunka kontinente honetan ostikoka. Ezin izango Corleone duzun?, irakurri galderak. "Ni herri batetik hurbil dut", Barre azaldu dut
  La rivista di viaggi co...  
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, semplicemente non poteva trovare nessuno ad accompagnarmi.
L'attraction de la montagne est parfois si forte que ne connaissent ni ne veulent éviter. J'avais envoyé d'autres fois Garmo Noire, mais jamais seul. Non pas que je veux vivre cette expérience, ne pouvait tout simplement pas à trouver quelqu'un pour m'accompagner.
Die Anziehungskraft des Berges ist manchmal so stark, dass weder wissen noch vermeiden wollen,. Ich hatte andere Zeiten Garmo Schwarz hochgeladen, aber nie allein. Nicht, dass ich möchte diese Erfahrung zu leben, konnte einfach niemanden finden, mich zu begleiten.
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que me acompañase.
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não poderia encontrar alguém para me acompanhar.
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, kon gewoon niemand vinden om mij te vergezellen.
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, senzillament no vaig trobar a ningú que em acompanyés.
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, jednostavno ne mogu naći nikoga da me prati.
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, Просто не мог найти никого, чтобы сопровождать меня.
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, besterik gabe, ezin izan da aurkitu Edozeinek me laguntzeko.
  La rivista di viaggi co...  
Non si può mai viaggiare da soli, quando si hanno figli, anche se non accompagnare. Viaggiano con te, in qualche modo, perché la tua sfortuna è vostra ed è costretto a porre alcune domande
Man kann nie alleine reisen, wenn Sie Kinder haben, obwohl nicht begleiten. Sie reisen mit Ihnen, irgendwie, weil Ihr Unglück ist euer, und ist gezwungen, einige Fragen zu stellen
Você nunca viaja sozinho quando você tem filhos, apesar de não acompanhá-lo. Eles viajam com você, de alguma forma, porque a sua infelicidade é seu e é forçado a fazer algumas perguntas
Je nooit alleen te reizen als je kinderen hebt, hoewel niet vergezellen. Ze reist met je mee, een of andere manier, omdat je ongeluk van jou is en wordt gedwongen om een ​​aantal vragen te stellen
あなたが子供を持っているとき、あなたは一人で旅することはありません, 同行していないものの、. 彼らはあなたと一緒に旅行, 何とか, 残念TU ESラすやすや理由といくつかの質問をplantearse義務付けられています
Un mai viatja sol quan té fills, encara que no t'acompanyin. Viatgen amb tu, d'alguna manera, perquè la teva desgràcia és la seva i és obligat plantejar-se algunes preguntes
Vi nikad ne putuju sami kad imate djecu, iako ne prate. Oni putuju s vama, nekako, jer je nesreća tvoja te je prisiljen postaviti neka pitanja
Uno nunca viaja solo cuando tiene hijos, aunque no te acompañen. Viajan contigo, как-то, porque tu desgracia es la suya y es obligado plantearse algunas preguntas
Bidaiatzeko inoiz bakarrik, haurrak behar duzu, batera, nahiz eta ez. Zurekin bidaiatzen dute, nolabait, zure ezbeharren zurea delako eta behartuta galdera batzuk eskatu behar
Vostede non fillos viaxar sós cando, aínda que non seguir. Eles viaxan con vostede, de algunha maneira, porque a súa miseria é dela e é forzado a facer algunhas preguntas
  La rivista di viaggi co...  
No me gusta viajar per viajar, Mi piace viaggiare per qualcosa. Viaggiare da raccontare. Che rende il mio viaggio speciale. E 'ciò che costruisce la mia eccitazione e che mi permette di trascorrere giornate da solo, ma non si sentono soli.
Ich mag die von reisen, Ich einige Reisen. Reisen Sie nach Weiterempfehlen. Das macht meiner Reise ein besonderes. Es ist, was meine Aufregung und baut mir erlaubt hat, verbringen die Tage allein aber nicht einsam ein.
No me gusta viajar por viajar, me gusta viajar para algo. Viajar para contarlo. Eso hace que mi viaje sea extraordinario. Es lo que construye mi emoción y lo que me permite pasar los días solo pero no sentirme solo.
Eu gosto de viajar de viagens, Eu gosto de viajar para algum. Viagem ao Diga. Isso faz com que minha viagem especial. É o que constrói a minha emoção e que me permite passar os dias sozinho, mas não só uma.
Ik hou van reizen door reizen, Ik hou van reizen naar een aantal. Reis naar Tell. Dat maakt mijn reis een speciale. Het is wat bouwt mijn opwinding en waardoor ik breng de dagen alleen maar niet eenzaam.
No m'agrada viatjar per viatjar, m'agrada viatjar per a alguna cosa. Viatjar per explicar-. Això fa que el meu viatge sigui extraordinari. És el que construeix la meva emoció i el que em permet passar els dies sol però no sentir-me sol.
Volim putovati putovanja, Volim putovanja s nekim. Putovanje u Javi. To čini moje putovanje posebna. To je ono što stvara moje uzbuđenje i dopuštajući mi provesti dane sama, ali ne usamljeni jednomu.
Мне нравится ездить на путешествия, Я люблю путешествовать в некоторых. Путешествие Сказать. Это делает мою поездку специальный. Это то, что строит мое волнение и позволяет мне проводить дни в одиночестве, но не одинок.
Bidaia bidaiatu gustatzen zait., Batzuk joaten gustatzen zait. Bidaiatzeko esaiozu. Horregatik, nire bidaia berezi bat. It Horixe nire ilusio eraikitzen eta pasatzeko egun bakarrik baina ez bakarti bat ematen.
Me gusta de viaxar de viaxes, Eu gusto de viaxar a algún. Viaxe ao Diga. Isto fai que a miña viaxe especial. É o que constrúe a miña emoción e que me permite pasar os días só, pero non só unha.
  La rivista di viaggi co...  
Può essere belve, Paramilitari le tempeste terribili truenos l'arena, Ma non me che spara. Io non ci sono. Ho effettivamente scomparso dalla scena ed è come niente poteva toccarmi se non l'emozione di incontrare il viaggio a soli due giorni da Valdez dopo un anno sulla strada.
Il peut être bêtes sauvages, Paramilitaires tempêtes terribles les truenos l'arène, Mais ce n'est pas moi qui tire. Je ne suis pas là. En fait, j'ai disparu de la scène et que rien ne pouvait me toucher, sauf le plaisir de rencontrer voyage seulement deux jours de Valdez après un an sur la route.
Es kann wilde Tiere sein, Paramilitärische die schrecklichen Stürme truenos die Arena, Aber nicht mir, wer schießt. Ich bin nicht da. Ich habe tatsächlich von der Bildfläche verschwunden und ist wie nichts konnte mich nur den Nervenkitzel der Begegnung nur zwei Tagereisen von Valdez nach einem Jahr auf dem Weg zu berühren.
Ya pueden ser bestias feroces, paramilitares o terribles tormentas de truenos o de arena, pero quien dispara no soy yo. No estoy ahí. En realidad he desaparecido de la escena y es como si nada pudiera tocarme salvo la emoción de encontrarme a solo dos días de viaje de Valdez después de un año en la carretera.
Pode ser feras, paramilitares a terríveis tempestades de truenos o de areia, Mas não sou eu quem atira. Eu não estou lá. Eu realmente desapareceu de cena e é como se nada pudesse me tocar, exceto a emoção de conhecer jornada apenas dois dias de Valdez depois de um ano na estrada.
Het kan wilde dieren, Paramilitaire de verschrikkelijke stormen truenos de arena, Maar ik niet die schiet. Ik ben er niet. Ik heb eigenlijk van het toneel verdwenen en is als niets kon me aan te raken, behalve de sensatie van de vergadering slechts twee dagen reizen van Valdez na een jaar op de weg.
それは野生の獣できる, 準軍事的なひどい嵐がアリーナをtruenos, 撃つバット·ノット·フォー·ミー. わたしはそこにいません. 私は実際にシーンから姿を消しても、何も、道路上の年後にバルディーズからわずか2日の道のりを満たすことのスリルを除いて私に触れることができなかったようなものであるた.
Ja poden ser bèsties ferotges, Paramilitars les terribles tempestes de trons de la sorra, però qui dispara no sóc jo. No estic aquí. En realitat he desaparegut de l'escena i és com si res pogués tocar-me llevat l'emoció de trobar-me a només dos dies de viatge de Valdez després d'un any a la carretera.
To može biti divlje zvijeri, Paravojne užasne oluje truenos arenu, Ali nije mi koji puca. Ja nisam tamo. Ja sam zapravo su nestali sa scene, a kao da se ništa mogao me dirati osim uzbuđenje susreta samo dva dana hoda od Valdez nakon godinu dana na cesti.
Это может быть дикими зверями, Военизированная страшной бури truenos арене, Но не мне, кто стреляет. Я не существует. Я на самом деле исчезла со сцены и, как ничто не может коснуться меня, кроме ощущения от встречи путешествие всего за два дня езды от Valdez через год на дороге.
Basati piztiak izan daiteke, Paramilitarren terrible ekaitzak arena truenos, Baina ez dit duten filmatzen. Ez naiz han. Actually I eszena desagertu egin da, eta ez da ezer ukitu me bezala Valdez bi egunetan 'bidaia urtebete igaro ostean, emozioa errepidean izan ezik.
Pode ser feras, paramilitares o terribles tormentas de truenos o de arena, Pero non son eu quen tira. Eu non estou alí. Eu realmente desapareceu de escena e é coma se nada puidese me tocar, excepto a emoción de coñecer xornada só dous días de Valdez tras un ano na estrada.
  La rivista di viaggi co...  
Patagonia, per fortuna, ha letteralmente centinaia di posti di distanza dalla civiltà in cui ci si sente vicino alla natura e può anche giocare con la fantasia, pensando di essere soli nella vastità del territorio.
Patagonie, heureusement, a littéralement des centaines d'endroits éloignés de la civilisation dans laquelle on se sent proche de la nature et peut même jouer avec l'imagination, penser que vous êtes seul dans l'immensité du territoire.
Patagonien, glücklicherweise, hat buchstäblich Hunderte von Orten abseits der Zivilisation in dem man sich nah an der Natur und kann sogar mit der Phantasie spielen, denken, dass du allein bist in der Weite des Territoriums.
La Patagonia, por suerte, tiene literalmente cientos de lugares alejados de la civilización en los que uno se siente cerca de la naturaleza y hasta puede jugar con la imaginación, pensando que se está solo en la inmensidad del territorio.
Patagônia, felizmente, tem centenas de lugares longe da civilização em que se sente perto da natureza e pode até mesmo jogar com a imaginação, pensar que você está sozinho na imensidão do território.
Patagonië, gelukkig, heeft letterlijk honderden plaatsen die op afstand van de bewoonde wereld, waarin men zich dicht bij de natuur en kan zelfs spelen met de fantasie, denken dat je alleen bent in de uitgestrektheid van het grondgebied.
La Patagònia, per sort, té literalment centenars de llocs allunyats de la civilització en què un se sent prop de la natura i fins i tot pot jugar amb la imaginació, pensant que està sol en la immensitat del territori.
Patagonija, srećom, ima doslovno stotine mjestima daleko od civilizacije u kojoj se osjeća blizak prirodi i može čak i igrati s mašte, misleći da ste sami u prostranstvima području.
Патагония, к счастью, буквально сотни мест вдали от цивилизации, в которой человек чувствует близость к природе и даже играть с воображением, думаю, что вы одни на просторах территории.
Patagonia, zorionez, literalki leku kanpoan zibilizazio naturatik hurbil sentitzen bat ehunka ditu eta irudimena ere jolastu daiteke, zarela bakarrik pentsatzen, lurraldearen vastness en.
Patagonia, Afortunadamente, ten centos de lugares lonxe da civilización na que se sente preto da natureza e pode incluso xogar coa imaxinación, pensar que está só na inmensidade do territorio.
  La rivista di viaggi co...  
Può essere belve, Paramilitari le tempeste terribili truenos l'arena, Ma non me che spara. Io non ci sono. Ho effettivamente scomparso dalla scena ed è come niente poteva toccarmi se non l'emozione di incontrare il viaggio a soli due giorni da Valdez dopo un anno sulla strada.
Il peut être bêtes sauvages, Paramilitaires tempêtes terribles les truenos l'arène, Mais ce n'est pas moi qui tire. Je ne suis pas là. En fait, j'ai disparu de la scène et que rien ne pouvait me toucher, sauf le plaisir de rencontrer voyage seulement deux jours de Valdez après un an sur la route.
Es kann wilde Tiere sein, Paramilitärische die schrecklichen Stürme truenos die Arena, Aber nicht mir, wer schießt. Ich bin nicht da. Ich habe tatsächlich von der Bildfläche verschwunden und ist wie nichts konnte mich nur den Nervenkitzel der Begegnung nur zwei Tagereisen von Valdez nach einem Jahr auf dem Weg zu berühren.
Ya pueden ser bestias feroces, paramilitares o terribles tormentas de truenos o de arena, pero quien dispara no soy yo. No estoy ahí. En realidad he desaparecido de la escena y es como si nada pudiera tocarme salvo la emoción de encontrarme a solo dos días de viaje de Valdez después de un año en la carretera.
Pode ser feras, paramilitares a terríveis tempestades de truenos o de areia, Mas não sou eu quem atira. Eu não estou lá. Eu realmente desapareceu de cena e é como se nada pudesse me tocar, exceto a emoção de conhecer jornada apenas dois dias de Valdez depois de um ano na estrada.
Het kan wilde dieren, Paramilitaire de verschrikkelijke stormen truenos de arena, Maar ik niet die schiet. Ik ben er niet. Ik heb eigenlijk van het toneel verdwenen en is als niets kon me aan te raken, behalve de sensatie van de vergadering slechts twee dagen reizen van Valdez na een jaar op de weg.
それは野生の獣できる, 準軍事的なひどい嵐がアリーナをtruenos, 撃つバット·ノット·フォー·ミー. わたしはそこにいません. 私は実際にシーンから姿を消しても、何も、道路上の年後にバルディーズからわずか2日の道のりを満たすことのスリルを除いて私に触れることができなかったようなものであるた.
Ja poden ser bèsties ferotges, Paramilitars les terribles tempestes de trons de la sorra, però qui dispara no sóc jo. No estic aquí. En realitat he desaparegut de l'escena i és com si res pogués tocar-me llevat l'emoció de trobar-me a només dos dies de viatge de Valdez després d'un any a la carretera.
To može biti divlje zvijeri, Paravojne užasne oluje truenos arenu, Ali nije mi koji puca. Ja nisam tamo. Ja sam zapravo su nestali sa scene, a kao da se ništa mogao me dirati osim uzbuđenje susreta samo dva dana hoda od Valdez nakon godinu dana na cesti.
Это может быть дикими зверями, Военизированная страшной бури truenos арене, Но не мне, кто стреляет. Я не существует. Я на самом деле исчезла со сцены и, как ничто не может коснуться меня, кроме ощущения от встречи путешествие всего за два дня езды от Valdez через год на дороге.
Basati piztiak izan daiteke, Paramilitarren terrible ekaitzak arena truenos, Baina ez dit duten filmatzen. Ez naiz han. Actually I eszena desagertu egin da, eta ez da ezer ukitu me bezala Valdez bi egunetan 'bidaia urtebete igaro ostean, emozioa errepidean izan ezik.
  La rivista di viaggi co...  
Nel mio caso, sì, c'è un fatalismo preventiva, anche se sporadica e mi dicono che troppo sterile, già durante il viaggio di sanità mentale consigliato di fare riferimento al. Misurazione del rischio è sempre necessario per evitare sorprese che stanno arrivando da soli, senza dover chiamare loro incautamente.
Thanks Carlos and First Travel. In my case, there's a fatalism prior, although sporadic and you also say that sterile, already on the journey to wisdom advises that you refer. Measuring risks is always necessary to avoid surprises that are coming on their own without need to call them recklessly. Greetings
Merci Carlos et First Travel. Dans mon cas, oui, il ya un fatalisme avant, Bien que sporadiques et je dis que trop stérile, déjà lors de la santé mentale du voyage conseillé de se référer à. Mesure du risque est toujours nécessaire pour éviter les surprises qui viennent de leur propre chef, sans avoir à les appeler imprudemment. Salutations
Dank Carlos und First Travel. In meinem Fall, ja, es ist ein vor Fatalismus, obwohl sporadische und ich sage das zu steril, bereits während der Reise Vernunft ratsam, dass Sie sich beziehen. Mess-Risiko ist immer notwendig, um Überraschungen, die auf eigene Faust kommen zu vermeiden, ohne sie leichtfertig nennen. Grüße
Obrigado Carlos e primeira viagem. No meu caso, não há um fatalismo antes, embora esporádica e também dizer que estéril, já na jornada para a sabedoria aconselha que você consulte. Avaliação dos riscos, é sempre necessário para evitar surpresas que estão vindo por conta própria sem a necessidade de chamá-los de forma imprudente. Saudações
Dankzij Carlos en eerste reis. In mijn geval, ja er is een voorafgaande fatalisme, hoewel sporadisch en ik zeg dat ook steriel, reeds tijdens de reis sanity geadviseerd dat u verwijzen naar. Het meten van risico is altijd noodzakelijk om verrassingen die komen op hun eigen voorkomen zonder ze roekeloos bellen. Groeten
Gràcies Carles i Viatges de Primera. En el meu cas sí que hi ha un fatalisme previ, encara esporàdic i ja dic que també estèril, que ja durant el viatge aconsella aquesta seny a la que fas referència. Mesurar els riscos sempre és necessari per evitar sorpreses que ja vénen per si soles sense necessitat de convocar temeràriament. Salutacions
Zahvaljujući Carlos i prvi turistički. U mom slučaju, da je prije fatalizam, iako sporadični, a ja kažem da je sterilna, Već tijekom putovanja razum savjetovao da se odnose na. Mjerenje rizika je uvijek potrebno izbjeći iznenađenja koje dolaze sami od sebe, bez potrebe da ih nazvati nesmotreno. Pozdrav
Благодаря Карлосу и первого путешествия. En mi caso sí que hay un fatalismo previo, aunque esporádico y ya digo que también estéril, que ya durante el viaje aconseja esa cordura a la que haces referencia. Medir los riesgos siempre es necesario para evitar sorpresas que ya vienen por sí solas sin necesidad de convocarlas temerariamente. С уважением
Eskerrik asko Carlos eta Lehen Travel. Nire kasuan, bai, han aurretiko fatalism da, noizbehinkako eta nik esan gehiegi antzua izan arren, bidaia behatu zehar dagoeneko aholkatu nahi duzun erreferentzia. Arriskua neurtzeko beti da beharrezkoa ustekabeak diren beren datozen saihesteko horiek deitzeko zuhurtziarik izan gabe. Regards
Grazas Carlos e primeira viaxe. No meu caso, hai un fatalismo previo, aínda esporádica e eu digo que tamén estéril, xa durante a viaxe de sanidade aconsellable que consulte. Medir o risco é sempre necesario para evitar sorpresas que están vindo por conta propia, sen necesidade de chamalos de forma imprudente. Regards
  La rivista di viaggi co...  
E 'il comune di Barcellona, anno 1973, nel primo anniversario della morte di Livingstone. Chiedo di rimanere un po 'soli di nuovo, Ho bisogno di assaporare la sensazione di viaggio trionfo. Voleva raggiungere ed eccomi qui Chitambo, in un luogo pieno di simbolismo per coloro che amano viaggiare e la storia.
I, for my part, I point with pride to a curious: the monolith is a single plate of a foreign country, and Spanish. It is the municipality of Barcelona, year 1973, on the first anniversary of the death of Livingstone. I ask to stay a little lonely again, I need to savor the feeling of triumph trip. He wanted to reach and here I am Chitambo, in a place full of symbolism for those who love travel and history. I'm really happy.
Je, pour ma part, Je signale avec fierté à un curieux: le monolithe est une simple plaque d'un pays étranger, et en espagnol. Il est de la municipalité de Barcelone, année 1973, sur le premier anniversaire de la mort de Livingstone. Je demande à rester un peu seul nouveau, J'ai besoin de savourer le sentiment de triomphe voyage. Il voulait atteindre et je suis ici Chitambo, dans un endroit plein de symbolisme pour ceux qui aiment Voyage et l'histoire. Je suis vraiment heureux.
Ich, für meinen Teil, Ich deute mit Stolz ein Kuriosum: der Monolith eine einzelne Platte von einer fremden, und Spanisch. Ist die Stadt Barcelona, Jahr 1973, am ersten Jahrestag des Todes von Livingstone. Ich frage wieder bleiben ein wenig einsam, Ich brauche, um das Gefühl des Triumphes der Reise genießen. Er wollte Chitambo erreichen und hier bin ich, in einem Ort voller Symbolik für die Reiselustige und Geschichte. Ich bin wirklich glücklich.
I, Pela minha parte, Eu apontar com orgulho a uma curiosa: o monólito é uma placa única de um país estrangeiro, e espanhol. É o município de Barcelona, ano 1973, no primeiro aniversário da morte de Livingstone. Peço para ficar um pouco sozinha novamente, Eu preciso de saborear a sensação de triunfo viagem. Ele queria chegar e aqui estou eu Chitambo, em um lugar cheio de simbolismo para quem gosta de viajar e história. Estou muito feliz.
Ik, voor mijn part, Ik wijs met trots een nieuwsgierigheid: de monoliet is een enkele plaat van een buitenlandse, en Spaanse. Is de stad van Barcelona, jaar 1973, Op de eerste verjaardag van het overlijden van Livingstone. Ik vraag nogmaals blijf een beetje eenzaam, Ik moet het gevoel van triomf van de tocht genieten. Hij wilde Chitambo bereiken en hier ben ik, in een plek vol symboliek voor reizen liefhebbers en geschiedenis. Ik ben echt blij.
Jo, per la meva part, li assenyalo amb orgull una curiositat: al monòlit hi ha una única placa d'un país estranger, i és espanyola. És l'ajuntament de Barcelona, de l'any 1973, en el primer centenari de la mort de Livingstone. Li demano quedar una altra vegada una mica sol, necessito assaborir la sensació del triomf del viatge. Volia arribar fins ser un important i aquí estic, en un lloc carregat de simbolisme per als amants dels viatges i la història. Sóc realment feliç.
Ja, za moj dio, Ja s ponosom istaknuti znatiželja: monolit je jedan tanjur inozemnih, i španjolski. Je li Grad Barceloni, godine 1973, na prvu godišnjicu smrti Livingstone. Pitam opet ostati malo usamljeni, Moram miris osjećaj trijumfa putovanje. Želio je doći do Chitambo a ovdje sam, u mjestu punom simbolike za ljubitelje putovanja i povijesti. Stvarno sam sretan.
Я, с моей стороны, Я с гордостью указать на любопытный: монолит является одной плате иностранного государства, и испанском языках. Это город Барселону, год 1973, в первую годовщину смерти Ливингстона. Я прошу, чтобы остаться одиноким раз, Мне нужно, чтобы насладиться ощущением триумфа поездки. Я хотела встать и вот я здесь Chitambo, в месте, погруженный в символику для любителей путешествий и истории. Я действительно счастлив.
I, nire parte, Seinalatu behar dut harrotasunez bitxi bat: monolito bat atzerriko herrialde taula bakar bat da, eta Espainiako. Bartzelonako da, urteko 1973, , Livingstone heriotzaren lehen urteurrena. Lo pixka bat bakarti berriro galdetzen dut, Garaipena bidaia sentimendua dastatzeko behar dut. Jaiki nahi nuen, eta hemen Chitambo naiz, bidaia eta historia zaleentzat sinbolismo in arnasten leku batean. Oso pozik nago.
I, pola miña parte, Eu apuntar con orgullo a un curioso: o monolito é unha tarxeta única de un país estranxeiro, e español. É a cidade de Barcelona, ano 1973, o primeiro aniversario da morte de Livingstone. Pido a estar un pouco soa de novo, Eu teño saborear a sensación de viaxe triunfo. Eu quería levantarse e aquí estou eu Chitambo, nun lugar cheo de simbolismo para os amantes de viaxes e historia. Estou moi feliz.
  La rivista di viaggi co...  
Senza pensarci due volte, sorge nella parte posteriore per bilanciare il peso e guadagnare una punta, Credo che. Joni, la nostra guida per la terra etiope, non lasciarci soli e, con dolore riflesso in faccia, è anche voce, anche se, Ho paura, Non fare il bagno.
Someone brings a Yamaha engine to dock at the stern when a child starts bailing water with a cloth. Without thinking twice, is located in the rear to balance the weight and win a tip, I guess. Joni, our guide for Ethiopian land, does not leave us alone and, with grief reflected in the face, is also heading although, I temo, not swim.
Quelqu'un apporte un moteur Yamaha à quai à l'arrière comme un enfant commence à renflouer l'eau avec un chiffon. Sans réfléchir à deux fois, se dresse à l'arrière pour équilibrer le poids et gagner une pointe, Je suppose que. Joni, notre guide pour la terre éthiopienne, nous laissez pas seuls et, avec chagrin reflète sur le visage, dirige également bien, Temo moi, pas nager.
Jemand bringt einen Yamaha-Motor am Heck andocken wie ein Kind beginnt zu Wasser mit einem Tuch Patsche. Ohne zu überlegen, steht auf der Rückseite, um das Gewicht auszugleichen und verdienen ein Trinkgeld, Ich denke,. Joni, unser Führer für den äthiopischen Land, uns nicht allein lassen und, mit Trauer spiegelt sich im Gesicht, wird auch Rubrik obwohl, mit TEMO, nicht schwimmen.
Alguém traz um motor Yamaha para atracar em popa quando uma criança começa água salvamento com um pano. Sem pensar duas vezes, está localizado na parte traseira para equilibrar o peso e ganhar uma ponta, Eu acho que. Joni, o nosso guia para a terra da Etiópia, não nos deixe em paz e, com tristeza refletida no rosto, é também posição embora, Estou com medo, não nadar.
Iemand brengt een Yamaha-motor aan te meren bij de achtersteven als een kind begint te water borgtocht met een doek. Zonder na te denken twee keer, staat op de achterkant om het gewicht in evenwicht en verdien een tip, Ik denk dat. Joni, onze gids voor Ethiopische land, niet alleen laten ons en, met verdriet tot uiting in het gezicht, wordt ook rubriek hoewel, Ik Temo, niet zwemmen.
Algú porta un motor Yamaha per connectar a la popa mentre un nen comença a treure aigua amb un drap. Sense pensar-s'ho dues vegades, se situa a la part posterior per equilibrar el pes i guanyar-se una propina, suposo. Joni, nostre guia per terres etíops, no vol deixar-nos sols i, amb l'angoixa reflectida a la cara, també és de la partida tot i que, Temo que, no sap nedar.
Netko donosi motor Yamaha pristati na krmi kao dijete počinje jamčevinu vodu s krpom. Bez razmišljanja dvaput, stoji na leđima uravnotežiti težinu i zaraditi napojnicu, Valjda. Joni, naš vodič za Etiopljanin zemljišta, Nije nas ostavite na miru i, s tugom ogleda u lice, Također se ide, iako, moj topic, Ne kupati.
Alguien trae un motor Yamaha para acoplarlo en la popa mientras un niño empieza a achicar agua con un trapo. Недолго думая, se sitúa en la parte trasera para equilibrar el peso y ganarse una propina, Я думаю,. Joni, nuestro guía por tierras etíopes, no quiere dejarnos solos y, con la congoja reflejada en el rostro, también es de la partida pese a que, Мне Темо, no sabe nadar.
Norbaitek Yamaha motor bat ekartzen popan kaian haur bat hasten da ur fidantza oihal batekin jo. Birritan pentsatzen gabe, atzealdean dago pisua orekatzeko eta aholku bat irabazten, I guess. Joni, gure lurreko etiopiarrak gida, Ez utzi bakarrik eta gurekin, mina aurpegia islatzen dituzten, Era berean, nahiz eta epigrafe, Susmoa daukat ez ote, ez igeri.
Alguén trae un motor Yamaha para atracar na popa como un neno comeza a fianza de auga con un pano. Sen pensalo dúas veces, estaba na parte de atrás para equilibrar o peso e gañar unha punta, Eu creo que. Joni, o noso guía para a terra de Etiopía, non nos deixe en paz e, coa angustia no rostro, é tamén posición aínda, me temo, non nadar.
  La rivista di viaggi co...  
"Per viaggiare verso le stelle devono viaggiare da soli". La frase, Saggista e poeta tedesco Heinrich Heine, ceretta che vagabondo vecchio e ricorrente mitico che invidio la sua passeggiata solitaria il resto.
"Le Viajar hasta las estrellas Québec foin Viajar solo". La phrase, Alemán del poeta y ensayista Heinrich Heine, encera recurrente Mitica esa Vieja del Vagabundo y al Que el resto su envidia solitario Caminar. Nadie mira más alla de una libertad privilegiada, ir y VENIR de la orden péché, una Virtud recomendable para siempre los otros. Complicado Lo que no es percibir realmente Camina con los pies, Camina con el rostro.
"Um zu den Sternen zu reisen, allein zu reisen". Der Ausdruck, Deutsch Dichter und Essayist Heinrich Heine, dass alte und wiederkehrende Wachsen mythischen Wanderer, der den Rest seines einsamen Spaziergang beneiden. Niemand blickt über eine privilegierte Freiheit, die kommen und gehen, ohne Ordnung, eine Tugend immer ratsam für andere. Die heikle Sache ist zu erkennen, dass tatsächlich geht mit Füßen, Spaziergänge mit dem Gesicht.
“Para viajar hasta las estrellas hay que viajar solo”. La frase, del poeta y ensayista alemán Heinrich Heine, encera esa vieja y recurrente mítica del vagabundo al que envidia el resto su solitario caminar. Nadie mira más allá de una privilegiada libertad, la de ir y venir sin orden, una virtud siempre recomendable para los otros. Lo complicado es percibir que no camina realmente con los pies, camina con el rostro.
"Para viajar para as estrelas têm que viajar sozinho". A frase, Poeta e ensaísta alemão Heinrich Heine, que o velho e recorrente depilação andarilho mítico que invejam o resto de sua caminhada solitária. Ninguém olha para além de uma liberdade privilegiado, o ir e vir sem fim, uma virtude sempre aconselhável para outro. O mais complicado é perceber que realmente anda com os pés, caminhadas com o rosto.
"Om te reizen naar de sterren hebben om alleen te reizen". Frase, Duitse dichter en essayist Heinrich Heine, dat oude en terugkerende waxen mythische zwerver, die de rest van zijn eenzame wandeling benijden. Niemand kijkt verder dan een bevoorrechte vrijheid, het komen en gaan zonder orde, een deugd altijd aan te raden voor andere. Het lastige is te zien dat eigenlijk loopt met voeten, wandelingen met het gezicht.
"Per viatjar fins a les estrelles s'ha de viatjar sol". La frase, del poeta i assagista alemany Heinrich Heine, encera aquesta vella i recurrent mítica del vagabund a qui enveja la resta seva solitari caminar. Ningú mira més enllà d'una privilegiada llibertat, la d'anar i venir sense ordre, una virtut sempre recomanable per als altres. El més complicat és percebre que no camina realment amb els peus, camina amb la cara.
"Za putovanja do zvijezda morati putovati sami". Fraza, Njemački pjesnik i esejist Heinrich Heine, depilacija da stari i ponavlja mitski lutalica koji zavide ostatak svog usamljenog hoda. Nitko izgleda izvan povlaštenog slobode, dolaze i odlaze bez naloga, vrlina uvijek poželjno za druge. Lukav stvar je da se vidi da ne hoda s nogama stvarno, šetnje s lica.
"Hasta Viajar Las Estrellas Que сена Viajar соло". Фраза, Алеман деле у поэта Генриха Гейне ensayista, encera recurrente Mítica ЕКА Вьеха дель Vagabundo у аль-эль-Que Resto Су Envidia Solitario Caminar. Nadie Мира más Алла де Una Libertad privilegiada, ИК у Venir де ла Орден грех, Una Virtud Recomendable пункт Siempre Лос отрос. Complicado вот не дие нет ES percibir Realmente Camina Con Los пироги, Camina Con EL ростро.
"To izarrak bidaiatzen dute, bakarrik bidaiatzeko aukera". Esaldi, Alemaniako poeta eta saiogile Heinrich Heine, zahar eta errepikakorra waxing mitikoa Wanderer inbidiarik nork bere ibilaldi bakarti gainerako. Inor ez da pribilegiatua askatasuna haratago itxura, etorri eta ordena gabe joan, bertute bat, beti komeni da beste. Gauza zaila da benetan duten oinak batera ibiltzen hautematen, Honekin aurpegia ibilaldi.
  La rivista di viaggi co...  
E 'difficile capire che si può uscire da Cape Town ho insegnato nel mio post precedente e non vi, qualche metro, imbattersi in un sottobosco di queste proporzioni. Ormai insegnare solo alle persone meravigliose che ho incontrato (argomenti). Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire.
Il est difficile de comprendre que vous pouvez sortir de Cape Town J'ai enseigné dans mon post précédent et il, à quelques mètres, cogner dans un monde souterrain de ces proportions. En maintenant enseigner seulement pour les gens merveilleux que j'ai rencontrés (aucun sujet). Ils sont juste cher, mais parler pour eux-mêmes. Chaque image a été compliqué à comprendre. Il était difficile de regarder à travers le viseur et voir que la réalité était ce qui était de l'autre côté.
Es complicado entender que se puede salir de la Ciudad del Cabo que enseñé en mi anterior entrada y allí, a escasos metros, tropezar con un inframundo de esas proporciones. Por ahora enseño sólo a la maravillosa gente que encontré (sin tópicos). Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
É difícil entender que você pode sair da Cidade do Cabo eu ensinei no meu post anterior e não, a poucos metros, chocar-se com um submundo dessas proporções. Até agora apenas ensinar às pessoas maravilhosas que conheci (há tópicos). Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Het is moeilijk te begrijpen dat je kunt krijgen van Kaapstad leerde ik in mijn vorige post, en er, een paar meter, tegen het lijf in een onderwereld van deze proporties. Voor nu alleen geleerd om de prachtige mensen die ik ontmoette (Geen onderwerp). Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
És complicat entendre que es pot sortir de la Ciutat del Cap que vaig ensenyar al meu anterior entrada i allà, a pocs metres, ensopegar amb un inframón d'aquestes proporcions. Per ara ensenyo només a la meravellosa gent que vaig trobar (sense tòpics). Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Teško je razumjeti da možete dobiti iz Cape Town sam naučio u mom prethodnom postu i tamo, nekoliko metara, naletjeti u podzemlje tih razmjera. Do sada uče samo divnim ljudima koje sam upoznao (Nema teme). Oni su samo skuplji, ali govoriti za sebe. Svaka slika je komplicirano za razumjeti. Bilo je teško gledati kroz tražilo i vidjeti da stvarnost je ono što je na drugoj strani.
Трудно понять, что вы можете выйти из Кейптауна я преподавал в моем предыдущем посте и есть, в нескольких метрах, врезаться в преисподнюю этих пропорций. К настоящему учат только замечательным людям я встретил (Нет тем). Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Zaila da nahi duzula lor daiteke Cape Town irakatsi nire aurreko mezua ulertu nahi dut, eta ez dago, metro batzuk, proportzio horiek mafiaren batean topo. Orain irakasteko bakarrik wonderful jendea ezagutu nuen (gaiak ez). Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
  La rivista di viaggi co...  
Motocicletta, en Chevrolet o en un Ford Mustang, soli o in gruppi, il percorso è molto più di una vena che attraversa l'intero organismo in costante ebollizione: è il culmine di un sogno i cui confini si espandono ben oltre l'immaginazione.
Da passt alles auf der Route 66. Mythen, Legenden, WIRBEL, Straßen, Literatur, Musik, Freiheit, hoffen, Trauer ... Es ist die breiteste Weg, mehrere Aspekte der Planeten. Daher ihre Rolle in der Geschichte. In moto, im Chevrolet in einem Ford Mustang, soledad in der Gruppe, die Strecke ist viel mehr als eine Vene, die einen Organismus kreuzt in konstantem Siedepunkt: ist der Höhepunkt eines Traums, dessen Grenzen weit über die Phantasie.
Porque é tudo na Rota 66. Mitos, lendas, histórias, estradas, literatura, música, liberdade, esperança, tristeza ... É o mais vasto caminho, outros aspectos do planeta. Daí o seu papel na história. Motocicleta, em Chevrolet o em um Ford Mustang, em Soledade o em grupo, o percurso é muito mais do que uma veia que atravessa todo o organismo em constante ebulição: é o culminar de um sonho, cujos limites são expandidos muito além da imaginação.
Want alles past op Route 66. Mythen, legends, verhalen, wegen, literatuur, muziek, vrijheid, hoop, verdriet ... Het is het breedste pad, meer aspecten van de planeet. Vandaar zijn rol in de geschiedenis. In moto, in de Chevrolet in een Ford Mustang, soledad in de groep, de route is veel meer dan een ader een organisme doorsnijdt constant kokende: is het hoogtepunt van een droom waarvan de grenzen zich uitstrekken tot ver buiten de verbeelding.
Perquè tot hi cap a la Ruta 66. Mites, llegendes, històries, carreteres, literatura, música, llibertat, esperança, tristesa ... És la ruta més àmplia, amb més vessants del planeta. D'aquí el seu paper en la història. En moto, en Chevrolet o Ford Mustang a l'ONU, en soledat o en grup, la ruta és molt més que una vena que creua tot un organisme en contínua ebullició: és la culminació d'un somni les fronteres s'expandeixen molt més enllà de la imaginació.
Jer sve se uklapa na cesti 66. Mitovi, legende, priče, cestama, Književnost, glazba, sloboda, nada, tuga ... To je najširi put, više aspekata planeta. Stoga njegova uloga u povijesti. U moto, u Chevroletu ili Ford Mustang, pojedinačno ili u skupinama, Ruta je puno više od venu koja prolazi kroz organizam u stalnom vrije: je kulminacija snu čije granice proširiti daleko izvan mašte.
Потому что это все в маршрут 66. Мифы, Легенды, истории, дорог, литература, музыка, свобода, надеяться, грусть ... Это самый широкий путь, другие аспекты планеты. Следовательно, его роль в истории. Мотоцикл, ан Chevrolet EN ООН о Ford Mustang, в одиночку или в группах, маршрут гораздо больше, чем вены, которая пересекает весь организм в постоянном кипении: является воплощением мечты, границы которого расширилась далеко за пределы воображения.
Guztia Route egokitzen delako 66. Mitoak, Kondairak, istorioak, errepideak, literatura, Musika, askatasuna, espero, Tristura ... zabalena bidea da, planeta gehiago zine. Hori dela eta historian zehar izan dituen rol. Moto-en, Chevrolet edo Ford Mustang bat, Bakarrik edo taldeka, Ibilbidea da etengabe irakiten organismo osoa zeharkatzen duen ildo bat baino askoz ere gehiago da: amets baten amaiera horren mugak irudimena haratago zabaldu da.
Porque todo encaixa na Ruta 66. Mitos, lendas, historias, estradas, literatura, música, liberdade, esperanza, tristeza ... É o máis amplo camiño, máis aspectos do planeta. De aí o seu papel na historia. Na moto, en Chevrolet o en un Ford Mustang, en soledad o en grupo, o percorrido é moito máis do que un veu que atravesa un organismo en constante ebulición: é a culminación dun soño, cuxas fronteiras se estenden moito alén da imaxinación.
  La rivista di viaggi co...  
E 'difficile capire che si può uscire da Cape Town ho insegnato nel mio post precedente e non vi, qualche metro, imbattersi in un sottobosco di queste proporzioni. Ormai insegnare solo alle persone meravigliose che ho incontrato (argomenti). Sono solo costoso, ma parlano da soli. Ogni immagine è stata complicata da capire.
Es complicado entender que se puede salir de la Ciudad del Cabo que enseñé en mi anterior entrada y allí, a escasos metros, tropezar con un inframundo de esas proporciones. Por ahora enseño sólo a la maravillosa gente que encontré (sin tópicos). Son sólo caras, pero hablan por si solas. Cada foto era complicada de entender. Era complicado mirar por el visor y ver que la realidad era la que estaba al otro lado.
É difícil entender que você pode sair da Cidade do Cabo eu ensinei no meu post anterior e não, a poucos metros, chocar-se com um submundo dessas proporções. Até agora apenas ensinar às pessoas maravilhosas que conheci (há tópicos). Eles são apenas caros, mas falam por si. Cada foto era complicada de entender. Foi difícil olhar para o visor e ver o que a realidade era que ele estava do outro lado.
Het is moeilijk te begrijpen dat je kunt krijgen van Kaapstad leerde ik in mijn vorige post, en er, een paar meter, tegen het lijf in een onderwereld van deze proporties. Voor nu alleen geleerd om de prachtige mensen die ik ontmoette (Geen onderwerp). Ze zijn gewoon duur, maar spreken voor zich. Elke foto is ingewikkeld om te begrijpen. Het was moeilijk om door de zoeker kijkt en wat de realiteit was dat het was aan de overkant te zien.
És complicat entendre que es pot sortir de la Ciutat del Cap que vaig ensenyar al meu anterior entrada i allà, a pocs metres, ensopegar amb un inframón d'aquestes proporcions. Per ara ensenyo només a la meravellosa gent que vaig trobar (sense tòpics). Són només cares, però parlen per si soles. Cada foto era complicada d'entendre. Era complicat mirar pel visor i veure que la realitat era la que estava a l'altre costat.
Teško je razumjeti da možete dobiti iz Cape Town sam naučio u mom prethodnom postu i tamo, nekoliko metara, naletjeti u podzemlje tih razmjera. Do sada uče samo divnim ljudima koje sam upoznao (Nema teme). Oni su samo skuplji, ali govoriti za sebe. Svaka slika je komplicirano za razumjeti. Bilo je teško gledati kroz tražilo i vidjeti da stvarnost je ono što je na drugoj strani.
Трудно понять, что вы можете выйти из Кейптауна я преподавал в моем предыдущем посте и есть, в нескольких метрах, врезаться в преисподнюю этих пропорций. К настоящему учат только замечательным людям я встретил (Нет тем). Они просто дорогие, но говорят сами за себя. Каждая картина была сложным для понимания. Это было трудно смотреть в видоискатель и вижу, что действительность была то, что было на другой стороне.
Zaila da nahi duzula lor daiteke Cape Town irakatsi nire aurreko mezua ulertu nahi dut, eta ez dago, metro batzuk, proportzio horiek mafiaren batean topo. Orain irakasteko bakarrik wonderful jendea ezagutu nuen (gaiak ez). Ari dira, besterik gabe, aurpegiak, baina berez hitz egiten. Irudi bakoitzak gogorra izan da ulertu. Zaila izan da, bisorea begiratu eta errealitate izan diren zehar izan zen.
  La rivista di viaggi co...  
Grazie Ana, Paris da soli se questo è un lusso
Thanks Ana, Paris by yourself if that is a luxury
Merci Ana, Paris par vous-même si c'est un luxe
Dank Ana, Paris selbst wenn das ein Luxus ist
Obrigado Ana, Paris por si mesmo se isso é um luxo
Dankzij Ana, Paris zelf als dat is een luxe
Gràcies Ana, París per si mateix si que és un luxe
Hvala Ana, Paris po sebi ako je to luksuz
Благодаря Ана, Сам Париж, если это роскошь
Eskerrik asko Ana, Jokatu Paris luxua bada
Grazas Ana, París por si mesmo se iso é un luxo
  La rivista di viaggi co...  
Devono prendere ragionevoli precauzioni per cercare di non camminare da soli di notte in strade scarsamente popolate, paranoia ma lo fanno vivere in un bunker che si può godere di una città aperta e di facile.
Cape Town est plus sûr que d'autres villes sud-africaines. Le centre, Jardins de la Sea Point, est prise par la police. Doit être pris toutes les précautions raisonnables pour essayer de ne pas se promener seul la nuit dans les rues peuplées, mais pas de la paranoïa qui les font vivre dans un bunker qui leur permet de profiter d'une très ouvert et facile.
Kapstadt ist sicherer als andere südafrikanische Städte. Das Zentrum, Gardens aus dem Sea Point, wird von der Polizei gemacht. Getroffen werden müssen angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um zu versuchen, nicht allein zu Fuß in der Nacht in dünn besiedelten Straßen, aber keine Paranoia zu machen, die sie in einem Bunker, mit denen sie eine sehr offene und einfach genießen können leben.
Cidade do Cabo é mais segura do que outras cidades sul-Africano. O centro, de botânico a Sea Point, é tomada pela Polícia. Deve ser as precauções razoáveis ​​para tentar não andar sozinho à noite, em ruas pouco povoadas, mas sem paranóia para fazê-los viver em um bunker que eles podem desfrutar de uma cidade muito aberta e fácil.
Kaapstad is veiliger dan andere Zuid-Afrikaanse steden. Het centrum, Tuinen van de Sea Point, wordt door de politie. Moeten redelijke voorzorgsmaatregelen worden genomen om te proberen niet alleen te lopen 's nachts in dunbevolkte straten, maar geen paranoia dat ze leven in een bunker die hen in staat stelt om te genieten van een zeer open en makkelijk.
Ciutat del Cap és un lloc més segur que altres ciutats sud-africanes. El centre, Jardins al Sea Point, està pres per la Policia. Cal tenir les precaucions lògiques d'intentar no caminar sol a la nit en carrers poc habitades, però sense paranoies que els facin viure en un búnquer que no els permeti gaudir d'una ciutat molt oberta i fàcil.
Cape Town je sigurnije od drugih južnoafričkih gradova. Centar, Vrtovi iz Sea Point, je preuzet od strane policije. Mora se poduzeti potrebne mjere kako bi pokušati ne hodaju sami noću u rijetko naseljenim ulicama, ali ne i paranoja da bi ih živi u bunkeru koji im omogućuje da uživaju vrlo otvoren i jednostavan.
Кейптаун является более безопасным, чем другие южноафриканские города. Центр, от Sea Point сады, взят полицией. Должны быть приняты разумные меры предосторожности, чтобы стараться не ходить ночью в одиночку в малонаселенных улиц, но нет паранойи, что заставить их жить в бункере, который позволяет им нравится город очень открытый и простой.
Cape Town, Hego Afrikako beste hiri batzuetan baino seguruagoak. El centro, Sea Point lorategiak, Polizia hartu. Arrazoizko neurriak izan behar da ez walk alone sparsely biztanle kaleetan gauez saiatu, baina paranoia ez bunker bat bizi izan daitezen, oso irekia eta erraza hiri bat gozatu ahal izango dutela.
Cape Town é máis seguro que outras cidades do Sur africano. O centro, desde Gardens a Sea Point, é levado pola policía. Tomaranse precaucións razoables para tentar non andar só pola noite, en rúas pouco poboadas, pero sen paranoia que facelos vivir nun búnker que lles permite gozar dunha moi aberto e sinxelo.
  La rivista di viaggi co...  
Restituito alla città nel silenzio e quella notte abbiamo preso un autobus per tornare di nuovo ad Alessandria. No avrebbe sulla testa Yusuf, perso in sogni ad occhi aperti, ma erano le ore più soli che ricordo di quei giorni.
Returned to the city in silence and that night we took a bus back again to Alexandria. No it would have on the head Yusuf, lost in daydreams, but it was the loneliest hours I remember from those days. Maybe that's what Alexander himself felt in that room that changed world history, his own loneliness to the world, something every good traveler has felt before or after.
Retourné à la ville dans le silence et dans la nuit, nous avons pris un bus de retour à Alexandrie. Non que cela aurait sur la tête Yusuf, perdu dans des rêveries, mais ce sont les heures solitaires Je me souviens de ces jours. Peut-être que c'est ce que Alexander se sentait dans cette pièce qui a changé l'histoire du monde, sa propre solitude dans le monde, quelque chose de tout bon voyageur a ressenti avant ou après.
Kehrte in die Stadt in der Stille und in dieser Nacht nahmen wir einen Bus wieder zurück nach Alexandria. Nein, es würde auf dem Kopf haben Yusuf, verloren in Tagträume, aber es war die einsamste Stunden Ich erinnere mich aus jenen Tagen. Vielleicht ist es das, was Alexander sich in diesem Raum das Gefühl, dass die Weltgeschichte verändert, seine eigene Einsamkeit auf der Welt, etwas, was jeder gute Reisenden gefühlt hat vor oder nach.
Voltou para a cidade em silêncio e naquela noite pegamos um ônibus de volta para Alexandria. Não teria na cabeça Yusuf, perdido em devaneios, mas foram os mais solitárias horas eu me lembro daqueles dias. Talvez seja isso que o próprio Alexandre sentiu naquela sala que mudou a história do mundo, sua própria solidão ao mundo, algo que todo bom viajante sentiu antes ou depois.
Terug naar de stad in stilte en die avond hebben we de bus genomen terug naar Alexandrië. Nee het zou hebben op de kop Yusuf, verloren in dagdromen, maar het was de eenzaamste uren Ik herinner me uit die tijd. Misschien is dat wat Alexander zelf voelde in die kamer dat veranderde wereldgeschiedenis, zijn eigen eenzaamheid op de wereld, iets wat iedere goede reiziger heeft gevoeld voor of na.
Tornem a la ciutat en silenci i aquella mateixa nit vam agafar un nou autobús de tornada a Alexandria. No que tindria al cap Yusuf, perdut en els seus somnis, però van ser les hores més solitàries que recordo d'aquells dies. Potser això va ser el que el mateix Alexandre va sentir en aquella habitació que va canviar la història del món, seva pròpia solitud davant el món, una cosa que tot bon viatger abans o després ha sentit.
Vratio se u grad u tišini i tu noć smo se autobusom natrag u Aleksandriju. Ne bi to imati na glavi Yusufa, izgubljen u snovima, , ali to je bio najusamljeniji sati Sjećam se iz tih dana. Možda je to ono što Alexander i sam osjetio u toj sobi koja je promijenila svjetsku povijest, njegova vlastita samoća u svijetu, nešto što svaki dobar putnik je osjetio prije ili poslije.
Вернулись в город и в тишине ночи, что мы сели на автобус обратно в Александрию. Нет, это будет иметь на голове Юсуфа, потерян в мечтах, но это было одинокое часов я помню с тех дней. Может быть, это то, что сам Александр чувствовал в этой комнате, которые изменили мировую историю, своего одиночества в мире, что-то хорошее каждый путешественник почувствовал до или после.
Isiltasuna gau eta hori hiriaren itzuli autobus bat hartu dugu atzera berriro Alexandriako. No burua Yusuf buruzko luke izan, daydreams galdu, baina loneliest ordu zen egun horiek gogoratzen dut. Agian hori da Alexander berak gela horretan sentitu aldatu munduaren historia, bere, munduko bakardadea, zerbait ona bidaiari guztiei sentitu aurretik edo ondoren.
Volveu á cidade en silencio e aquela noite pegamos un autobús de volta a Alexandría. Non tería na cabeza Yusuf, perdido en devaneios, pero foron os máis solitarias horas eu recordo daqueles días. Quizais sexa iso que o propio Alejandro sentiu aquela sala que cambiou a historia do mundo, súa propia soidade ao mundo, algo que todo bo viaxeiro sentiu antes ou despois.
  La rivista di viaggi co...  
Cose da fare attenzione è se si arriva nella borgata ed è destinato a camminare da soli in mezzo alla miseria. La visita a Guguletu, Langa e Khayelitsha è consigliabile, sono stati sorpresi dalla cordialità della gente e dei contrasti, ma deve essere pianificata (molte aziende fanno visite. Se non sai niente e nessuno è più sicuro).
La chose à faire attention est que si vous venez dans le canton et est destiné errer sur votre propre au milieu de la misère. La visite de Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, joie va surprendre les gens et les contrastes, mais elle doit être planifiée (de nombreuses entreprises font des visites. Si vous ne savez pas quelque chose ou quelqu'un est plus sûr).
Die Sache, vorsichtig zu sein, wenn Sie in der Gemeinde kommen und soll wandern auf eigene Faust in der Mitte des Elends. Der Besuch Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, Freude wird die Leute überraschen und Kontraste, aber es muss geplant werden (viele Unternehmen tun Touren. Wenn Sie nicht wissen, etwas oder jemand ist am sichersten).
O que você precisa ter cuidado é se você vem para o município e destina-se a caminhar sozinho em meio à miséria. A visita ao Guguletu, Langa e Khayelitsha é recomendável, Joy vai surpreender as pessoas e contrastes, mas deve ser planejado (muitas empresas fazem passeios. Se você não sabe nada nem ninguém é mais seguro).
Het ding om voorzichtig te zijn is als je in de township komen en is bedoeld dwalen op je eigen in het midden van ellende. Het bezoek aan Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, vreugde zullen mensen en contrasten verrassen, maar het moet worden gepland (veel bedrijven doen tours. Als je niets weet of iemand het veiligst).
注意することは、郷に入って来る場合で、不幸の真っ只中に自分でさまよう意図している. ググレトゥへの訪問, Langa o Khayelitsha es recomendable, 喜びは、人とコントラストを驚かせるでしょう, しかし、それは計画されている必要があり (多くの会社がツアーを行う. あなたは何か、誰もが安全であるかわからない場合).
El que cal anar amb compte és si s'entra en els township i es pretén passejar pel seu compte enmig de la misèria. La visita a Guguletu, Langa o Khayelitsha és recomanable, els sorprendrà l'alegria de la gent i els contrastos, però ha de ser planificada (moltes empreses fan tours. Si no coneixen res ni a ningú és el més segur).
Stvar biti oprezni ako se uđe u mjestu, a namijenjen je lutaju sami u usred bijede. Posjet Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, Radost će iznenaditi ljude i kontrasti, ali to mora biti planirano (mnoge tvrtke žele otići na izlete. Ako ne znate ništa ili bilo tko je najsigurnije).
Что нужно остерегаться, если вы входите в поселке и предназначена ходить самостоятельно в разгар страданий. Визит в Guguletu, Ланга и Khayelitsha рекомендуется, Радость будет удивлять людей и контрастов, но она должна быть спланирована (многие компании делают туры. Если вы не знаете ничего и никого является самым безопасным).
Zer da kontuz ibili behar duzu udalerrian sartu etortzen bada, eta helburua da bere kabuz ibiltzea miseria aurrean. Guguletu bisita, Langa eta Khayelitsha gomendatzen da., Joy pertsona eta kontrastez harritu egingo, baina planifikatu behar dira (enpresa askok egin gidatuak. Ezagutzen ez baduzu ezer edo Edozeinek da seguruena).
O primeiro a ter coidado é que si entras no municipio e pretende pasar só no medio da miseria. A visita ao Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, alegría vai sorprender a xente e contrastes, pero debe ser planificado (moitas empresas fan paseos. Se non sabe nada nin ninguén é máis seguro).
  La rivista di viaggi co...  
Motocicletta, en Chevrolet o en un Ford Mustang, soli o in gruppi, il percorso è molto più di una vena che attraversa l'intero organismo in costante ebollizione: è il culmine di un sogno i cui confini si espandono ben oltre l'immaginazione.
Because it's all in the Route 66. Myths, legends, stories, roads, literature, music, freedom, hope, sadness ... It is the widest path, more aspects of the planet. Hence its role in history. Motorcycle, en Chevrolet o en un Ford Mustang, alone or in groups, the route is much more than a vein that crosses the entire organism in constant boiling: is the culmination of a dream whose boundaries are expanded far beyond the imagination.
Parce que c'est tout à la Route 66. Mythes, légendes, histoires, routes, la littérature, la musique, la liberté, espérer, la tristesse ... Il est le plus grand chemin, plus d'aspects de la planète. D'où son rôle dans l'histoire. Moto, fr Chevrolet o fr non Ford Mustang, seuls ou en groupes, la route est beaucoup plus que dans une veine qui traverse tout l'organisme dans l'eau bouillante constante: est l'aboutissement d'un rêve dont les limites sont étendues bien au-delà de l'imagination.
Da passt alles auf der Route 66. Mythen, Legenden, WIRBEL, Straßen, Literatur, Musik, Freiheit, hoffen, Trauer ... Es ist die breiteste Weg, mehrere Aspekte der Planeten. Daher ihre Rolle in der Geschichte. In moto, im Chevrolet in einem Ford Mustang, soledad in der Gruppe, die Strecke ist viel mehr als eine Vene, die einen Organismus kreuzt in konstantem Siedepunkt: ist der Höhepunkt eines Traums, dessen Grenzen weit über die Phantasie.
Porque é tudo na Rota 66. Mitos, lendas, histórias, estradas, literatura, música, liberdade, esperança, tristeza ... É o mais vasto caminho, outros aspectos do planeta. Daí o seu papel na história. Motocicleta, em Chevrolet o em um Ford Mustang, em Soledade o em grupo, o percurso é muito mais do que uma veia que atravessa todo o organismo em constante ebulição: é o culminar de um sonho, cujos limites são expandidos muito além da imaginação.
Want alles past op Route 66. Mythen, legends, verhalen, wegen, literatuur, muziek, vrijheid, hoop, verdriet ... Het is het breedste pad, meer aspecten van de planeet. Vandaar zijn rol in de geschiedenis. In moto, in de Chevrolet in een Ford Mustang, soledad in de groep, de route is veel meer dan een ader een organisme doorsnijdt constant kokende: is het hoogtepunt van een droom waarvan de grenzen zich uitstrekken tot ver buiten de verbeelding.
Perquè tot hi cap a la Ruta 66. Mites, llegendes, històries, carreteres, literatura, música, llibertat, esperança, tristesa ... És la ruta més àmplia, amb més vessants del planeta. D'aquí el seu paper en la història. En moto, en Chevrolet o Ford Mustang a l'ONU, en soledat o en grup, la ruta és molt més que una vena que creua tot un organisme en contínua ebullició: és la culminació d'un somni les fronteres s'expandeixen molt més enllà de la imaginació.
Jer sve se uklapa na cesti 66. Mitovi, legende, priče, cestama, Književnost, glazba, sloboda, nada, tuga ... To je najširi put, više aspekata planeta. Stoga njegova uloga u povijesti. U moto, u Chevroletu ili Ford Mustang, pojedinačno ili u skupinama, Ruta je puno više od venu koja prolazi kroz organizam u stalnom vrije: je kulminacija snu čije granice proširiti daleko izvan mašte.
Потому что это все в маршрут 66. Мифы, Легенды, истории, дорог, литература, музыка, свобода, надеяться, грусть ... Это самый широкий путь, другие аспекты планеты. Следовательно, его роль в истории. Мотоцикл, ан Chevrolet EN ООН о Ford Mustang, в одиночку или в группах, маршрут гораздо больше, чем вены, которая пересекает весь организм в постоянном кипении: является воплощением мечты, границы которого расширилась далеко за пределы воображения.
Guztia Route egokitzen delako 66. Mitoak, Kondairak, istorioak, errepideak, literatura, Musika, askatasuna, espero, Tristura ... zabalena bidea da, planeta gehiago zine. Hori dela eta historian zehar izan dituen rol. Moto-en, Chevrolet edo Ford Mustang bat, Bakarrik edo taldeka, Ibilbidea da etengabe irakiten organismo osoa zeharkatzen duen ildo bat baino askoz ere gehiago da: amets baten amaiera horren mugak irudimena haratago zabaldu da.
Porque todo encaixa na Ruta 66. Mitos, lendas, historias, estradas, literatura, música, liberdade, esperanza, tristeza ... É o máis amplo camiño, máis aspectos do planeta. De aí o seu papel na historia. Na moto, en Chevrolet o en un Ford Mustang, en soledad o en grupo, o percorrido é moito máis do que un veu que atravesa un organismo en constante ebulición: é a culminación dun soño, cuxas fronteiras se estenden moito alén da imaxinación.
  La revista de viajes co...  
Sì, faccio una difesa rivolto, Invece, delle terrazze che punteggiano la strada principale (dei Re Cattolici) le persone, dove i visitatori possono bere un terzo del freddo Tropical per soli euro e mezzo.
I can not say anything for or against the museum. In the evening closes its doors (even in summer) and it was impossible to visit. Yes I do a defense lit, Instead, of the terraces that mark the main road (of the Catholic Kings) Village, where travelers can drink a third of Tropical cold for just euro and a half. I wanted to stay to sleep to give a full account of the tantalizing fridge.
Je ne peux pas dire quoi que ce soit pour ou contre le musée. Dans la soirée, ferme ses portes (même en été) et il était impossible de visiter. Oui je fais une défense s'est, Plutôt, des terrasses qui parsèment la rue principale (des Rois Catholiques) les gens, où les visiteurs peuvent boire un tiers de froid tropical pour seulement euro et demi. Je voulais rester dormir à donner un compte rendu complet de la tentation réfrigérateur.
No puedo decir nada a favor ni en contra del museo. Por las tardes cierra sus puertas (incluso en verano) y fue imposible visitarlo. Sí debo hacer una defensa encendida, HINWIEDER, de las terrazas que jalonan la calle principal (de los reyes católicos) del pueblo, wo Reisende können ein Drittel der Tropical kalt für nur Euro trinken und eine halbe. Me dieron ganas de quedarme a dormir para dar cumplida cuenta de la tentadora nevera.
Eu não posso dizer nada a favor ou contra o museu. Na noite fecha as portas (mesmo no verão) e foi impossível visitar. Sim, eu faço uma defesa iluminado, Em vez, dos terraços que marcam a estrada principal (dos Reis Católicos) as pessoas, onde os viajantes podem beber um terço de frio Tropical por apenas euro e meio. Eu queria passar a noite para dar um relato completo do frigorífico tentadora.
Ik kan niet zeggen dat wat voor of tegen het museum. 'S Avonds sluit haar deuren (zelfs in de zomer) en het was onmogelijk om te bezoeken. Ja, ik doe een verdediging verlicht, plaats, van de terrassen die de hoofdweg markeren (van de Katholieke Koningen) Dorp, waar reizigers kunnen drinken een derde van Tropical koud voor slechts euro en een half. Ik wilde verblijven te slapen op een volledig verslag van de prikkelende koelkast geven.
No puc dir res a favor ni en contra del museu. A les tardes tanca les portes (fins i tot a l'estiu) i va ser impossible visitar. Sí he de fer una defensa encesa, en canvi, de les terrasses que jalonen el carrer principal (dels reis catòlics) del poble, on el viatger pot beure un terç Tropical ben freda per només euro i mig. Em van donar ganes de quedar-me a dormir per donar complerta compte la temptadora nevera.
Ja ne mogu reći ništa za ili protiv muzeju. U večernjim satima zatvara svoja vrata (čak i ljeti) i bilo je nemoguće posjetiti. Da sam napraviti obranu lit, umjesto, od platoa koji obilježavaju glavne ceste (Katoličke kraljeva) ljudi, gdje putnici mogu piti trećina tropske hladnoće za samo euro i pol. Želio sam provesti noć dati punu obzir draškavim hladnjaku.
Я ничего не могу сказать за или против музея. Вечером закрывает свои двери (даже летом) и это было невозможно посетить. Да, я делаю обороны горит, в обмен, из террас, которые отмечают главную дорогу (католических королей) человек, где путешественники могут выпить треть тропических холодно для всего евро и половину. Я хотел, чтобы провести ночь, чтобы дать полный отчет о дразнящий холодильник.
No puedo decir nada a favor ni en contra del museo. Por las tardes cierra sus puertas (incluso en verano) y fue imposible visitarlo. Sí debo hacer una defensa encendida, Horren ordez, de las terrazas que jalonan la calle principal (de los reyes católicos) del pueblo, donde el viajero puede beberse un tercio de Tropical bien fría por sólo euro y medio. Me dieron ganas de quedarme a dormir para dar cumplida cuenta de la tentadora nevera.
Non podo dicir nada a favor ou en contra do museo. Na noite pecha as portas (mentres que no verán) e foi imposible visitar. Si, eu fago unha defensa iluminado, En vez, dos terrazas que marcan a estrada principal (dos Reis Católicos) a xente, onde os viaxeiros poden beber un terzo de frío Tropical por só euro e medio. Eu quería pasar a noite para dar un relato completo do frigorífico tentadora.
  La rivista di viaggi co...  
Grande storia e sorprendente foto sr. Bartolomé. Leggere per me ancora più voglia venire a visitare la Patagonia. E 'sicuro per viaggiare da soli per alli?
Great story and amazing photos sr. BArtolome. Reading to me still more desire to come visit Patagonia. Is it safe to travel on your own by alli?
Grande histoire incroyable et des photos sr. Bartolomé. La lecture me reste plus envie venez visiter la Patagonie. Est-il sûr de voyager sur votre propre par alli?
Große Geschichte und tolle Fotos sr. Bartolomé. Lesen mir noch mehr Lust besuchen kommen Patagonia. Ist es sicher, auf eigene Faust durch alli reisen?
História grande e maravilhoso sr fotos. Bartolomé. Ler para mim desejo ainda mais a vir visitar a Patagônia. É seguro viajar em seu próprio país há?
Estupendo reportaje y magnificas fotos sr. BArtolome. Leyendole me entran todavia más ganas de visitar la Patagonia. ¿Es seguro viajar por tu cuenta por alli?
素晴らしいストーリーと素晴らしい写真SR. バルトロ. 私には読むことはまだまだ欲求はパタゴニアを訪問してくる. アライによって自分で旅行することは安全である?
Fantàstic reportatge i magnífiques fotos sr. Bartolomé. Llegint-li m'entren encara més ganes de visitar la Patagònia. És segur viatjar pel teu compte per alli?
Velika priča i divna fotografija sr. Bartolomé. Čitanje mi je još želja da dođe posjetiti Patagoniji. Je li sigurno da putuju sami postoji?
Великая история и замечательные фотографии ср. Бартоломе. Чтение для меня еще больше желания приехать Патагонии. Безопасно ли путешествовать по своему усмотрению там?
Great istorioa eta zoragarria argazkiak sr. Bartolome. Niri oraindik ere gehiago etorriko nahia bisitatzeko Patagonia irakurri. Da lasai zure bidaiatzeko ez dago?
Historia grande e marabilloso sr fotos. Bartolomé. Ler para min desexo aínda máis a vir visitar a Patagonia. É seguro viaxar no seu propio país hai?
  La rivista di viaggi co...  
Era ansioso di camminare attraverso queste fortificazioni dove il piegato vecchio regno tibetano medievale ginocchio prima dell'arrivo delle truppe straniere occidentali all'inizio del secolo scorso (forse solo una prova generale di ciò che sarebbe accaduto mezzo secolo dopo l'invasione cinese). Non è stagione turistica, così siamo soli passando attraverso le spesse mura di Dzong feriti, che, nonostante i suoi malanni evidente danno comunque un'idea della sua stoffa imponente.
I was very interested in these fortifications wander where the medieval old Tibetan kingdom bent his knee before the arrival of Western foreign troops early last century (maybe just a dress rehearsal for what would happen half a century after the Chinese invasion). It is time to tourists, so we are alone traveling the embankments of the dzong wounded, that despite its obvious downfalls still gives an idea of ​​its imposing makings.
A tenu à marcher à travers ces fortifications où l'ancien royaume tibétain plié médiévale son genou avant l'arrivée des troupes étrangères de l'Ouest au début du siècle dernier (peut-être juste une répétition générale pour ce qui se passerait d'un demi-siècle après l'invasion chinoise). Ce n'est pas la saison touristique, si nous sommes seuls en passant par les murs épais du dzong blessés, que, malgré ses maux évidents donne encore une idée de son étoffe imposer.
Ich war sehr interessiert in diese Festungen, wo die mittelalterliche alte tibetische Reich beugte sein Knie vor der Ankunft der westlichen ausländischen Truppen Anfang des letzten Jahrhunderts wandern (vielleicht auch nur eine Generalprobe für das, was ein halbes Jahrhundert nach der chinesischen Invasion geschehen). Es ist Zeit für Touristen, so dass wir alleine unterwegs sind die Böschungen des Dzong verwundet, dass trotz seiner offensichtlichen Übertretungen noch gibt eine Vorstellung von seiner imposanten Zeug.
Fez questão de percorrer as fortificações, onde a tendência antigo reino tibetano medieval joelho antes da chegada de tropas estrangeiras ocidentais início do século passado (talvez apenas um ensaio de vestido para o que iria acontecer meio século depois da invasão chinesa). Não é época turística, por isso estamos indo sozinho através das espessas paredes de dzong feridos, que apesar de suas doenças óbvio ainda dá uma idéia de sua confecções, que institui.
Was erop gebrand om te lopen door deze versterkingen waar de oude Tibetaanse koninkrijk middeleeuwse boog zijn knieën voor de komst van de westerse buitenlandse troepen begin vorige eeuw (misschien gewoon een generale repetitie voor wat er zou een halve eeuw gebeurt er na de Chinese invasie). Het is niet toeristisch seizoen, dus we zijn alleen gaan door de dikke muren van gewonden Dzong, dat ondanks de duidelijke kwalen nog steeds een idee geeft van zijn imposante makings.
Tenia molt interès a passejar per aquestes fortificacions on el vell regne medieval tibetà va doblegar el genoll davant la tropa estrangera arribada d'Occident al començament del passat segle (potser només un assaig general del que succeiria mig segle després amb la invasió xinesa). No és època de turistes, així que estem sols recorrent els murallones del malferit dzong, que malgrat els seus evidents xacres encara permet fer-se una idea dels seus imponents hechuras.
Je željela u šetnju kroz tih utvrda, gdje stari tibetanski kraljevstva srednjovjekovnog savijena koljena prije dolaska zapadnog stranih trupa početkom prošlog stoljeća (možda samo generalna proba za ono što će se dogoditi pola stoljeća nakon kineske invazije). Nije turističke sezone, tako da smo sami prolaze kroz debele zidove ranjenih Dzong, da, unatoč svojoj bolesti, očito još uvijek daje ideju o svojem impozantnom elementi.
Tenía mucho interés en pasear por estas fortificaciones donde el viejo reino medieval tibetano dobló la rodilla ante la tropa extranjera llegada de Occidente a comienzos del pasado siglo (quizá sólo un ensayo general de lo que sucedería medio siglo después con la invasión china). No es época de turistas, así que estamos sólos recorriendo los murallones del malherido dzong, que pese a sus evidentes achaques todavía permite hacerse una idea de sus imponentes hechuras.
Gogotsua izan zen hasieran azken mendeko antzinako tibetar erresumaren Erdi Aroko Mendebaldeko atzerriko soldaduak iritsi aurretik belauna tolestuta gotorlekuak hauen ibiltzeko (agian, besterik gabe, zer gertatuko litzatekeen mende erdi bat Txinako inbasioaren ondoren entsegu soineko bat). Turista garaia da, hain bakarrik ari gara, zauritua dzong harresiaren oinez, bere gaitzak begi-bistakoak izan arren, oraindik, ideia bat ematen du bere makings inposatu.
Eu estaba moi interesado nestas fortificacións vagar onde a medieval antigo reino tibetano dobrou o xeonllo antes da chegada das tropas estranxeiras occidentais inicio do século pasado (quizais só un ensaio para o que ía ocorrer medio século logo da invasión chinesa). É hora de turistas, polo que estamos viaxando só das marxes do dzong feridos, que, malia as súas caídas obvios aínda dá unha idea dos seus ingredientes impoñentes.
  La rivista di viaggi co...  
-Cerca de Berna, circa 30 km, è la città di Friburgo. Uno anche bellissima città medievale in cerca di un ascensore che utilizza un combustibile divertente. Li lascio capirlo da soli.
-Near Bern, about 30 km, is the city of Freiburg. An aspect also beautiful medieval town with an elevator that uses a fuel funny. I leave you to discover it yourself.
-Cerca de Berna, sur 30 km, est la ville de Fribourg. Une aussi belle ville médiévale à la recherche d'un ascenseur qui utilise un combustible drôle. Je les laisse le découvrir vous-même.
-Suche Bern, über 30 km, ist die Stadt Freiburg. Ein Aspekt auch schöne mittelalterliche Stadt mit einem Aufzug, die einen Brennstoff verwendet lustig. Ich überlasse es Ihnen zu entdecken Sie es selbst.
-Cerca de Berna, sobre 30 km, é a cidade de Freiburg. Um aspecto da cidade medieval também com um elevador que usa um combustível engraçado. Deixo-vos a descobrir a si mesmo.
-Cerca de Berna, over 30 km, is de stad Freiburg. Men ook prachtige middeleeuwse zoek stad met een lift die een brandstof grappige gebruikt. Ik laat ze het uitzoeken zelf.
-A prop de Berna, a uns 30 quilòmetres, hi ha la ciutat de Friburg. Una també preciosa ciutat d'aspecte medieval i amb un elevador que usa un curiós combustible. Els deixo que ho descobreixin vostès mateixos.
-U blizini Bern, o 30 km, je grad Freiburg. Aspekt prekrasni srednjevjekovni gradić s liftom koji koristi gorivo smiješno. Ja vas ostaviti da otkrijete sami.
-Cerca de Berna, о 30 км, является город Фрайбург. Надо также красивый средневековый город, глядя с лифтом, который использует топливо смешно. Я позволяю им изобразить это непосредственно.
-Bern Near, buruz 30 km, Freiburg hiria da. Erregai dibertigarri erabiltzen duen igogailu bat ere Erdi Aroko alderdi herri eder bat. Ezagutuko duzu zure burua utzi dut.
-Preto de Berna, sobre 30 km, é a cidade de Freiburg. Un aspecto da cidade medieval tamén cun ascensor que emprega un combustible divertido. Deixo-vos a descubrir a si mesmo.
  La rivista di viaggi co...  
Questo è un post che non ha bisogno di parole, guardare le foto di questa relazione, quasi tutto il resto non ha importanza rispetto alla sua bellezza. Essi parlano da soli. Credo in siti pozioni inciampo su un parco come questo uno millimetri perfetto.
Este es un post que no necesita palabras, miren las fotos de este reportaje, todo lo demás casi da igual comparado con su belleza. Ellas hablan por sí solas. Creo que en pocos sitios me tropecé con un parque tan milimétricamente perfecto como este. Una orgía de colores, de sensaciones, de animales.
Este é um post que não precisa de palavras, olhar para as imagens deste relatório, tudo o resto quase não importa em comparação com a sua beleza. Eles falam por si. Acho que em Poções sites eu tropece com um parque tão milimetricamente perfeito como este. A profusão de cores, sensação, Animal.
Dit is een post die geen woorden nodig heeft, kijk naar de foto's van dit rapport, alles anders maakt bijna niet uit in vergelijking met haar schoonheid. Ze spreken voor zich. Ik geloof in potions sites die ik struikel over een park zoals dit een millimeter perfect. Een rel van kleur, sensatie, Dier.
Aquest és un post que no necessita paraules, mirin les fotos d'aquest reportatge, tota la resta gairebé és igual comparat amb la seva bellesa. Elles parlen per si soles. Crec en llocs pocions ensopego amb un parc com aquest mil · límetres perfecta. Una orgia de colors, de sensacions, d'animals.
Ovo je post koji ne treba riječi, pogledate slike ovog izvješća, sve ostalo je gotovo svejedno u odnosu na njezinu ljepotu. Oni govore same za sebe. Vjerujem u napitaka stranicama sam posrnuti na park, kao što je ovaj jedan milimetar savršena. Pobuna boji, senzacija, Životinja.
Это пост, который не нуждается в словах, посмотрите на фотографии этого отчета, все остальное почти не имеет значения, по сравнению с ее красотой. Они говорят сами за себя. Я верю в сайтах зелья я натыкаюсь на парк, такие как этот миллиметр идеально. Богатство красок, ощущение, Животное.
This post bat hitz egin behar dela ez da, Txosten honen argazkiak begiratu, Gainerakoan, ia ez du aldean bere edertasuna axola. Berez hitz egiten dute. Edabeak guneetan stumble horrelako bat perfektua milimetro gisa parke bat nik uste dut. Kolore riot A, sentsazioa, Animal.
Este é un post que non precisa de palabras, mirar para as imaxes deste informe, o resto apenas importa en comparación coa súa beleza. Eles falan por si. Creo que en pocos sitios me tropecé con un parque tan milimétricamente perfecto como este. A profusión de cor, sensación, Animal.
  La rivista di viaggi co...  
Non si può mai viaggiare da soli, quando si hanno figli, anche se non accompagnare. Viaggiano con te, in qualche modo, perché la tua sfortuna è vostra ed è costretto a fare alcune domande quando si assume il rischio coinvolto quota qualsiasi viaggio, e di più nei paesi in via di sviluppo.
You never travel alone when you have children, although not accompany you. They travel with you, somehow, because your misfortune is yours and is forced to ask some questions when you take the amount of risk involved in any trip, and in developing countries. Everything will be alright, course, you repeat over and over again in the days before, but suddenly, invariably, you through a flurry of fatalism as a cold harpoon urgando in your gut.And I feel terrible. Although you know that you will not stop, you will travel to Ethiopia at any cost, a cloud of gloom overshadows the joy of your heart for a few hours.
Vous ne voyagez jamais seul quand vous avez des enfants, mais pas accompagner. Ils voyagent avec vous, en quelque sorte, parce que votre malheur est le vôtre et est obligé de poser des questions lorsque vous assumez le risque impliqué part tout voyage, et plus encore dans les pays en développement. Tout ira bien, bien sûr, vous répétez encore et encore dans les jours précédant, mais tout à coup, invariablement, vous par une rafale de fatalisme comme un harpon dans votre glace urgando de l'intestin.Et je me sens mal. Même si vous savez que vous ne serez pas arrêter, viajarás à l'Ethiopie à tout prix, un nuage de tristesse éclipse la joie de votre cœur pendant quelques heures.
Man kann nie alleine reisen, wenn Sie Kinder haben, obwohl nicht begleiten. Sie reisen mit Ihnen, irgendwie, weil Ihr Unglück ist euer, und ist gezwungen, einige Fragen zu stellen, wenn Sie das damit verbundene Risiko Aktie übernehmen keine Reise, und mehr in den Entwicklungsländern. Alles wird gut, Natürlich, Sie wiederholen immer und immer wieder in den Tagen vor, aber plötzlich, unveränderlich, Sie durch ein Platzen der Fatalismus als Harpune in Ihrem Darm urgando Eis.Und ich fühle mich schrecklich. Auch wenn Sie wissen, dass Sie nicht aufhören, viajarás nach Äthiopien, um jeden Preis, eine dunkle Wolke überschattet die Freude deines Herzens für ein paar Stunden.
Você nunca viaja sozinho quando você tem filhos, apesar de não acompanhá-lo. Eles viajam com você, de alguma forma, porque a sua infelicidade é seu e é forçado a fazer algumas perguntas quando você toma a quantidade de risco envolvido em qualquer viagem, e nos países em desenvolvimento. Tudo vai ficar bem, curso, você repetir uma e outra vez nos dias antes, mas de repente, invariavelmente, lo através de uma enxurrada de fatalismo como urgando arpão frio em seu intestino.E eu me sinto terrível. Embora você saiba que você não vai parar, você vai viajar para a Etiópia, a qualquer custo, uma nuvem de tristeza supera a alegria de seu coração por algumas horas.
Je nooit alleen te reizen als je kinderen hebt, hoewel niet vergezellen. Ze reist met je mee, een of andere manier, omdat je ongeluk van jou is en wordt gedwongen om een ​​aantal vragen te stellen als je aannemen dat de risico's die betrokken aandeel elke reis, en meer in ontwikkelingslanden. Alles komt goed, cursus, u opnieuw herhalen en dan in de dagen voor, maar plotseling, onveranderlijk, u door een uitbarsting van fatalisme als een harpoen in je darmen urgando ijs.En ik voel me verschrikkelijk. Ook al weet je dat je niet zal stoppen, viajarás naar Ethiopië ten koste van alles, een wolk van somberheid overschaduwt de vreugde van je hart voor een paar uur.
あなたが子供を持っているとき、あなたは一人で旅することはありません, 同行していないものの、. 彼らはあなたと一緒に旅行, 何とか, あなたの不幸はあなたであり、あなたが共有するリスクが関係する任意の旅行を想定したときにいくつかの質問をすることを余儀なくされているため、, 発展途上国で、より. すべてがうまくなる, その後, あなたは、数日前に何度も何度も何度もリピートして, しかし突然, 常に, あなたの腸urgando氷で銛のように運命のバーストを通してあなた。そして、私はひどい感じ. あなたが停止しないことを知っているにもかかわらず, すべてのコストでエチオピアへviajarás, 落胆の一つ雲が心臓TUの幸せ時間も参加する影が薄い.
Un mai viatja sol quan té fills, encara que no t'acompanyin. Viatgen amb tu, d'alguna manera, perquè la teva desgràcia és la seva i és obligat plantejar-se algunes preguntes quan assumeixes la quota de risc que comporta qualsevol viatge, i més en països subdesenvolupats. Tot sortirà bé, per descomptat, et repeteixes una i altra vegada en els dies previs, però de sobte, invariablement, et travessa una ràfega de fatalisme com una arpó gelat urgando en les teves entranyes.I et sents fatal. Encara que saps que no et DETINDRÀS, que viatjaràs a Etiòpia tant sí, un núvol d'abatiment enfosqueix la felicitat del teu cor per unes hores.
Vi nikad ne putuju sami kad imate djecu, iako ne prate. Oni putuju s vama, nekako, jer je nesreća tvoja te je prisiljen postaviti neka pitanja kad preuzme rizik koji dijele bilo koje putovanje, i više u zemljama u razvoju. Sve će biti u redu, tečaj, Možete li ponoviti iznova i iznova u danima prije, ali odjednom, nepromjenljivo, što kroz praska fatalizma kao harpun u vašem leda crijevo urgando.I osjećam se užasno. Iako znate da neće zaustaviti, viajarás u Etiopiji na svim troškovima, oblak mraka zasjenjuje radost svoga srca za nekoliko sati.
Uno nunca viaja solo cuando tiene hijos, aunque no te acompañen. Viajan contigo, как-то, porque tu desgracia es la suya y es obligado plantearse algunas preguntas cuando asumes la cuota de riesgo que implica cualquier viaje, y más en países subdesarrollados. Todo va a salir bien, курс, te repites una y otra vez en los días previos, pero de repente, invariablemente, te atraviesa una ráfaga de fatalismo como una arpón helado urgando en tus entrañas. Y te sientes fatal. Aunque sabes que no te detendrás, que viajarás a Etiopía a toda costa, una nube de abatimiento ensombrece la felicidad de tu corazón por unas horas.
Bidaiatzeko inoiz bakarrik, haurrak behar duzu, batera, nahiz eta ez. Zurekin bidaiatzen dute, nolabait, zure ezbeharren zurea delako eta behartuta galdera batzuk eskatu behar denean, arriskua bere gain hartzen duten you share edozein bidaia, eta garapen bidean dauden herrialdeetako gehiago. Guztia fina izango da, ikastaroa, baino gehiagotan errepikatu duzu, behin eta berriz egun lehenago, baina bat-batean, bitxietan, fatalism bat lehertu du zure gut urgando izotz en harpoon gisa bidez.Eta terrible sentitzen dut. Nahiz eta ez duzu gelditu badakizu, Etiopiara viajarás gastu guztiak, iluntasun hodei bat zure bihotzean poza ordu batzuetan overshadows.
Vostede non fillos viaxar sós cando, aínda que non seguir. Eles viaxan con vostede, de algunha maneira, porque a súa miseria é dela e é forzado a facer algunhas preguntas cando asume o risco involucrado partes calquera viaxe, e máis en países en desenvolvemento. Todo se ve ben, Claro, vostede repetir unha e outra vez nos días antes, pero de súpeto, invariabelmente, través dunha explosión de fatalismo como un arpón de xeo de escavación no seu intestino.E eu me sinto terrible. Aínda que saiba que non vai parar, vai viaxar a Etiopía a calquera custo, unha nube de tristeza ofusca a alegría do seu corazón por unhas horas.
  La rivista di viaggi co...  
Senza pensarci due volte, sorge nella parte posteriore per bilanciare il peso e guadagnare una punta, Credo che. Joni, la nostra guida per la terra etiope, non lasciarci soli e, con dolore riflesso in faccia, è anche voce, anche se, Ho paura, Non fare il bagno.
Jemand bringt einen Yamaha-Motor am Heck andocken wie ein Kind beginnt zu Wasser mit einem Tuch Patsche. Ohne zu überlegen, steht auf der Rückseite, um das Gewicht auszugleichen und verdienen ein Trinkgeld, Ich denke,. Joni, unser Führer für den äthiopischen Land, uns nicht allein lassen und, mit Trauer spiegelt sich im Gesicht, wird auch Rubrik obwohl, mit TEMO, nicht schwimmen.
Alguém traz um motor Yamaha para atracar em popa quando uma criança começa água salvamento com um pano. Sem pensar duas vezes, está localizado na parte traseira para equilibrar o peso e ganhar uma ponta, Eu acho que. Joni, o nosso guia para a terra da Etiópia, não nos deixe em paz e, com tristeza refletida no rosto, é também posição embora, Estou com medo, não nadar.
Iemand brengt een Yamaha-motor aan te meren bij de achtersteven als een kind begint te water borgtocht met een doek. Zonder na te denken twee keer, staat op de achterkant om het gewicht in evenwicht en verdien een tip, Ik denk dat. Joni, onze gids voor Ethiopische land, niet alleen laten ons en, met verdriet tot uiting in het gezicht, wordt ook rubriek hoewel, Ik Temo, niet zwemmen.
Algú porta un motor Yamaha per connectar a la popa mentre un nen comença a treure aigua amb un drap. Sense pensar-s'ho dues vegades, se situa a la part posterior per equilibrar el pes i guanyar-se una propina, suposo. Joni, nostre guia per terres etíops, no vol deixar-nos sols i, amb l'angoixa reflectida a la cara, també és de la partida tot i que, Temo que, no sap nedar.
Netko donosi motor Yamaha pristati na krmi kao dijete počinje jamčevinu vodu s krpom. Bez razmišljanja dvaput, stoji na leđima uravnotežiti težinu i zaraditi napojnicu, Valjda. Joni, naš vodič za Etiopljanin zemljišta, Nije nas ostavite na miru i, s tugom ogleda u lice, Također se ide, iako, moj topic, Ne kupati.
Alguien trae un motor Yamaha para acoplarlo en la popa mientras un niño empieza a achicar agua con un trapo. Недолго думая, se sitúa en la parte trasera para equilibrar el peso y ganarse una propina, Я думаю,. Joni, nuestro guía por tierras etíopes, no quiere dejarnos solos y, con la congoja reflejada en el rostro, también es de la partida pese a que, Мне Темо, no sabe nadar.
Norbaitek Yamaha motor bat ekartzen popan kaian haur bat hasten da ur fidantza oihal batekin jo. Birritan pentsatzen gabe, atzealdean dago pisua orekatzeko eta aholku bat irabazten, I guess. Joni, gure lurreko etiopiarrak gida, Ez utzi bakarrik eta gurekin, mina aurpegia islatzen dituzten, Era berean, nahiz eta epigrafe, Susmoa daukat ez ote, ez igeri.
Alguén trae un motor Yamaha para atracar na popa como un neno comeza a fianza de auga con un pano. Sen pensalo dúas veces, estaba na parte de atrás para equilibrar o peso e gañar unha punta, Eu creo que. Joni, o noso guía para a terra de Etiopía, non nos deixe en paz e, coa angustia no rostro, é tamén posición aínda, me temo, non nadar.
  La rivista di viaggi co...  
“Abbiamo finalmente deciso di abbassare il 365 gradini del tempio, costruito nel XVII secolo dal re Pratap Malla, un considerevole divario. I tibetani in esilio stancamente sudare il loro fervore, perseguito dal sole e tenendo sulla guida centrale per alleviare la tensione. Sembra quasi abbia sollevato la consapevolezza in auto. Le scimmie urlatrici scrutare visitatori in cerca di qualcosa da mangiare durante il viaggio artigianato offrono instancabili locali. Se si indossa qualcosa che perso di vista, perché non saranno lasciati soli. Si dice che Buddha predicato tra queste foreste, come non circondato da scimmie”.
“Nous avons finalement décidé d'abaisser le 365 marches du temple, construite au XVIIe siècle par le roi Pratap Malla, un écart important. Les Tibétains en exil avec lassitude la transpiration jusqu'à leur ferveur, poursuivi par le soleil et l'attachement à la mi-chemin de fer à soulager la tension. Il semble presque avoir fait prendre conscience en voiture. Les singes hurleurs scrutent les visiteurs qui cherchent quelque chose à manger tout en voyageant artisanat offre inlassables locales. Si vous portez quelque chose que vous avez perdu de vue, parce que vous ne sera pas laissé seul. Il est dit que Bouddha a prêché parmi ces forêts, comment ne pas entouré par des singes”. Swayambhunath, le stupa bouddhiste le plus important au Népal, un rapport de la VAP en images.
“Wir entschieden uns dann der untere 365 Stufen des Tempels, gebaut im siebzehnten Jahrhundert von König Pratap Malla, eine signifikante Lücke. Tibeter im Exil müde Schwitzen ihre Leidenschaft, verfolgt von der Sonne und Festhalten an der Mitte der Schiene auf die Zugentlastung. Fast scheint es, das Bewusstsein zu erheben mit dem Auto haben. Die Brüllaffen Prüfung Besucher auf der Suche nach etwas zu essen auf Reisen unermüdlichen Angebot örtliche Handwerk. Wenn Sie etwas tragen Sie aus den Augen verloren, denn Sie werden nicht allein gelassen werden. Man sagt, dass Buddha unter diesen Wäldern gepredigt, wie nicht von Affen umgeben”. Swayambhunath, das wichtigste buddhistische Stupa in Nepal, ein Bericht des VAP in Bildern.
“Finalmente decidimos bajar los 365 escalones del templo, construidos en el siglo XVII por el rey Pratap Malla, de un desnivel considerable. Los tibetanos en el exilio suben fatigosamente sudando su fervor, perseguidos por el sol y agarrados a la barandilla central para mitigar el esfuerzo. Casi da cargo de conciencia haber subido en coche. Los monos chillones escrutan a los visitantes en busca de algo de comida mientras los incansables ambulantes ofrecen su artesanía local. Si llevas algo a la vista estás perdido, porque no te van a dejar en paz. Se dice que Buda predicó entre estos bosques, cómo no rodeado de monos”. Swayambhunath, la estupa budista más importante de Nepal, un reportaje de VaP en imágenes.
“Nós finalmente decidiu baixar o 365 degraus do templo, construído no século XVII pelo rei Pratap Malla, uma diferença significativa. Tibetanos no exílio cansado suando seu fervor, perseguido pelo sol e apegando-se ao meio-rail para aliviar a tensão. É quase parece ter uma maior sensibilização por carro. Os bugios examinando os visitantes que procuram algo para comer durante a viagem de artesanato oferecem incansáveis ​​locais. Se você usar algo que você perdeu de vista, porque você não vai ser deixado sozinho. Diz-se que Buda pregou entre essas florestas, como não cercado por macacos”. Swayambhunath, o mais importante stupa budista no Nepal, um relatório de PAV em imagens.
“We hebben eindelijk besloten om het te verlagen 365 stappen van de tempel, gebouwd in de zeventiende eeuw door koning Pratap Malla, een aanzienlijke kloof. Tibetanen in ballingschap vermoeid zweten hun ijver, nagestreefd door de zon en zich vastklampen aan het midden van de rail om spanning te verlichten. Het lijkt haast te hebben verhoogd bewustzijn met de auto. De brulapen toetsing van bezoekers op zoek naar iets om te eten tijdens het reizen onvermoeibare aanbod lokale ambachten. Als je draagt ​​iets wat je uit het oog verloren, omdat je niet alleen gelaten worden. Er wordt gezegd dat Boeddha predikte onder deze bossen, hoe het niet omringd door apen”. Swayambhunath, de belangrijkste boeddhistische stoepa in Nepal, een verslag van VAP in foto's.
“Finalment vam decidir baixar els 365 graons del temple, construïts al segle XVII pel rei Pratap Malla, d'un desnivell considerable. Els tibetans a l'exili pugen fatigosament suant seu fervor, perseguits pel sol i agafats a la barana central per mitigar l'esforç. Gairebé dóna càrrec de consciència haver pujat amb cotxe. Els micos cridaners escruten als visitants a la recerca d'alguna cosa de menjar mentre els incansables ambulants ofereixen el seu artesania local. Si portes alguna cosa a la vista estàs perdut, perquè no et deixaran en pau. Es diu que Buda va predicar entre aquests boscos, com no envoltat de micos”. Swayambhunath, l'estupa budista més important del Nepal, un reportatge de VAP en imatges.
“Mi napokon odlučio smanjiti 365 koraka od hrama, sagrađena u sedamnaestom stoljeću kralj Pratap Malla, značajan jaz. Tibetanci u egzilu umorno znojenje svoj žar, provode na suncu i držeći do sredine tračnice za ublažavanje napetosti. To je gotovo kao da su podigli svijest autom. U drekavac majmunima Proučavajući posjetitelje željne nešto za jesti dok putuju neumornim ponuda lokalnih obrta. Ako nosite nešto ste izgubili iz vida, , jer nećete biti ostavljeni na miru. On je rekao da Buddha propovijedao među tim šumama, kako ne okružen majmuna”. Swayambhunath, Najvažnije budistički stupa u Nepalu, Izvješće pneumonije u slikama.
“Мы, наконец, решили снизить 365 шаги в храме, , построенный в семнадцатом веке король Малла Pratap, значительный разрыв. Тибетцы в изгнании устало потливость свой пыл, проводимой солнце и цепляясь за середину железнодорожного чтобы уменьшить деформации. Это почти, кажется, повышение осведомленности на машине. Ревун обезьян тщательного туристов, которые ищут что-нибудь поесть во время путешествия неутомимый предложение местных ремесел. Если вы носите то, что вы упустили из виду, потому что вы не останетесь в одиночестве. Говорят, что Будда проповедовал среди этих лесов, как не окружены обезьян”. Сваямбунатх, Наиболее важные буддийские ступы в Непале, Доклад VAP в картинках.
“Azkenik erabaki dugu jaistea 365 pauso tenpluan, XVII mendean eraiki zuten, King Pratap Malla, aldea esanguratsua. En el exilio Tibetans wearily izerditan beren debozio, eguzkia atzetik eta erdialdean-trenbide tentsioa arintzeko clinging. Badirudi ia proposatu sentsibilizazio autoz. Howler tximinoen bisitari ibiltari nekagaitza eskaintza eskulangintza bitartean jateko zerbait bila scrutinizing. Janzten duzun zerbait bada ikusmena galdu duzu, zuk ez baitu utzi bakarrik. Esan da, Buddha duten baso hauen artean predikatzen, nola ez tximinoen inguratuta”. Swayambhunath, Nepal stupa budista garrantzitsuena, VAP txostena pictures.
  La rivista di viaggi co...  
Restituito alla città nel silenzio e quella notte abbiamo preso un autobus per tornare di nuovo ad Alessandria. No avrebbe sulla testa Yusuf, perso in sogni ad occhi aperti, ma erano le ore più soli che ricordo di quei giorni.
Retourné à la ville dans le silence et dans la nuit, nous avons pris un bus de retour à Alexandrie. Non que cela aurait sur la tête Yusuf, perdu dans des rêveries, mais ce sont les heures solitaires Je me souviens de ces jours. Peut-être que c'est ce que Alexander se sentait dans cette pièce qui a changé l'histoire du monde, sa propre solitude dans le monde, quelque chose de tout bon voyageur a ressenti avant ou après.
Kehrte in die Stadt in der Stille und in dieser Nacht nahmen wir einen Bus wieder zurück nach Alexandria. Nein, es würde auf dem Kopf haben Yusuf, verloren in Tagträume, aber es war die einsamste Stunden Ich erinnere mich aus jenen Tagen. Vielleicht ist es das, was Alexander sich in diesem Raum das Gefühl, dass die Weltgeschichte verändert, seine eigene Einsamkeit auf der Welt, etwas, was jeder gute Reisenden gefühlt hat vor oder nach.
Voltou para a cidade em silêncio e naquela noite pegamos um ônibus de volta para Alexandria. Não teria na cabeça Yusuf, perdido em devaneios, mas foram os mais solitárias horas eu me lembro daqueles dias. Talvez seja isso que o próprio Alexandre sentiu naquela sala que mudou a história do mundo, sua própria solidão ao mundo, algo que todo bom viajante sentiu antes ou depois.
Terug naar de stad in stilte en die avond hebben we de bus genomen terug naar Alexandrië. Nee het zou hebben op de kop Yusuf, verloren in dagdromen, maar het was de eenzaamste uren Ik herinner me uit die tijd. Misschien is dat wat Alexander zelf voelde in die kamer dat veranderde wereldgeschiedenis, zijn eigen eenzaamheid op de wereld, iets wat iedere goede reiziger heeft gevoeld voor of na.
Tornem a la ciutat en silenci i aquella mateixa nit vam agafar un nou autobús de tornada a Alexandria. No que tindria al cap Yusuf, perdut en els seus somnis, però van ser les hores més solitàries que recordo d'aquells dies. Potser això va ser el que el mateix Alexandre va sentir en aquella habitació que va canviar la història del món, seva pròpia solitud davant el món, una cosa que tot bon viatger abans o després ha sentit.
Vratio se u grad u tišini i tu noć smo se autobusom natrag u Aleksandriju. Ne bi to imati na glavi Yusufa, izgubljen u snovima, , ali to je bio najusamljeniji sati Sjećam se iz tih dana. Možda je to ono što Alexander i sam osjetio u toj sobi koja je promijenila svjetsku povijest, njegova vlastita samoća u svijetu, nešto što svaki dobar putnik je osjetio prije ili poslije.
Вернулись в город и в тишине ночи, что мы сели на автобус обратно в Александрию. Нет, это будет иметь на голове Юсуфа, потерян в мечтах, но это было одинокое часов я помню с тех дней. Может быть, это то, что сам Александр чувствовал в этой комнате, которые изменили мировую историю, своего одиночества в мире, что-то хорошее каждый путешественник почувствовал до или после.
Isiltasuna gau eta hori hiriaren itzuli autobus bat hartu dugu atzera berriro Alexandriako. No burua Yusuf buruzko luke izan, daydreams galdu, baina loneliest ordu zen egun horiek gogoratzen dut. Agian hori da Alexander berak gela horretan sentitu aldatu munduaren historia, bere, munduko bakardadea, zerbait ona bidaiari guztiei sentitu aurretik edo ondoren.
Volveu á cidade en silencio e aquela noite pegamos un autobús de volta a Alexandría. Non tería na cabeza Yusuf, perdido en devaneios, pero foron os máis solitarias horas eu recordo daqueles días. Quizais sexa iso que o propio Alejandro sentiu aquela sala que cambiou a historia do mundo, súa propia soidade ao mundo, algo que todo bo viaxeiro sentiu antes ou despois.
  La rivista di viaggi co...  
Cose da fare attenzione è se si arriva nella borgata ed è destinato a camminare da soli in mezzo alla miseria. La visita a Guguletu, Langa e Khayelitsha è consigliabile, sono stati sorpresi dalla cordialità della gente e dei contrasti, ma deve essere pianificata (molte aziende fanno visite. Se non sai niente e nessuno è più sicuro).
Die Sache, vorsichtig zu sein, wenn Sie in der Gemeinde kommen und soll wandern auf eigene Faust in der Mitte des Elends. Der Besuch Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, Freude wird die Leute überraschen und Kontraste, aber es muss geplant werden (viele Unternehmen tun Touren. Wenn Sie nicht wissen, etwas oder jemand ist am sichersten).
O que você precisa ter cuidado é se você vem para o município e destina-se a caminhar sozinho em meio à miséria. A visita ao Guguletu, Langa e Khayelitsha é recomendável, Joy vai surpreender as pessoas e contrastes, mas deve ser planejado (muitas empresas fazem passeios. Se você não sabe nada nem ninguém é mais seguro).
Het ding om voorzichtig te zijn is als je in de township komen en is bedoeld dwalen op je eigen in het midden van ellende. Het bezoek aan Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, vreugde zullen mensen en contrasten verrassen, maar het moet worden gepland (veel bedrijven doen tours. Als je niets weet of iemand het veiligst).
注意することは、郷に入って来る場合で、不幸の真っ只中に自分でさまよう意図している. ググレトゥへの訪問, Langa o Khayelitsha es recomendable, 喜びは、人とコントラストを驚かせるでしょう, しかし、それは計画されている必要があり (多くの会社がツアーを行う. あなたは何か、誰もが安全であるかわからない場合).
El que cal anar amb compte és si s'entra en els township i es pretén passejar pel seu compte enmig de la misèria. La visita a Guguletu, Langa o Khayelitsha és recomanable, els sorprendrà l'alegria de la gent i els contrastos, però ha de ser planificada (moltes empreses fan tours. Si no coneixen res ni a ningú és el més segur).
Stvar biti oprezni ako se uđe u mjestu, a namijenjen je lutaju sami u usred bijede. Posjet Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, Radost će iznenaditi ljude i kontrasti, ali to mora biti planirano (mnoge tvrtke žele otići na izlete. Ako ne znate ništa ili bilo tko je najsigurnije).
Что нужно остерегаться, если вы входите в поселке и предназначена ходить самостоятельно в разгар страданий. Визит в Guguletu, Ланга и Khayelitsha рекомендуется, Радость будет удивлять людей и контрастов, но она должна быть спланирована (многие компании делают туры. Если вы не знаете ничего и никого является самым безопасным).
Zer da kontuz ibili behar duzu udalerrian sartu etortzen bada, eta helburua da bere kabuz ibiltzea miseria aurrean. Guguletu bisita, Langa eta Khayelitsha gomendatzen da., Joy pertsona eta kontrastez harritu egingo, baina planifikatu behar dira (enpresa askok egin gidatuak. Ezagutzen ez baduzu ezer edo Edozeinek da seguruena).
O primeiro a ter coidado é que si entras no municipio e pretende pasar só no medio da miseria. A visita ao Guguletu, Langa o Khayelitsha es recomendable, alegría vai sorprender a xente e contrastes, pero debe ser planificado (moitas empresas fan paseos. Se non sabe nada nin ninguén é máis seguro).
  La rivista di viaggi co...  
Che rende il mio viaggio speciale. E 'ciò che costruisce la mia eccitazione e che mi permette di trascorrere giornate da solo, ma non si sentono soli. Sono totalmente impegnato a mio progetto e riempie tutti gli spazi vuoti.
Return to the gravel roads with the sun at my heels. I stop once for shooting video. My eyes are those of a hunter. Place to detect shooting or filming. This attitude does not dilute the excitement of the trip. I like to travel by travel, I like traveling to some. Travel to Tell. That makes my trip a special. It's what builds my excitement and allowing me to spend the days alone but not lonely one. I am totally committed to my project and it fills all gaps. If I have any.
Retour sur les routes de gravier avec le soleil sur mes talons. Je m'arrête une fois pour le tournage vidéo. Mes yeux sont ceux d'un chasseur. Placez pour détecter la prise de vue ou de filmer. Cette attitude ne pas diluer l'excitation du voyage. J'aime voyager par les voyages, J'aime voyager dans une certaine. Voyage à Tell. Cela rend mon voyage spécial. C'est ce qui fonde mon excitation et de me permettre de passer les jours seul, mais pas solitaire une. Je suis totalement engagé à mon projet et il remplit toutes les lacunes. Si je n'ai aucune.
Zurück zu den Schotterstraßen mit der Sonne auf den Fersen. Stoppe ich einmal für Videoaufnahmen. Meine Augen sind die eines Jägers. Legen Sie auf oder die Aufnahme erkennen. Diese Haltung ist nicht verdünnen Sie die Aufregung der Reise. Ich mag die von reisen, Ich einige Reisen. Reisen Sie nach Weiterempfehlen. Das macht meiner Reise ein besonderes. Es ist, was meine Aufregung und baut mir erlaubt hat, verbringen die Tage allein aber nicht einsam ein. Ich bin total auf mein Projekt engagiert und es füllt alle Lücken. Wenn ich jede.
Voltar para as estradas de cascalho, com o sol nos meus calcanhares. Eu parar uma vez para a gravação de vídeo. Meus olhos são as de um caçador. Coloque para detectar o disparo ou a filmar. Esta atitude não diluir a emoção da viagem. Eu gosto de viajar de viagens, Eu gosto de viajar para algum. Viagem ao Diga. Isso faz com que minha viagem especial. É o que constrói a minha emoção e que me permite passar os dias sozinho, mas não só uma. Estou totalmente comprometido com o meu projeto e ele preenche todos os espaços. Se eu tiver qualquer.
Terug via de onverharde wegen met de zon op mijn hielen. Ik stop een keer voor het opnemen van video. Mijn ogen zijn die van een jager. Detecteren de juiste plaats voor het fotograferen of filmen. Deze houding is niet verdunnen de opwinding van de reis. Ik hou van reizen door reizen, Ik hou van reizen naar een aantal. Reis naar Tell. Dat maakt mijn reis een speciale. Het is wat bouwt mijn opwinding en waardoor ik breng de dagen alleen maar niet eenzaam. Ik ben volledig toegewijd aan mijn project en het allemaal gaten vult. Als ik geen.
Tornada per les pistes de terra amb el sol trepitjant els talons. M'aturo alguna vegada per fer preses de vídeo. Els meus ulls són els d'un caçador. Detecten el lloc adequat per al tret o la filmació. Aquesta actitud no dilueix l'emoció del viatge. No m'agrada viatjar per viatjar, m'agrada viatjar per a alguna cosa. Viatjar per explicar-. Això fa que el meu viatge sigui extraordinari. És el que construeix la meva emoció i el que em permet passar els dies sol però no sentir-me sol. Estic compromès totalment amb el meu projecte i això omple totes les mancances. Si és que tinc alguna.
Povratak makadamom cestama sa suncem na mojim petama. Ja zaustaviti jednom za snimanje videozapisa. Oči su mi one od lovca. Otkriti pravo mjesto za snimanje ili snimanje. Ovaj stav ne razvodniti uzbuđenje putovanja. Volim putovati putovanja, Volim putovanja s nekim. Putovanje u Javi. To čini moje putovanje posebna. To je ono što stvara moje uzbuđenje i dopuštajući mi provesti dane sama, ali ne usamljeni jednomu. Ja sam potpuno predan moj projekt i da ispunjava sve praznine. Ako imam bilo.
Вернуться на гравийных дорог с солнцем за мной по пятам. Я останавливаюсь раз для съемки видео. Мои глаза у охотника. Место для выявления съемки или съемки. Такое отношение не разбавить волнение поездки. Мне нравится ездить на путешествия, Я люблю путешествовать в некоторых. Путешествие Сказать. Это делает мою поездку специальный. Это то, что строит мое волнение и позволяет мне проводить дни в одиночестве, но не одинок. Я полностью привержена своим проектом, и она заполняет все щели. Если у меня есть.
Eguzkia batera legar bideetan itzultzeko nire takoi tan. Behin gelditu nintzen bideo tiro egiteko. Nire begiak ehiztari bat dira. Detektatzeko edo tiro filmatzeko toki eskubidea. Jarrera honek ez du arinduko bidaia zirrara. Bidaia bidaiatu gustatzen zait., Batzuk joaten gustatzen zait. Bidaiatzeko esaiozu. Horregatik, nire bidaia berezi bat. It Horixe nire ilusio eraikitzen eta pasatzeko egun bakarrik baina ez bakarti bat ematen. Nago erabat nire proiektuan konpromisoa hartu eta hutsune guztiak betetzen ditu. Daukat izanez gero.
Voltar ao longo das estradas de grava, co sol nos meus talóns. Eu paro xa para gravar vídeo. Os ollos son as dun cazador. Detectar o lugar axeitado para fotografar ou filmar. Esta actitude non diluír a emoción da viaxe. Me gusta de viaxar de viaxes, Eu gusto de viaxar a algún. Viaxe ao Diga. Isto fai que a miña viaxe especial. É o que constrúe a miña emoción e que me permite pasar os días só, pero non só unha. Estou totalmente comprometido co meu proxecto e enche todos os ocos. Se ten calquera.
  La rivista di viaggi co...  
Chiedere Angelo (alcaide64@hotmail.com), che ci guiderà nella visita. Egli possiede la chiave per accedere al Tabella Pochico e se si può avventurarsi da soli nella vostra ricerca, non è consigliabile, perché il luogo è molto rigogliosa e facile passare da.
For the A-4 (Motorway of Andalusia), deviate Valdepeñas the Almuradiel towards the hamlet of Aldeaquemada (from Madrid are more than two hours by car). Just outside the town is the casa rural La Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Ask for Angel (alcaide64@hotmail.com), who will guide us in the visit. He has the key to access the Table Pochico and although one can venture on your own in your search, it is not advisable, because the place is quite lush and easy to pass by. In the case of Quicksilver meadow, difficulties multiply and one can have a meter cave paintings and not even realizing.
Pour l'A-4 (Autoroute de l'Andalousie), dévier Valdepeñas l' Almuradiel vers le hameau de Aldeaquemada (de Madrid sont plus de deux heures en voiture). Sur les abords de la ville est le Le chalet Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Demander Ange (alcaide64@hotmail.com), qui va nous conduire à la visite. Il détient la clé pour accéder à la Tableau Pochico et si l'on peut s'aventurer sur votre propre dans votre recherche, il n'est pas conseillé, parce que l'endroit est assez luxuriante et facile de passer par. Dans le cas d' Quicksilver Meadow, les difficultés se multiplient et l'on peut avoir quelques peintures rupestres mètres et même la réalisation de.
Für die A-4 (Andalusien Autobahn), abweichen Valdepeñas der Almuradiel in Richtung des Ortsteils Aldeaquemada (aus Madrid sind mehr als zwei Stunden mit dem Auto). Am Rande der Stadt ist die Die Hütte Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Verlangen Ángel (alcaide64@hotmail.com), wer wird uns in der Besuch führen. Er hält den Schlüssel für den Zugriff auf Tabelle Pochico und wenn man auf eigene Faust in die Suche wagen, ist es nicht ratsam, denn der Ort ist sehr üppig und leicht zu vergehen. Bei Quicksilver Meadow, Die Schwierigkeiten nehmen und man kann einen Meter Höhlenmalereien haben und es zu merken.
Para o A-4 (Auto-estrada da Andaluzia), desviar Valdepeñas o Almuradiel em direção ao povoado de Aldeaquemada (a partir de Madrid são mais de duas horas de carro). Nos arredores da cidade é o O Cimbarra cottage (www.aldeaquemada.com). Pedir Anjo (alcaide64@hotmail.com), que vai nos levar na visita. Ele tem a chave para acessar o Tabela Pochico e, embora um pode se aventurar por conta própria em sua busca, não é aconselhável, porque o lugar é muito exuberante e fácil de passar por. No caso de Quicksilver Meadow, as dificuldades se multiplicam e se pode ter um medidor de pinturas rupestres e mesmo percebendo.
Voor de A-4 (Snelweg van Andalusië), afwijken Valdepeñas de Almuradiel de richting van het gehucht Aldeaquemada (van Madrid zijn meer dan twee uur met de auto). Aan de rand van de stad is de Het huisje Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Vragen om Engel (alcaide64@hotmail.com), wie zal ons leiden in het bezoek. Hij heeft de sleutel tot toegang tot de Tabel Pochico en hoewel men kan wagen op je eigen in je zoektocht, is het niet raadzaam, want de plaats is vrij weelderige en gemakkelijk te passeren. Bij Quicksilver Meadow, de problemen worden vermenigvuldigd en men kan beschikken over een meter grotschilderingen en zelfs te realiseren.
A-4 (アンダルシアの高速道路), 逸脱する ヴァルデペーニャス O Almuradiel の村に向かって Aldeaquemada (マドリッドから車で2時間以上である). 町の郊外にあり コテージCimbarra (www.aldeaquemada.com). 求める エンジェル (alcaide64@hotmail.com), 誰が訪問で私たちをリードする. 彼がアクセスするための鍵を握る テーブルPochico もう1つは検索で自分で冒険ができますが, それはお勧めできません, 場所によって渡すことが非常に豊かな、簡単であるため、. の場合 クイックシルバーメドウ, 困難が乗算され、1つは、メーターの洞窟壁画を持つことができ、さらに実現.
Per la A-4 (autovia d'Andalusia), desviar-se en Valdepeñas l' Almuradiel en direcció al municipi de Aldeaquemada (des de Madrid són una mica més de dues hores en cotxe). Als afores del poble es troba la casa rural La Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Preguntar per Àngel (alcaide64@hotmail.com), qui ens guiarà en la visita. Ell té la clau per accedir a la Taula del Pochico i encara que un pot aventurar pel seu compte en la cerca, no és molt aconsellable, ja que el paratge és bastant frondós i és fàcil passar de llarg. En el cas del Prat de l'Argent viu, les dificultats es multipliquen i un pot tenir a un metre les pintures rupestres i no adonar-se'n.
Za A-4 (Autocesta Andaluzija), odstupati Valdepeñas o Almuradiel prema zaseoku Aldeaquemada (iz Madrida su više od dva sata vožnje automobilom). Na periferiji grada je Vikendica Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Tražiti Anđeo (alcaide64@hotmail.com), koji će nas dovesti u posjeti. On drži ključ za pristup Tablica Pochico i iako se može krenuti na svoju ruku, u potrazi, nije preporučljivo, jer mjesto je prilično bujna i lako prolaze. U slučaju Quicksilver Meadow, poteškoće se množe, a netko može imati jedan metar pećinske slike, pa čak i realizirati.
Для А-4 (Автомагистрали Андалусии), отходить Вальдепеньяс o Almuradiel к деревне Aldeaquemada (из Мадрида более чем за два часа на машине). На окраине города Коттедж Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Спросите Ангел (alcaide64@hotmail.com), который приведет нас в поездке. Он является ключом для доступа к Таблица Pochico И хотя можно решиться на свой собственный в поиске, не рекомендуется, потому что место очень пышными и легко пройти мимо. В случае Quicksilver Луг, трудности умножаются, и можно иметь метров наскальные рисунки и даже не понимая,.
A-4 (Andaluziako de la Autopista), desbideratu Valdepeñas duen Almuradiel baserriaren alde Aldeaquemada (Madrilgo dira autoz bi ordu baino gehiago). Hiribilduaren kanpoaldean da Cottage Cimbarra (www.aldeaquemada.com). Galdetu Angel (alcaide64@hotmail.com), duten bisita eramango gaitu. Gakoa dauka sartzeko Table Pochico daitezke, eta zure nahiz zure bilaketa aurrikustea, ez da komeni, leku nahiko lush eta erraz pasatzen da delako. Kasuan Quicksilver Pradera, zailtasunak biderkatu dira, eta bat metroko labar-pinturak izan daitezke, eta nahiz eta konturatu.
Para o A-4 (Estrada de Andalucía), desviar Valdepeñas o Almuradiel en dirección ao poboado de Aldeaquemada (a partir de Madrid son máis de dúas horas de coche). Nas aforas da cidade é o O Cimbarra cottage (www.aldeaquemada.com). Solicitar Anxo (alcaide64@hotmail.com), que vai levar na visita. El ten a chave para acceder ao Táboa Pochico e, aínda que pode se aventura por conta propia na súa procura, non é aconsellable, porque o lugar é moi exuberante e fácil de pasar por. No caso de que Quicksilver Meadow, as dificultades multiplícanse e se pode ter un contador de pinturas rupestres e mesmo entendendo.
  La rivista di viaggi co...  
Nel mio caso, sì, c'è un fatalismo preventiva, anche se sporadica e mi dicono che troppo sterile, già durante il viaggio di sanità mentale consigliato di fare riferimento al. Misurazione del rischio è sempre necessario per evitare sorprese che stanno arrivando da soli, senza dover chiamare loro incautamente.
Dank Carlos und First Travel. In meinem Fall, ja, es ist ein vor Fatalismus, obwohl sporadische und ich sage das zu steril, bereits während der Reise Vernunft ratsam, dass Sie sich beziehen. Mess-Risiko ist immer notwendig, um Überraschungen, die auf eigene Faust kommen zu vermeiden, ohne sie leichtfertig nennen. Grüße
Obrigado Carlos e primeira viagem. No meu caso, não há um fatalismo antes, embora esporádica e também dizer que estéril, já na jornada para a sabedoria aconselha que você consulte. Avaliação dos riscos, é sempre necessário para evitar surpresas que estão vindo por conta própria sem a necessidade de chamá-los de forma imprudente. Saudações
Dankzij Carlos en eerste reis. In mijn geval, ja er is een voorafgaande fatalisme, hoewel sporadisch en ik zeg dat ook steriel, reeds tijdens de reis sanity geadviseerd dat u verwijzen naar. Het meten van risico is altijd noodzakelijk om verrassingen die komen op hun eigen voorkomen zonder ze roekeloos bellen. Groeten
Gràcies Carles i Viatges de Primera. En el meu cas sí que hi ha un fatalisme previ, encara esporàdic i ja dic que també estèril, que ja durant el viatge aconsella aquesta seny a la que fas referència. Mesurar els riscos sempre és necessari per evitar sorpreses que ja vénen per si soles sense necessitat de convocar temeràriament. Salutacions
Zahvaljujući Carlos i prvi turistički. U mom slučaju, da je prije fatalizam, iako sporadični, a ja kažem da je sterilna, Već tijekom putovanja razum savjetovao da se odnose na. Mjerenje rizika je uvijek potrebno izbjeći iznenađenja koje dolaze sami od sebe, bez potrebe da ih nazvati nesmotreno. Pozdrav
Благодаря Карлосу и первого путешествия. En mi caso sí que hay un fatalismo previo, aunque esporádico y ya digo que también estéril, que ya durante el viaje aconseja esa cordura a la que haces referencia. Medir los riesgos siempre es necesario para evitar sorpresas que ya vienen por sí solas sin necesidad de convocarlas temerariamente. С уважением
Eskerrik asko Carlos eta Lehen Travel. Nire kasuan, bai, han aurretiko fatalism da, noizbehinkako eta nik esan gehiegi antzua izan arren, bidaia behatu zehar dagoeneko aholkatu nahi duzun erreferentzia. Arriskua neurtzeko beti da beharrezkoa ustekabeak diren beren datozen saihesteko horiek deitzeko zuhurtziarik izan gabe. Regards
Grazas Carlos e primeira viaxe. No meu caso, hai un fatalismo previo, aínda esporádica e eu digo que tamén estéril, xa durante a viaxe de sanidade aconsellable que consulte. Medir o risco é sempre necesario para evitar sorpresas que están vindo por conta propia, sen necesidade de chamalos de forma imprudente. Regards
  La rivista di viaggi co...  
La piattaforma si riempie e si svuota come un diluvio, corsa verso il trasporto successivo, nessun addio. In soli quindici minuti solo una vecchia uniforme, incaricata di dare le partenze e gli arrivi, è seduto su una scatola di banane come due bianco strofinare gli occhi sorpreso.
Vier Tage nach dem Ausscheiden aus Dar wir Kapiri Moshi, "Season of copper". Wenig mehr als ein Dach umgeben Anschlussgleise. An einem Punkt der Zug des Lebens, die Überläufe hat gehostet. Die Plattform füllt und leert sich wie eine Flut, Rennen zum nächsten Transport, keine Abschiede. In nur fünfzehn Minuten nur eine alte Uniform, verantwortlich dafür, dass die Abflug-und Ankunftszeiten, wird auf einem Feld von Bananen sitzen wie zwei mzungu überrascht die Augen reiben. Nach 2000 km fast scheint ein Traum, der nur die Test-Maschine und Waggons ist einsame haben. Eine weitere der Reise Träume in Afrika gelassen, Reisen mit einem Kapital, wie ein Traum von einem alten Atlas seit vielen Jahren und.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. Tras 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Quatro dias depois de deixar Dar nós Kapiri Moshi, "Temporada de cobre". Pouco mais de um telhado cercado tapumes. Em um ponto o trem de vida transborda que já recebeu. A plataforma enche e esvazia como um dilúvio, corrida para o próximo transporte, há despedidas. Em apenas 15 minutos apenas um uniforme velho, responsável por dar as partidas e chegadas, está sentado em uma caixa de bananas como dois branco esfregar os olhos surpreso. Depois 2000 km quase parece ter sido um sonho que é apenas a máquina de teste e vagões solitários. Mais um dos sonhos de viagens deixados na África, Viaje com um capital, como um sonho sobre um Atlas velho há muitos anos e.
Vier dagen na het verlaten van Dar we Kapiri Moshi, "Seizoen van koper". Weinig meer dan een dak omringd opstelsporen. Op een gegeven moment de trein van het leven overstorten die gehost. Het platform vult en leegt als een vloed, racen naar het volgende transport, geen afscheid. In slechts vijftien minuten alleen maar een oud uniform, verantwoordelijk voor het geven van de aankomst-en vertrektijden, zit op een doos bananen als twee mzungu wrijven hun ogen verrast. Na 2000 km lijkt bijna een droom dat is alleen de test machine en wagons eenzaam te zijn geweest. Nog een van de reizen dromen links in Afrika, Reizen met een hoofdletter, zoals sommige dromen over een oude atlas voor vele jaren en.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. 後の 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos blanc se frotan los ojos sorprendidos. Després 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos Mzungu se frotan los ojos sorprendidos. Nakon 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. После 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Lau egun Dar utzi dugu Kapiri Moshi ondoren, "Kobrea denboraldia". Apur bat baino gehiago teilatua inguratuta sidings. Puntu bat, bizitza gainezka horrek ostatutako tren hartan. Plataforma betetzen eta uholde bat bezala masaren bar, hurrengo garraio bidean lasterketa, agur ez. Hamabost minutu besterik ez, besterik gabe, uniforme zaharrak batean, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. Ondoren 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Catro días despois de deixar Dar nós Kapiri Moshe, "Tempada de cobre". Pouco máis dun tellado rodeado tapumes. Nun punto o tren de vida desborda que xa recibiu. A plataforma enche e baleira como un diluvio, carreira para o próximo transporte, hai despedidas. En só 15 minutos só un uniforme vello, responsable de dar as partidas e chegadas, está sentado nunha caixa de bananas como dous branco fregar os ollos sorprendido. Despois 2000 km case parece ser un soño que é só a máquina de proba e vagóns solitarios. Máis un dos soños de viaxes deixados en África, Viaxe cun capital, como un soño sobre un Atlas vello hai moitos anos e.
  La rivista di viaggi co...  
Devono prendere ragionevoli precauzioni per cercare di non camminare da soli di notte in strade scarsamente popolate, paranoia ma lo fanno vivere in un bunker che si può godere di una città aperta e di facile.
Kapstadt ist sicherer als andere südafrikanische Städte. Das Zentrum, Gardens aus dem Sea Point, wird von der Polizei gemacht. Getroffen werden müssen angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um zu versuchen, nicht allein zu Fuß in der Nacht in dünn besiedelten Straßen, aber keine Paranoia zu machen, die sie in einem Bunker, mit denen sie eine sehr offene und einfach genießen können leben.
Cidade do Cabo é mais segura do que outras cidades sul-Africano. O centro, de botânico a Sea Point, é tomada pela Polícia. Deve ser as precauções razoáveis ​​para tentar não andar sozinho à noite, em ruas pouco povoadas, mas sem paranóia para fazê-los viver em um bunker que eles podem desfrutar de uma cidade muito aberta e fácil.
Kaapstad is veiliger dan andere Zuid-Afrikaanse steden. Het centrum, Tuinen van de Sea Point, wordt door de politie. Moeten redelijke voorzorgsmaatregelen worden genomen om te proberen niet alleen te lopen 's nachts in dunbevolkte straten, maar geen paranoia dat ze leven in een bunker die hen in staat stelt om te genieten van een zeer open en makkelijk.
Ciutat del Cap és un lloc més segur que altres ciutats sud-africanes. El centre, Jardins al Sea Point, està pres per la Policia. Cal tenir les precaucions lògiques d'intentar no caminar sol a la nit en carrers poc habitades, però sense paranoies que els facin viure en un búnquer que no els permeti gaudir d'una ciutat molt oberta i fàcil.
Cape Town je sigurnije od drugih južnoafričkih gradova. Centar, Vrtovi iz Sea Point, je preuzet od strane policije. Mora se poduzeti potrebne mjere kako bi pokušati ne hodaju sami noću u rijetko naseljenim ulicama, ali ne i paranoja da bi ih živi u bunkeru koji im omogućuje da uživaju vrlo otvoren i jednostavan.
Кейптаун является более безопасным, чем другие южноафриканские города. Центр, от Sea Point сады, взят полицией. Должны быть приняты разумные меры предосторожности, чтобы стараться не ходить ночью в одиночку в малонаселенных улиц, но нет паранойи, что заставить их жить в бункере, который позволяет им нравится город очень открытый и простой.
Cape Town, Hego Afrikako beste hiri batzuetan baino seguruagoak. El centro, Sea Point lorategiak, Polizia hartu. Arrazoizko neurriak izan behar da ez walk alone sparsely biztanle kaleetan gauez saiatu, baina paranoia ez bunker bat bizi izan daitezen, oso irekia eta erraza hiri bat gozatu ahal izango dutela.
Cape Town é máis seguro que outras cidades do Sur africano. O centro, desde Gardens a Sea Point, é levado pola policía. Tomaranse precaucións razoables para tentar non andar só pola noite, en rúas pouco poboadas, pero sen paranoia que facelos vivir nun búnker que lles permite gozar dunha moi aberto e sinxelo.
  La rivista di viaggi co...  
Per soli 200 euro si ottiene un costume di mammut, la lettera che si dovrebbe memorizzare, resultona coreografia e il giusto ruolo nel grande spettacolo del mondo
For only 200 euros you get a mammoth costume, the letter that you should memorize, resultona choreography and the right role in the Greatest Show on Earth
Pour seulement 200 d'euros que vous obtenez un costume de mammouth, la lettre que vous devez mémoriser, chorégraphie resultona et le bon rôle dans le grand spectacle sur terre
Für nur 200 Euro bekommt man ein Mammut Kostüm, das Schreiben sollten Sie auswendig, Choreographie und rechts resultona Rolle in der größten Show der Welt
Por apenas 200 euros que você começa um traje de mamute, a carta que você deve memorizar, resultona coreografia e o papel certo no Maior Espetáculo da Terra
Door gewoon 200 euro krijg je een mammoet kostuum, de brief moet u onthouden, choreografie en rechts resultona rol in de grootste show op aarde
Només per 200 euros reps una disfressa mastodòntic, la lletra que hauràs memoritzar, una coreografia resultona i dret a paper protagonista en el major espectacle del món
Za samo 200 eura ćete dobiti golem kostim, pismo koje bi trebali zapamtiti, resultona koreografija i pravo ulogu u Greatest Show na Zemlji
Ибо только 200 евро вы получите костюм мамонта, письмо, которое вы должны запомнить, resultona хореографии и право роль в Величайшее шоу на Земле
Bakarrik 200 euro Mamut mozorroa bat lortuko duzu, , memorizatzeko duzun hizkia behar, resultona koreografia eta eskuineko rola Earth Erakutsi Greatest en
  La rivista di viaggi co...  
La sabbia diventa di colore arancione con la luce della sera, decorazione e la tragica fine di tutto ciò che cresce intorno. Gli alberi che non sono ancora stati sepolti registri cimiteri sono soli. Solo un governo di pochi oryx spietata resistere alle dune più alte del mondo.
J'ai toujours pensé que les déserts sont l'épilogue d'autres paysages. Ici se termine tout, le silence est le dernier mot. Pas de bruit de touristes, ou entendu le murmure d'une rivière, et les feuilles des arbres contre le vent. Tout a l'air mort, Éternel. Eh bien, Sossusvlei Valley serait l'épilogue des autres déserts du monde. Le sable devient orange avec la lumière du soleil couchant, la décoration et la fin tragique de tout ce qui se développe autour de. Les arbres qui n'ont pas encore été enterrés journaux sont cimetières solitaires. Seuls quelques-uns gouvernement impitoyable oryx résister aux plus hautes dunes du monde.
Ich habe immer gefunden, dass Wüsten der Epilog von anderen Landschaften sind. Hier endet alle, Schweigen ist das letzte Wort. Kein Lärm von Touristen, oder hörte das Rauschen eines Flusses, oder die Blätter der Bäume gegen den Wind. Alles hat ein Luft inert, ZEITLOS. NUN, Sossusvlei Tal würde der Epilog von den anderen Wüsten der Welt sein. Der Sand wird orange mit Abendlicht, Dekorieren und das tragische Ende von allem, was wächst um. Bäume, die noch nicht Logs Friedhöfen begraben sind einsam. Nur ein paar Oryx rücksichtslose Regierung widerstehen, die höchsten Dünen der Welt.
Siempre me ha parecido que los desiertos son el epílogo de otros paisajes. Aquí termina todo, el silencio es su última palabra. No hay ruidos de turistas, ni se escucha el murmullo de un río, ni las hojas de los árboles contra el viento. Todo tiene un aire inerte, atemporal. Pues bien, el Valle de Sossusvlei sería el epílogo de los demás desiertos del mundo. La arena se vuelve naranja con la luz del atardecer, decorando así el final trágico de todo lo que crece alrededor. Los árboles que aún no han sido sepultados forman cementerios de troncos solitarios. Sólo algunos orix resisten al gobierno despiadado de las dunas más altas del mundo.
Eu sempre achei que os desertos são o epílogo de outras paisagens. Aqui termina tudo, o silêncio é a última palavra. Nada de barulho de turistas, ou ouviu o murmúrio de um rio, ou as folhas das árvores contra o vento. Tudo tem um ar inerte, intemporal. Bem, Sossusvlei Vale seria o epílogo dos outros desertos do mundo. A areia fica laranja com a luz da noite, decoração eo fim trágico de tudo o que cresce ao redor. As árvores que ainda não foram enterrados registros de cemitérios são solitárias. Somente um governo oryx poucos cruel resistir às dunas mais altas do mundo.
Ik heb altijd gevonden dat de woestijnen zijn de epiloog van andere landschappen. Hier eindigt alle, stilte is het laatste woord. Geen lawaai van de toeristen, of gehoord het ruisen van een rivier, of de bladeren van de bomen tegen de wind. Alles heeft een lucht-inert, tijdloos. Goed, Sossusvlei Valley zou de epiloog van de andere woestijnen van de wereld. Het zand wordt oranje met het avondlicht, decoreren en het tragische einde van alles wat groeit rond. Bomen die nog niet zijn begraven logs begraafplaatsen zijn eenzaam. Slechts een paar oryx meedogenloze regering zich verzetten tegen de hoogste duinen ter wereld.
Sempre m'ha semblat que els deserts són l'epíleg d'altres paisatges. Aquí acaba tot, el silenci és la seva última paraula. No hi ha sorolls de turistes, ni s'escolta la remor d'un riu, ni les fulles dels arbres contra el vent. Tot té un aire inert, atemporal. Doncs bé, la Vall de Sossusvlei seria l'epíleg dels altres deserts del món. La sorra es torna taronja amb la llum del capvespre, decorant així el final tràgic de tot el que creix al voltant. Els arbres que encara no han estat sepultats formen cementiris de troncs solitaris. Només alguns orix resisteixen al govern despietat de les dunes més altes del món.
Uvijek sam pronašao da su pustinje epilog drugih krajolika. Ovdje završava sve, šutnja je posljednja riječ. Nema buke turista, ili čuo žubor rijeke, ili lišće stabala protiv vjetra. Sve ima zraka pasivno, bezvremeni. Dobro, Sossusvlei Valley bi epilog ostalim pustinjama svijeta. Pijesak se pretvara narančasta s večernje svjetlo, uređenje i tragičan kraj svega što raste oko. Stabla koja još nisu pokopani rezanje groblja su usamljeni. Samo nekoliko Oryx nemilosrdni Vlada oduprijeti najviše dine u svijetu.
Я всегда думал, что пустыни эпилоге других ландшафтов. Здесь кончается все, молчание является последним словом. Никакого шума туристов, или слышал журчание реки, и листья деревьев против ветра. Все имеет мертвый воздух, Вечный. Хорошо, Sossusvlei долина будет эпилог других пустынь мира. Песок становится оранжевым светом заката, украшения и трагического конца все, что растет вокруг. Деревья, которые еще не были похоронены журналы одиноки кладбищах. Только несколько Орикс безжалостного правительства противостоять высокие дюны в мире.
Beti aurkitu dut basamortu diren beste paisaiak epilogoan. Hemen bukatzen da guztiak, azken hitza da isiltasuna. No turista zarata, edo ibai baten zurrumurrua entzun, edo haize aurka zuhaitzen hostoak. Dena aire geldoen, atenporalak. Beno, Sossusvlei Valley munduko beste basamortu epilogoan izango litzateke. Harea bihurtuko da arratsaldean argi laranja, apaintzeko eta hazten inguruan amaiera tragikoa. Zuhaitzak oraindik ez dira lurperatuta erregistroak hilerriak dira bakartia. Batzuk bakarrik oryx ruthless gobernu aurre munduko dunen altuena.
Eu sempre pensei que os desertos son o epílogo doutras paisaxes. Aquí remata todo, o silencio é a última palabra. Ningún ruído de turistas, ou escoitou o murmurio dun río, e as follas das árbores contra o vento. Todo ten un aire árido, Intemporal. Ben, Sossusvlei Val sería o epílogo dos outros desertos do mundo. A area fica laranxa, pór do sol luz, decoración e fin tráxico de todo o que crece en torno a. As árbores que aínda non foron enterrados rexistros son solitarias cemiterios. Só algúns Oryx goberno cruel resistir as dunas máis altas do mundo.
  La rivista di viaggi co...  
La piattaforma si riempie e si svuota come un diluvio, corsa verso il trasporto successivo, nessun addio. In soli quindici minuti solo una vecchia uniforme, incaricata di dare le partenze e gli arrivi, è seduto su una scatola di banane come due bianco strofinare gli occhi sorpreso.
Quatre jours après avoir quitté Dar nous Kapiri Moshi, "Saison de cuivre". Un peu plus d'un toit entouré voies. A un moment le train de la vie déborde, qui a accueilli. La plate-forme se remplit et se vide comme une inondation, course vers le prochain transports, aucun adieux. En seulement quinze minutes juste un vieux uniformes, chargé de donner les départs et arrivées, est assis sur une caisse de bananes en deux blanc frotter les yeux surpris. Après 2000 km semble presque avoir été un rêve qui est seulement la machine de test et de wagons isolés. Un plus des rêves de voyage laissés en Afrique, Voyage avec un capital, comme un rêve d'un vieil Atlas depuis de nombreuses années et.
Vier Tage nach dem Ausscheiden aus Dar wir Kapiri Moshi, "Season of copper". Wenig mehr als ein Dach umgeben Anschlussgleise. An einem Punkt der Zug des Lebens, die Überläufe hat gehostet. Die Plattform füllt und leert sich wie eine Flut, Rennen zum nächsten Transport, keine Abschiede. In nur fünfzehn Minuten nur eine alte Uniform, verantwortlich dafür, dass die Abflug-und Ankunftszeiten, wird auf einem Feld von Bananen sitzen wie zwei mzungu überrascht die Augen reiben. Nach 2000 km fast scheint ein Traum, der nur die Test-Maschine und Waggons ist einsame haben. Eine weitere der Reise Träume in Afrika gelassen, Reisen mit einem Kapital, wie ein Traum von einem alten Atlas seit vielen Jahren und.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. Tras 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Quatro dias depois de deixar Dar nós Kapiri Moshi, "Temporada de cobre". Pouco mais de um telhado cercado tapumes. Em um ponto o trem de vida transborda que já recebeu. A plataforma enche e esvazia como um dilúvio, corrida para o próximo transporte, há despedidas. Em apenas 15 minutos apenas um uniforme velho, responsável por dar as partidas e chegadas, está sentado em uma caixa de bananas como dois branco esfregar os olhos surpreso. Depois 2000 km quase parece ter sido um sonho que é apenas a máquina de teste e vagões solitários. Mais um dos sonhos de viagens deixados na África, Viaje com um capital, como um sonho sobre um Atlas velho há muitos anos e.
Vier dagen na het verlaten van Dar we Kapiri Moshi, "Seizoen van koper". Weinig meer dan een dak omringd opstelsporen. Op een gegeven moment de trein van het leven overstorten die gehost. Het platform vult en leegt als een vloed, racen naar het volgende transport, geen afscheid. In slechts vijftien minuten alleen maar een oud uniform, verantwoordelijk voor het geven van de aankomst-en vertrektijden, zit op een doos bananen als twee mzungu wrijven hun ogen verrast. Na 2000 km lijkt bijna een droom dat is alleen de test machine en wagons eenzaam te zijn geweest. Nog een van de reizen dromen links in Afrika, Reizen met een hoofdletter, zoals sommige dromen over een oude atlas voor vele jaren en.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. 後の 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos blanc se frotan los ojos sorprendidos. Després 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos Mzungu se frotan los ojos sorprendidos. Nakon 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Cuatro días después de salir de Dar llegamos a Kapiri Moshi, la “estación del cobre”. Poco más que un tejado rodeado de vías muertas. En un momento el tren se desborda de la vida que ha acogido. La plataforma se llena y se vacía como una inundación, carreras hacia el próximo transporte, sin despedidas. En tan solo un cuarto de hora solo una anciano uniformado, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. После 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Lau egun Dar utzi dugu Kapiri Moshi ondoren, "Kobrea denboraldia". Apur bat baino gehiago teilatua inguratuta sidings. Puntu bat, bizitza gainezka horrek ostatutako tren hartan. Plataforma betetzen eta uholde bat bezala masaren bar, hurrengo garraio bidean lasterketa, agur ez. Hamabost minutu besterik ez, besterik gabe, uniforme zaharrak batean, responsable de dar las salidas y llegadas, queda sentando sobre una caja de plátanos mientras dos mzungu se frotan los ojos sorprendidos. Ondoren 2000 km casi parece que ha sido un sueño del que solo queda la prueba de la máquina y los vagones solitarios. Uno más de los sueños de viaje que quedan en África, de viaje con mayúsculas, como el que algunos soñamos sobre un viejo Atlas hace muchos años ya.
Catro días despois de deixar Dar nós Kapiri Moshe, "Tempada de cobre". Pouco máis dun tellado rodeado tapumes. Nun punto o tren de vida desborda que xa recibiu. A plataforma enche e baleira como un diluvio, carreira para o próximo transporte, hai despedidas. En só 15 minutos só un uniforme vello, responsable de dar as partidas e chegadas, está sentado nunha caixa de bananas como dous branco fregar os ollos sorprendido. Despois 2000 km case parece ser un soño que é só a máquina de proba e vagóns solitarios. Máis un dos soños de viaxes deixados en África, Viaxe cun capital, como un soño sobre un Atlas vello hai moitos anos e.
  La revista de viajes co...  
"Abbiamo finalmente deciso di abbassare il 365 gradini del tempio, costruito nel XVII secolo dal re Pratap Malla, un considerevole divario. I tibetani in esilio stancamente sudare il loro fervore, perseguito dal sole e tenendo sulla guida centrale per alleviare la tensione. Sembra quasi abbia sollevato la consapevolezza in auto. Le scimmie urlatrici scrutare visitatori in cerca di qualcosa da mangiare durante il viaggio artigianato offrono instancabili locali. Se si indossa qualcosa che perso di vista, perché non saranno lasciati soli. Si dice che Buddha predicato tra queste foreste, come non circondato da scimmie".
"Wir entschieden uns dann der untere 365 Stufen des Tempels, gebaut im siebzehnten Jahrhundert von König Pratap Malla, eine signifikante Lücke. Tibeter im Exil müde Schwitzen ihre Leidenschaft, verfolgt von der Sonne und Festhalten an der Mitte der Schiene auf die Zugentlastung. Fast scheint es, das Bewusstsein zu erheben mit dem Auto haben. Die Brüllaffen Prüfung Besucher auf der Suche nach etwas zu essen auf Reisen unermüdlichen Angebot örtliche Handwerk. Wenn Sie etwas tragen Sie aus den Augen verloren, denn Sie werden nicht allein gelassen werden. Man sagt, dass Buddha unter diesen Wäldern gepredigt, wie nicht von Affen umgeben". Swayambhunath, das wichtigste buddhistische Stupa in Nepal, ein Bericht des VAP in Bildern.
"Finalmente decidimos bajar los 365 escalones del templo, construidos en el siglo XVII por el rey Pratap Malla, de un desnivel considerable. Los tibetanos en el exilio suben fatigosamente sudando su fervor, perseguidos por el sol y agarrados a la barandilla central para mitigar el esfuerzo. Casi da cargo de conciencia haber subido en coche. Los monos chillones escrutan a los visitantes en busca de algo de comida mientras los incansables ambulantes ofrecen su artesanía local. Si llevas algo a la vista estás perdido, porque no te van a dejar en paz. Se dice que Buda predicó entre estos bosques, cómo no rodeado de monos". Swayambhunath, la estupa budista más importante de Nepal, un reportaje de VaP en imágenes.
"Nós finalmente decidiu baixar o 365 degraus do templo, construído no século XVII pelo rei Pratap Malla, uma diferença significativa. Tibetanos no exílio cansado suando seu fervor, perseguido pelo sol e apegando-se ao meio-rail para aliviar a tensão. É quase parece ter uma maior sensibilização por carro. Os bugios examinando os visitantes que procuram algo para comer durante a viagem de artesanato oferecem incansáveis ​​locais. Se você usar algo que você perdeu de vista, porque você não vai ser deixado sozinho. Diz-se que Buda pregou entre essas florestas, como não cercado por macacos". Swayambhunath, o mais importante stupa budista no Nepal, um relatório de PAV em imagens.
"We hebben eindelijk besloten om het te verlagen 365 stappen van de tempel, gebouwd in de zeventiende eeuw door koning Pratap Malla, een aanzienlijke kloof. Tibetanen in ballingschap vermoeid zweten hun ijver, nagestreefd door de zon en zich vastklampen aan het midden van de rail om spanning te verlichten. Het lijkt haast te hebben verhoogd bewustzijn met de auto. De brulapen toetsing van bezoekers op zoek naar iets om te eten tijdens het reizen onvermoeibare aanbod lokale ambachten. Als je draagt ​​iets wat je uit het oog verloren, omdat je niet alleen gelaten worden. Er wordt gezegd dat Boeddha predikte onder deze bossen, hoe het niet omringd door apen". Swayambhunath, de belangrijkste boeddhistische stoepa in Nepal, een verslag van VAP in foto's.
"Finalment vam decidir baixar els 365 graons del temple, construïts al segle XVII pel rei Pratap Malla, d'un desnivell considerable. Els tibetans a l'exili pugen fatigosament suant seu fervor, perseguits pel sol i agafats a la barana central per mitigar l'esforç. Gairebé dóna càrrec de consciència haver pujat amb cotxe. Els micos cridaners escruten als visitants a la recerca d'alguna cosa de menjar mentre els incansables ambulants ofereixen el seu artesania local. Si portes alguna cosa a la vista estàs perdut, perquè no et deixaran en pau. Es diu que Buda va predicar entre aquests boscos, com no envoltat de micos". Swayambhunath, l'estupa budista més important del Nepal, un reportatge de VAP en imatges.
"Mi napokon odlučio smanjiti 365 koraka od hrama, sagrađena u sedamnaestom stoljeću kralj Pratap Malla, značajan jaz. Tibetanci u egzilu umorno znojenje svoj žar, provode na suncu i držeći do sredine tračnice za ublažavanje napetosti. To je gotovo kao da su podigli svijest autom. U drekavac majmunima Proučavajući posjetitelje željne nešto za jesti dok putuju neumornim ponuda lokalnih obrta. Ako nosite nešto ste izgubili iz vida, , jer nećete biti ostavljeni na miru. On je rekao da Buddha propovijedao među tim šumama, kako ne okružen majmuna". Swayambhunath, Najvažnije budistički stupa u Nepalu, Izvješće pneumonije u slikama.
"Мы, наконец, решили снизить 365 шаги в храме, , построенный в семнадцатом веке король Малла Pratap, значительный разрыв. Тибетцы в изгнании устало потливость свой пыл, проводимой солнце и цепляясь за середину железнодорожного чтобы уменьшить деформации. Это почти, кажется, повышение осведомленности на машине. Ревун обезьян тщательного туристов, которые ищут что-нибудь поесть во время путешествия неутомимый предложение местных ремесел. Если вы носите то, что вы упустили из виду, потому что вы не останетесь в одиночестве. Говорят, что Будда проповедовал среди этих лесов, как не окружены обезьян". Сваямбунатх, Наиболее важные буддийские ступы в Непале, Доклад VAP в картинках.
"Azkenik erabaki dugu jaistea 365 pauso tenpluan, XVII mendean eraiki zuten, King Pratap Malla, aldea esanguratsua. En el exilio Tibetans wearily izerditan beren debozio, eguzkia atzetik eta erdialdean-trenbide tentsioa arintzeko clinging. Badirudi ia proposatu sentsibilizazio autoz. Howler tximinoen bisitari ibiltari nekagaitza eskaintza eskulangintza bitartean jateko zerbait bila scrutinizing. Janzten duzun zerbait bada ikusmena galdu duzu, zuk ez baitu utzi bakarrik. Esan da, Buddha duten baso hauen artean predikatzen, nola ez tximinoen inguratuta". Swayambhunath, Nepal stupa budista garrantzitsuena, VAP txostena pictures.
  La rivista di viaggi co...  
Up the 234 passi (anche se il punto di brochure turistica 258) della sua scala a chiocciola richiede respiro più di una volta, ma vinci questa atmosfera opprimente, la vista dalla cima è semplicemente magnifico (una variazione di soli 2 €).
L'épine dorsale de toute visite à Tallinn est l' Longshanks (rue longue jambe), passant de l' Torre Margaret (l'entrée naturelle de la mer) hasta Toompea. Il suffit de commencer le voyage que vous devez tourner à droite pour monter sur la tour Eglise de Saint-Olav, avec leur 124 mètres (est venu à mesurer 30 plus) qui était autrefois le plus grand bâtiment en Europe. Téléchargez l' 234 mesures (Bien que le point de brochure touristique 258) de son escalier en colimaçon nécessite souffle plus d'une fois, mais surmonte l'atmosphère oppressante, les vues du haut sont tout simplement stupéfiantes (l'échange des sols d'euros).
Das Rückgrat eines jeden Besuchs in Tallinn ist die Longshanks (Straße langes Bein), steigt aus dem Torre Margaret (der natürliche Eingang vom Meer) hasta Domberg. Starten Sie einfach die Reise müssen Sie rechts abbiegen, um den Turm zu besteigen Kirche St. Olav, mit ihren 124 Meter (kam zu messen 30 MEHR) war einst das höchste Gebäude in Europa. Laden Sie das 234 Schritte (Punkt, obwohl die touristische Broschüre 258) seiner Wendeltreppe erfordert Atem mehr als einmal, sondern überwinde das beklemmende Atmosphäre, Die Aussicht von oben ist einfach atemberaubend (der Boden Austausch von Euro).
La espina dorsal de cualquier visita a Tallin es la Pikk Jalg (calle de la pierna larga), que asciende desde la Torre Margareta (la entrada natural desde el mar) hasta Toompea. Nada más comenzar el recorrido hay que desviarse a la derecha para subir a la torre de la iglesia de San Olav, que con sus 124 metros de altura (llegó a medir 30 más) fue en su día el edificio más alto de Europa. Subir los 234 escalones (aunque el folleto turístico señale 258) de su escalera de caracol obliga a tomar aliento más de una vez, pero superada esa atmósfera opresiva, las vistas desde arriba son sencillamente magníficas (a cambio de sólo dos euros).
A espinha dorsal de qualquer visita a Tallinn é a Eixo longo (rua perna longa), aumento da Margaret Torre (a entrada natural do mar) Hasta Toompea. Basta começar a jornada que você tem que virar à direita para subir a torre Igreja de St. Olav, com a sua 124 metros (medição chegou 30 mais) era uma vez o edifício mais alto da Europa. Até o 234 passos (embora a brochura turística ponto 258) de sua escada em espiral requer fôlego mais de uma vez, mas superar esta atmosfera opressiva, os pontos de vista do topo são simplesmente magnífico (em troca de piso de euros).
La espina dorsal de cualquier visita a Tallin es la Pikk Jalg (calle de la pierna larga), que asciende desde la Torre Margareta (la entrada natural desde el mar) hasta Toompea. Nada más comenzar el recorrido hay que desviarse a la derecha para subir a la torre de la iglesia de San Olav, met 124 meter (llegó a medir 30 meer) fue en su día el edificio más alto de Europa. Subir los 234 stappen (aunque el folleto turístico señale 258) de su escalera de caracol obliga a tomar aliento más de una vez, pero superada esa atmósfera opresiva, las vistas desde arriba son sencillamente magníficas (a cambio de sólo dos euros).
La espina dorsal de cualquier visita a Tallin es la Pikk Jalg (calle de la pierna larga), que asciende desde la Torre Margareta (la entrada natural desde el mar) hasta Toompea. Nada más comenzar el recorrido hay que desviarse a la derecha para subir a la torre de la iglesia de San Olav, que amb els seus 124 metres d'alçada (llegó a medir 30 més) fue en su día el edificio más alto de Europa. Subir los 234 esglaons (aunque el folleto turístico señale 258) de su escalera de caracol obliga a tomar aliento más de una vez, pero superada esa atmósfera opresiva, las vistas desde arriba son sencillamente magníficas (a cambio de sólo dos euros).
Okosnica svakog posjeta Tallinn je Longshanks (ulica duga noga), diže iz Torre Margaret (prirodni ulaz iz mora) hasta Toompea. Dovoljno je započeti s vožnjom morate skrenuti desno za uspon na toranj Crkva St. Olav, sa svojim 124 metara (došao za mjerenje 30 više) je nekad najviša zgrada u Europi. Prenesi 234 koraka (Točka iako turistička brošura 258) od njegova spiralno stubište zahtijeva dah više od jednom, prevladati, ali opresivne atmosferu, pogled iz vrha su jednostavno zapanjujuća (Tlo razmjena eura).
Основой любой визит в Таллинн Длинный вал (Улица длинная нога), вставая с Маргарета башня (естественный вход со стороны моря) хаста Тоомпеа. Просто начните путешествие вы должны повернуть вправо, чтобы перейти на башню Церковь Святого Олава, с их 124 метров (измерения достигла 30 больше) когда-то был самым высоким зданием в Европе. Up 234 шаги (хотя брошюра точкой туристического 258) его винтовой лестницы требуется дыхание более одного раза, но преодолеть гнетущую атмосферу, Виды от верха просто потрясающий (почве обмена евро).
To Tallinn bisita edozein bizkarrezurra da Longshanks (kalean hanka luze), batetik igotzen Torre Margareta (itsasotik sarrera naturala) hasta Toompea. Hasi bidaia eskuinera biratzeko dorrea igo behar duzu San Olav-eliza, beren 124 metro (etorri neurtzeko 30 gehiago) izan zen behin, Europako eraikinik garaiena. Igo da 234 urrats (puntua, nahiz eta turismo-liburuxka 258) bere espiral eskailerak behar du arnasa, behin baino gehiagotan, baina gainditu zapaltzailearen atmosferara, goitik aldiz dira, besterik gabe, harrigarria (euro baten truke lurzorua).
A espiña dorsal de calquera visita a Tallinn é a Longshanks (perna longa rúa), aumento da Torre Margaret (a entrada natural do mar) hasta Toompea. Só ten que comezar a viaxe ten que virar á dereita para subir a torre Igrexa de St Olav, coa súa 124 metros (chegou a medir 30 máis) xa foi o edificio máis alto de Europa. Cargar o 234 pasos (punto, aínda que a brochura turística 258) da súa escaleira en espiral require alento máis dunha vez, pero superar a atmosfera opresiva, os puntos de vista do cume son simplemente guapísimo (a cambio de sólo dos euros).
  La rivista di viaggi co...  
E 'il primo giorno di scuola in Zambia e bambini osservato che viaggiano da soli o in gruppo i sentieri della strada e appeso con il portafogli, un po ', con uniformi in stile inglese (quanto divertente in molti paesi in via di sviluppo i bambini vanno a scuola come fanno a Londra centro città).
The road, to sunrise, became an explosion of life. It is the first day of school in Zambia and observed children who travel alone or in groups the paths of the road and hanging with their wallets, some, with English-style uniforms (funny how in many developing countries children go to school like they do in London city center). Do you have to go far?, Esau asked. "It tries, in populated areas, there is a school every two miles, but on occasion up to five and six km ". I see tadpoles lost in the way, yet when the day is almost, out of humble villages built of clay and dry wood.
La route, au lever du soleil, est devenu une explosion de vie. Il s'agit de la première journée d'école en Zambie et les enfants observés qui Voyage seul ou en groupe les voies de la route et suspendus de leurs portefeuilles, certains, avec des uniformes de style anglais (c'est drôle dans de nombreux enfants des pays en développement vont à l'école comme ils le font à Londres centre-ville). Avez-vous besoin d'aller loin?, Esaü a demandé. "Il essaie, dans des zones peuplées, il ya une école tous les deux miles, mais à l'occasion jusqu'à cinq et six km ". Je vois têtards perdu dans la manière, Pourtant, quand le jour est presque, sur humbles villages construits d'argile et de bois sec.
Die Straße, mit Sonnenaufgang, wurde eine Explosion des Lebens. Es ist der erste Tag in der Schule in Sambia und Uhr Kinder gehen allein oder in Gruppen den Weg Bürgersteige mit ihrem Portemonnaie hängen und, einige, mit seinen englischen Stil Uniformen (es ist lustig, wie in vielen Entwicklungsländern Kinder zur Schule gehen, wie sie in der Mitte der City of London zu tun). Haben sie zu weit gehen?, Stellen Esau. "Wir versuchen,, in besiedelten Gebieten, haben eine Schule alle zwei Kilometer, aber manchmal sind fünf und vier Meilen ". Ich sehe Kaulquappen in der Straße verloren, während immer noch nicht annähernd Morgen, von bescheidenen Dörfern aus Lehm und Holz gebaut trocken.
A estrada, ao amanhecer, tornou-se uma explosão de vida. É o primeiro dia de aula na Zâmbia e crianças observadas ou que viajam sozinhos ou em grupo os caminhos da estrada e andar com suas carteiras, alguns, com uniformes de estilo Inglês (engraçado como em muitos países em desenvolvimento, as crianças vão à escola, como fazem em Londres, centro da cidade). Você tem que ir longe?, Esaú pediu. "Ele tenta, em áreas povoadas, há uma escola a cada duas milhas, mas na ocasião até cinco e seis quilômetros ". Vejo girinos perde no caminho, mas quando o dia está quase, fora das aldeias humildes construídas de barro e madeira seca.
De weg, met zonsopkomst, werd een explosie van leven. Het is de eerste dag van de school in Zambia en horloge kinderen lopen alleen of in groepen de weg trottoirs met hun portemonnee opknoping en, sommige, met zijn Engels-stijl uniformen (het is grappig hoe in veel ontwikkelingslanden kinderen naar school gaan zoals ze doen in het centrum van de City of London). Hebben ze te ver te lopen?, Vraag Esau. "We proberen, in gebieden, hebben een school om de twee kilometer, maar soms zijn tot vijf en vier mijlen ". Ik zie kikkervisjes verloren in de weg, terwijl nog lang niet 's ochtends, van nederige dorpen gebouwd van leem en droog hout.
道路, 日の出とともに, 生命の爆発となった. それは彼らのポートフォリオに、単独で、または道路の歩道のグループで旅行して、ぶら下がっザンビアと観測された子供たちの学校の最初の日です, いくつかの, その英国風の制服と (彼らはロンドンのシティの中心に行うように多くの発展途上国では子どもたちが学校に行くかおかしい). 彼らははるかに歩かなければならない?, エサウは尋ねた. "我々は試して, 人口密集地域で, 学校ごとに2キロがあります, 時には5 6マイル "がアップしている. 私は道で迷子にオタマジャクシを参照してください。, それでもほぼ1日でない間, 粘土や乾燥した木から作ら謙虚な村.
La carretera, amb la sortida del sol, es va convertir en una explosió de vida. És el primer dia d'escola a Zàmbia i observo nens que recorren sols o en grup les senderes del camí amb les seves carteres penjant i, alguns, amb els seus uniformes d'estil anglès (és curiós com en molts països en vies de desenvolupament els nens van a classe com si ho fessin al centre de la city londinenca). ¿Han de caminar molt?, pregunto a Esau. “Se intenta, a les zones poblades, que hi hagi una escola cada dos quilòmetres, però de vegades són fins a cinc i sis km ". Veig capgrossos perduts al mig del camí, quan encara no és gairebé de dia, sortir d'humils llogarets construïdes de argila i fusta seca.
Cesta, s izlaskom sunca, postao je eksplozija života. To je prvi dan škole u Zambiji i gledati djeca hodaju sami ili u skupinama način na pločnicima s njihove novčanike i druženje, neki, sa engleskom stilu uniforme (Smiješno je kako se u mnogim zemljama u razvoju djeca idu u školu, kao što to rade u središtu grada Londona). Da li oni moraju da hodaju do?, Pitajte Ezava. "Trudimo, u naseljenim područjima, ima školske svakih dva km, ali ponekad su i četiri do pet milja ". Vidim punoglavci izgubljen na cesti, , a još uvijek nije gotovo jutro, od skromnih sela izgrađenih od gline i suho drvo.
Дорога, с восходом солнца, стал взрыв жизни. Это первый день в школе в Замбии и наблюдаемых детей, которые путешествуют в одиночку или в группах пути дороги с их кошельками и подвесные, некоторые, с английского стиля формы (Любопытно, как и во многих развивающихся странах дети ходят в школу, как они делают в центре лондонского Сити). Есть ли у них далеко ходить?, Исав спросил. "Попытка, в населенных пунктах, есть школа каждые два километра, но иногда до пяти шести километрах ". Я вижу, головастиков потеряли по дороге, когда он почти даже дней, из скромных домах, построенных из глины и сухой древесины.
Errepidea, egunsentirako batera, bizitza leherketa bat izan zen. Zambia eta bidaiatzen duten Bakarrik edo taldeka, euren zorroak errepidearen zintzilik bideak eta seme-alabak behatutako lehen eskola eguna da, batzuk, estilo ingeles-uniformeak (bitxi garapen bidean dauden herrialde askotan bezala, seme-alabak eskolara joan del Ayuntamiento de Madrid erdian egiten duten bezala). Ez oso urruti, oinez dute?, Esau eskatu. "Saiatu, eremu biztanle, eskola bat da, bi kilometro behin, baina batzuetan bost, sei km ". Bidean galdutako zapaburuek ikusten dut, ia ere da egun, herri apal, buztina eta zura lehorrean eraiki kanpo.
A estrada, con nacer do sol, tornouse unha explosión de vida. É o primeiro día de clase na Zambia e nenos observadas que viaxan sós ou en grupo os camiños da estrada coas súas carteiras e exame, algúns, Inglés con uniformes de estilo (É curioso como en moitos países en desenvolvemento os nenos van á escola como eles fan no centro da cidade de Londres). Será que eles teñen que andar moi?, Esaú pediu. "Intento, en áreas poboadas, hai unha escola cada dous quilómetros, pero ás veces son ata cinco seis km ". Eu vexo girinos perdidos na estrada, cando é case mesmo día, fóra das aldeas humildes construídas de barro e madeira seca.
  La rivista di viaggi co...  
Un soggiorno incantevole, immerso tra la gente, da cui è possibile sentire il suono assordante di silenzio con la sua piscina piccola. Lì vicino, a soli cinque chilometri, È Villa Viçosa. Una piccola città che è collegato alla Casa di Braganza.
The route begins in the region of Alentejo. Pegada a Badajoz, a 40 kilometers from the border to Lisboa (dual carriageway), is the town of Borba. There the traveler stays in the cottage Terreiro do Poco. A lovely stay, nestled among the people, from which you can hear the distinctive sound of silence with her small pool. Near there, just five kilometers, is Villa Viçosa. A small town that is linked to the House of Braganza. A Duchy of enrome importance in Portugal who got in 1640 the throne. In this town you can see the majesty of the Palazzo Ducale, the castle and convent Two Capuchin.
Le parcours commence dans la région de l'Alentejo. Stuck in Bangkok, un 40 kilomètres de la frontière en direction de Lisbonne (route à quatre voies), est la ville de Borba. Là le voyageur est logé à la maison Terreiro do Poço. Un séjour très agréable, niché parmi les personnes, à partir de laquelle vous pouvez entendre le bruit assourdissant du silence avec son petit bassin. Près de là, à seulement cinq kilomètres, est Vila Viçosa. Une petite ville qui est lié à la maison de Bragance. Un Duché énorme importance au Portugal qui a obtenu en 1640 le trône. Dans cette ville, vous pourrez admirer la majesté du Palazzo Ducale, le château et le couvent des Capucins.
Die Route beginnt in der Region Alentejo. An Badajoz, ein 40 Kilometer von der Grenze nach Lissabon (Autobahn), ist die Stadt von Borba. Es bleibt dem Reisenden in das Haus des Terreiro do Poço. Ein schöner Aufenthalt, Eingebettet zwischen den Menschen, von denen man hört das ohrenbetäubende Klang der Stille neben einem kleinen Pool. In der Nähe gibt, nur fünf Meilen, ist die Villa Viçosa. Eine kleine Stadt, die an das Haus Braganza verknüpft ist. Ein Herzogtum enrome Bedeutung in Portugal consiguió 1640 den Thron. Hier können Sie sehen, die Majestät des Palazzo Ducale, das Schloss und die Kapuzinerkloster.
O percurso começa na região do Alentejo. Anexado a Badajoz, um 40 quilômetros da fronteira para Lisboa (auto-estrada), é a cidade de Borba. Lá, o viajante fica na casa do Terreiro do Poço. A estadia encantadora, Aninhado entre as pessoas, a partir do qual você pode ouvir o som ensurdecedor do silêncio ao lado de uma pequena piscina. Nas proximidades, há, apenas cinco milhas, Viçosa é Villa. Uma pequena cidade que está ligada à Casa de Bragança. Um Ducado de enrome importância em Portugal que consiguió em 1640 o trono. Aqui, você pode ver a imponência do Palácio Ducal, o castelo eo Convento dos Capuchos.
De route begint in de regio Alentejo. Gehecht aan Badajoz, een 40 kilometer van de grens naar Lissabon (snelweg), is de stad van de Borba. Er blijft de reiziger in het huis van Terreiro do Poço. Een heerlijk verblijf, genesteld tussen de mensen, van waaruit u kunt horen het oorverdovende geluid van de stilte naast een klein zwembad. De buurt er, slechts vijf mijl, is Villa Viçosa. Een kleine stad die is gekoppeld aan het Huis van Braganza. Een Hertogdom enrome belang in Portugal in consiguió 1640 de troon. Hier ziet u de majesteit van het hertogelijk paleis, het kasteel en de Kapucijnen klooster.
Comença la ruta a la comarca de l'Alentejo. Enganxada a Badajoz, una 40 quilòmetres des de la línia fronterera en direcció Lisboa (autovia), hi ha la localitat de Borba. Allà el viatger s'allotja a la casa rural de Terreiro do Poço. Una preciosa estada, enclavada al mig del poble, des d'on es pot escoltar el atronador so del silenci al costat de la seva petita piscina. A prop d'allà, a escassos cinc quilòmetres, es troba Villa Viçosa. Una petita ciutat que està lligada a la Casa de de Bragança. Un Ducat de enrome importància a Portugal que va aconseguir en 1640 accedir al tron. En aquesta localitat es pot contemplar la majestuositat del Palau Ducal, el castell i el convent Dos Capuchos.
Ruta započinje u regiji Alentejo. Pegada Badajoz, a 40 kilometara od granice do Lisboa (dual kolovoz), je grad Borbi. Tu putnik ostaje u kućici Terreiro Do Poco. Lijep boravak, nestled među ljudima, iz koje možete čuti prepoznatljiv zvuk tišine sa svojom malom bazenu. U blizini postoji, samo pet km, Villa je Vicosa. Mali gradić koji je povezan s Domu Braganza. Vojvodstvo enrome važnosti u Portugalu koji je dobio u 1640 Prijestolje. U ovom gradu možete vidjeti veličanstvo Palazzo Ducale, Dvorac i samostan kapucina Dvije.
Маршрут начинается в регионе Алентежу. Pegada Бадахос, a 40 километров от границы до Lisboa (двусторонним движением), находится город Борьбы. Там путешественник остается в коттедже Дворцовой Poco. Прекрасный отдых, расположен среди людей, , из которой вы можете услышать характерный звук молчания с ее небольшим бассейном. Поблизости, всего в пяти километрах, Вилла является Viçosa. Небольшой город, который связан с домом Браганца. Герцогство enrome значение в Португалии, кто попал в 1640 трона. В этом городе вы можете увидеть величие Палаццо Дукале, Замок и монастырь капуцинов Два.
Ibilbidearen Alentejo eskualdean hasten. Pegada bat Badajoz, bat 40 mugan tik Lisboa kilometro (autobia), Borba herrian da. Bertan, bidaiariak cottage da Terreiro do Poco gelditu. Egonaldia eder bat, pertsonen artean uzkurturik, bertatik isiltasuna soinu bereizgarria entzun dezakezu bere igerilekua txiki batekin. Han gertu, bost kilometro, Villa da Viçosa. Herri txiki hori Braganza Etxea lotuta. Portugalen enrome garrantzia duten got in Dukerria A 1640 Tronu. Herri honetan Palazzo Ducale du dotorezia ikusi ahal izango dituzu, gaztelu eta komentu Bi Kaputxinoen.
O percorrido comeza na rexión do Alentejo. Pegada de Badajoz, un 40 quilómetros da fronteira para Lisboa (pista dobre), é a cidade de Borba. Alí está o viaxeiro na casa Terreiro do Pozo. Un encanto estancia, situado entre as persoas, desde o que se pode escoitar o son característico de silencio coa súa pequena piscina. Cerca de alí, só cinco quilómetros, é Vila Viçosa. Unha pequena cidade que está ligada á Casa de Bragança. A Duchy de importancia enrome en Portugal, que entrou en 1640 o trono. Nesta cidade se pode ver a maxestade do Palazzo Ducale, o castelo eo convento dos Capuchinhos Two.
  La rivista di viaggi co...  
Ci vediamo di nuovo in sella sulle dune appena fuori Tanout rendendo pacchetto Riskoi su una moto che minaccia di diventare rottami in ogni momento. Ma questa volta non siamo soli, trasportare prezioso bottino.
Les semaines suivantes sont à quelques points de suspension. Nous voyons à nouveau monter les dunes juste en dehors de Tanout paquet Riskoi faire sur un vélo qui menace de devenir ferraille à chaque instant. Mais cette fois, nous ne sommes pas seuls, transporter le butin précieux. sur mon dos colle un énorme tableau noir, tubulaires sur ardoise sacoches chargées, crayons, et de la craie et des gencives et un tapis géant, dans les poches 8 mois de salaire d'un enseignant assuré. Après des négociations avec mon ong et la promesse de ne pas faire fou, Le premier trailer de l'école nomade Sahel, voler à toute vitesse vers Sallaga.
Die folgenden Wochen sind nur einen kurzen Ellipse. Wir sehen wieder reiten die Dünen bei Tanout machen Riskoi Paket auf einem Fahrrad, das zu Schrott werden droht in jedem Augenblick. Aber dieses Mal sind wir nicht allein, tragen wertvolle Beute. Auf meinem Rücken eine riesige Tafel klebt, auf röhrenförmigen Schiefer beladenen Satteltaschen, Bleistifte, und Kreide und Zahnfleisch und ein riesiger Teppich, in den Taschen 8 Monatsgehälter für einen Lehrer versichert. Nach Verhandlungen mit meinem ong und versprechen nicht zu tun verrückt, Der erste Trailer des Sahel Nomadenschule, fliegen mit voller Geschwindigkeit in Richtung Sallaga.
Las semanas siguientes son tan sólo una breve elipsis. Nos veo de nuevo  surcando las dunas a las afueras de Tanout haciendo de paquete con Riskoi en una moto que amenaza con convertirse en chatarra a cada instante. Pero esta vez no vamos solos, llevamos un botín valioso.  En mi espalda se clava un pizarrón enorme, sobre los tubulares alforjas cargadas de pizarrines, lápices, y tizas y gomas y una gigantesca alfombra, en los bolsillos 8 meses de sueldo para un profesor asegurados. Tras negociaciones con mi ong y la promesa de no hacer locuras, la primera escuela nómada rodante  del Sahel, vuela a toda velocidad hacia Sallaga.
As semanas seguintes são apenas uma curta elipse. Vemos novamente andando nas dunas do lado de fora Tanout fazendo pacote Riskoi em uma moto que ameaça tornar-se sucata a cada momento. Mas desta vez não estamos sozinhos, realizar saque de valor. Nas minhas costas enfia um enorme quadro negro, tubulares em ardósia alforjes carregados, Lápis, e giz e gengivas e um tapete gigante, nos bolsos 8 meses de salário para um professor segurado. Após negociações com a minha ong e promessa de não fazer loucura, O primeiro trailer da escola nômade Sahel, voar a toda velocidade para Sallaga.
De volgende weken zijn slechts een korte ellips. We zien rijden weer de duinen net buiten Tanout maken Riskoi pakket op een fiets die dreigt te schroot te worden op elk moment. Maar deze keer zijn we niet alleen, dragen waardevolle buit. Op mijn rug steekt een enorm bord, op buisvormige lei geladen zadeltassen, potloden, en krijt en tandvlees en een gigantische tapijt, in de zakken 8 maanden salaris voor een leraar verzekerd. Na onderhandelingen met mijn ong en beloven niet te doen gek, De eerste trailer van de Sahel nomadische school-, vliegen op volle snelheid richting Sallaga.
Les setmanes següents són tan sols una breu lipsi. Ens veig de nou solcant les dunes als afores de Tanout fent de paquet amb Riskoi en una moto que amenaça amb convertir-se en ferralla a cada instant. Però aquesta vegada no anem sols, portem un botí valuós. En la meva esquena es clava una pissarra enorme, sobre els tubulars alforges carregades d'pissarres, llapis, i guixos i gomes i una gegantina catifa, a les butxaques 8 mesos de sou per a un professor assegurats. Després negociacions amb el meu ong i la promesa de no fer bogeries, la primera escola nòmada rodant del Sahel, vola a tota velocitat cap Sallaga.
Sljedeći tjedni su samo kratko vespati. Mi opet vidjeti jahanje dine se izvan Tanout odluka Riskoi paket na bicikl koji prijeti da postane otpad u svakom trenutku. No, ovaj put nismo sami, nose vrijedne plijen. na leđima drži veliku ploču, na cjevaste škriljevca opterećene bisage, olovke, i kreda i desni i div carpet, u džepovima 8 mjeseci plaće za učiteljem osigurani. Nakon pregovora s mojim ong i obećanje da neće učiniti luda, Prvi trailer za Sahel nomadskog škole, letjeti u punoj brzini prema Sallaga.
Последующие недели находятся в нескольких минутах многоточием. Мы снова видим, езда дюнах недалеко Tanout пакетом делать Riskoi на велосипеде, который грозит стать лома в любой момент. Но на этот раз мы не одиноки, нести ценную добычу. на спине палками огромный доске, на трубчатых шифер загруженных сумки, карандаши, и мел и десен и гигантский ковер, в карманах 8 месячных окладов для учителя застрахованы. После переговоров с моим Онг и обещание не делать сумасшедшие, Первый отрывок из Сахеля кочевая школа, летать на полной скорости к Sallaga.
Ondorengo asteetan laburreko elipsi dira. Berriro ikusiko dugu besterik Tanout Riskoi egiteko pakete kanpo dunak zaldiz bizikleta bat mehatxatzen txatarra bihurtzeko une bakoitzean. Baina une honetan ez gara bakarrik,, egiteko baliotsua harrapakin. nire bizkarrean On arbel handi bat makilak, arbel tutu kargaturik saddlebags an, arkatzak, eta klarion eta gomak eta alfonbra erraldoi bat, pockets 8 hilabete irakasle bat aseguratutako soldata. Nire Ong eta promesa ez crazy egin negoziazioen ondoren, Duen nomada Sahel eskola trailerra lehenengo, abiadura osoan hegan Sallaga bidean.
  Le Revista de viajes CO...  
Mi giro e vedo che Fernando è stato animato e viene burattatura. Quando raggiunge un momento eravamo soli e silenziosi. Noi Northern Light illumina. Quella luce che non si spegne mai, ma spendere 20 ore.
I turn and see that Fernando has been animated and comes tumbling. When it reaches a moment we were alone and silent. We northern light illuminates. That light that never goes out but spend twenty hours. It's awesome. Are high. Is real. We are here. In one of the most sensational planet. I'm Alaska, the edge of the Valdez Glacier. Appears Sunday. Comes also excited, exuberant. He's doing things I never dreamed I could do. I realize that to get to this same cut has some rite. Assumes a baptism. It means entering the creed of the adventurer, emotions Tracker.
Je me retourne et vois que Fernando a été animée et vient tumbling. Quand il arrive à un moment où nous étions seuls et silencieux. Nous aurore boréale illumine. Cette lumière qui ne s'éteint jamais, mais passent vingt heures. C'est génial. Es grande. Il est vrai. Nous sommes ici. Dans l'un de la planète la plus sensationnelle. En Alaska, le bord du glacier Valdez. Apparaît dimanche. Vient aussi excité, exubérant. Il fait des choses que je n'ai jamais rêvé que je pourrais faire. Je me rends compte que pour arriver à ce même coupe a un certain rite. Suppose un baptême. Cela signifie entrer dans le credo de l'aventurier, émotions Tracker.
Ich drehe und sehen, dass Fernando wurde animiert und kommt Taumeln. Wenn es einen Moment erreicht waren wir allein und still. Wir Norden leuchtet. Das Licht, das niemals erlischt sondern verbringen 20 Stunden. Es ist genial. Sind hohe. Ist real. Wir sind hier. In einem der aufsehenerregendsten Planeten. En Alaska, der Rand des Valdez Glacier. Erscheint Sonntag. Kommt auch aufgeregt, überschwänglichen. Er tut Dinge, die ich nie geträumt, was ich tun konnte. Ich weiß, dass du auf diese gleichen Schnitt bekommen hat einige Ritus. Geht von einer Taufe. Es bedeutet, in das Glaubensbekenntnis der Abenteurer, Emotionen Tracker.
Viro-me e vejo que Fernando foi animado e vem caindo. Quando se chega a um momento em que estavam sozinhos e em silêncio. Nós luz do norte ilumina. Aquela luz que nunca se apaga, mas gastar 20 horas. É incrível. São elevados. É real. Estamos aqui. Em um dos mais sensacionais do planeta. En Alasca, a borda da geleira Valdez. Aparece domingo. Vem também animado, exuberante. Ele está fazendo coisas que eu nunca sonhei que eu poderia fazer. Sei que para chegar a este mesmo corte tem algum ritual. Assume um batismo. Isso significa entrar no credo do aventureiro, emoções Rastreador.
Me giro y veo que Fernando se ha animado y viene dando tumbos. Cuando llega nos quedamos un momento solos y en silencio. Nos ilumina la luz del norte. Esa luz que nunca se apaga aunque pasen veinte horas. Het is ontzagwekkend. Es grande. Het is echt. Estamos aquí. En uno de los lugares más sensacionales del planeta. En Alaska, al borde mismo del Glaciar de Valdez. Aparece Domingo. Viene también excitado, eufórico. Está haciendo cosas que nunca soñó que pudiera hacer. Me doy cuenta de que llegar hasta este mismo cortado tiene algo de rito. Supone un bautismo. Significa ingresar en el credo del aventurero, del perseguidor de emociones.
私はターンとフェルナンドがアニメーションされていることを確認し、タンブリング来る. それは我々が単独で沈黙を守っていた瞬間に到達したとき. 私たちは北のランプが点灯. 消灯しませんが、20時間を過ごすことのない光. それは素晴らしいです. それは素晴らしいことだ. それは本当です. 我々はここにいる. 最もセンセーショナルな惑星のいずれかで. エンアラスカ, バルディーズ氷河の端. 日曜日が表示されます. また興奮してくる, あふれんばかりの. 彼は私が行うことが夢にも思わなかったことをやっている. 私はこれと同じカットに到達するためにはいくつかの儀式を持っていることを実感. 洗礼を想定. それは冒険者の信条に入ることを意味し, 感情トラッカー.
Em giro i veig que Fernando s'ha animat i ve donant tombs. Quan arriba ens quedem un moment sols i en silenci. Ens il · lumina la llum del nord. Aquesta llum que mai s'apaga encara que passin vint hores. És impressionant. Són alts. És real. Som aquí. En un dels llocs més sensacionals del planeta. A Alaska, a la vora mateixa de la Glacera de Valdez. Apareix diumenge. Ve també excitat, eufòric. Està fent coses que mai va somiar que pogués fer. M'adono que arribar fins a aquest mateix tallat té alguna cosa de ritu. Suposa un baptisme. Significa ingressar en el credo de l'aventurer, del perseguidor d'emocions.
Sam se okrenuti i vidjeti da je Fernando animira i dolazi prevrtanju. Kad dođe trenutak kad smo bili sami i tihi. Mi sjeverna svjetla osvjetljava. To svjetlo koje se nikad ne gasi, ali potrošiti dvadeset sati. To je strašan. Jesu li visoki. Je stvaran. Mi smo ovdje. U jednom od najsenzacionalnijih planeta. Ja Alaska, rub Valdez Glacier. Pojavljuje nedjelja. Dolazi i uzbuđen, bujan. On radi stvari nikada nisam sanjao sam mogao učiniti. Shvaćam da je doći do tog istog kroja ima obred. Pretpostavlja krštenje. To znači ulazak u kredo avanturiste, emocije Tracker.
Я поворачиваюсь и вижу, что Фернандо был анимированы и поставляется акробатика. Когда она достигает момента мы были одни и тихий. Мы северная свет освещает. Это свет, который никогда не выходит, но тратить двадцать часов. Это потрясающе. Высоки. Это верно. Мы здесь. В одном из самых нашумевших планеты. Я Аляске, край ледника Valdez. Появляется воскресенье. Поставляется также рады, буйный. Он делает вещи, которые я никогда не мечтал, что я мог сделать. Я понимаю, что, чтобы добраться до этой же разрезе имеет некоторый обряд. Предполагает крещения. Это означает ввод кредо авантюриста, эмоции Tracker.
Eta piztu dut Fernando dela animazioa eta dator tumbling. Noiz momentu bat iristen da bakarrik eta isila izan dugu. Dugu, iparraldeko argi argitzen. Argia inoiz ateratzen, baina hogei ordu pasatzeko. Zoragarria da. Handia da. Egia da. Hemen gaude. Gehien apartekoa planeta batean. En Alaska, Valdez Glacier ertzean. Agertzen da igandean. Dator, gainera, ilusioa, ugaria. Gauzak amestu dut inoiz egin izan dut, berak egiten. Ra berean ebaki hau lortu duten erritu batzuk ditu konturatzen naiz. Bataio bat bere gain hartzen du. Abenturazale baten sinismen sartzen dela esan nahi du, emozioak Tracker.
  La rivista di viaggi co...  
-: “Adsuara Ulisse sapeva che ogni eroe deve fare un viaggio, un viaggio pieno di avventure che si deve tornare maturo e arricchito, anche se questo viaggio potrebbe essere fatto senza lasciare soli. Forse la delusione crescente sentita era l'indicazione che il viaggio interiore era già iniziata, come una forma di poesia o di follia…”
Muy de acuerdo con Javier y la idea de la aventura. Y como quiero además felicitar a los autores por lo bien que lo están haciendo, les dejo también un párrafo de otro escritor, Manuel Vicens, que también puede agitar las ganas de vuelo -cuidado con la piedra!-: “Ulises Adsuara sabía que cualquier héroe debe hacer un viaje, un viaje lleno de aventuras del que uno debe regresar maduro y enriquecido, aunque esa travesía podría realizarse sin salir de uno mismo. Peut-être l'illusion de plus en plus ressenti était une indication que le voyage intérieur avait déjà commencé comme une forme de poésie ou de la folie…”
Stark mit Javier und die Idee der Abenteuer zustimmen. Und ich möchte auch die Autoren auf, wie gut sie tun gratulieren, Ich lasse auch einen Absatz aus einem anderen Schriftsteller, Manuel Vicens, können auch schütteln den Drang zum Flug-vorsichtig mit dem Stein!-: “Adsuara Ulysses wusste, dass jeder Held muss eine Reise machen, eine Reise voller Abenteuer, dass man zurück ausgereift und angereicherte, obwohl diese Reise konnte, ohne selbst durchgeführt werden. Vielleicht ist die wachsende Wahn fühlte, war ein Hinweis darauf, dass die innere Reise bereits als eine Form der Poesie oder Wahnsinn begonnen…”
Concordo totalmente com o Javier e à idéia de aventura. E eu também quero parabenizar os autores sobre o quão bem eles estão fazendo, Deixo também um parágrafo de um outro escritor, Manuel Vicens, também pode agitar o desejo de voar com a pedra-cuidado!-: “Adsuara Ulysses sabia que qualquer herói deve fazer uma viagem, uma viagem cheia de aventuras que é preciso retornar enriquecido maduro, mas que a jornada poderia ser feito sem sair de si mesmo. Talvez o ofuscamento crescente sentia era uma indicação de que a jornada interior já havia começado como uma forma de poesia ou a loucura…”
Helemaal mee eens met Javier en het idee van avontuur. En ik wil ook de auteurs feliciteren met hoe goed ze doen, Ik laat ook een paragraaf uit een andere schrijver, Manuel Vicens, kan ook de drang schudden om vlucht-voorzichtig met de stenen!-: “Adsuara Ulysses wist dat elke held een reis moet maken, een reis vol avonturen die men moet terugkeren volwassen en verrijkte, hoewel deze reis kan worden gedaan zonder dat daarbij zelf. Misschien is de groeiende waan voelde was een indicatie dat de innerlijke reis al was begonnen als een vorm van poëzie of waanzin…”
Muy de acuerdo con Javier y la idea de la aventura. Y como quiero además felicitar a los autores por lo bien que lo están haciendo, les dejo también un párrafo de otro escritor, Manuel Vicens, que también puede agitar las ganas de vuelo -cuidado con la piedra!-: “Ulises Adsuara sabía que cualquier héroe debe hacer un viaje, un viaje lleno de aventuras del que uno debe regresar maduro y enriquecido, aunque esa travesía podría realizarse sin salir de uno mismo. Tal vez la ofuscación creciente que sentía era un indicio de que ese viaje interior ya se había iniciado como una forma de poesía o de locura…”
Molt d'acord amb Javier i la idea de l'aventura. I com vull més felicitar els autors per lo bé que ho estan fent, els deixo també un paràgraf d'un altre escriptor, Manuel Vicens, que també pot agitar les ganes de vol-compte amb la pedra!-: “Ulisses Adsuara sabia que qualsevol heroi ha de fer un viatge, un viatge ple d'aventures del que un ha de tornar madur i enriquit, encara que aquesta travessia podria realitzar-se sense sortir d'un mateix. Potser l'ofuscació creixent que sentia era un indici que aquest viatge interior ja s'havia iniciat com una forma de poesia o de bogeria…”
Potpuno se slažem s Javierom i ideju za avanturu. I ja također želim čestitati autore o tome koliko dobro rade, Odlazim također odlomak iz drugog pisca, Manuel Vicens, Također možete tresti nagon za let oprezni s kamenom!-: “Adsuara Ulysses je znao da je bilo junak mora napraviti izlet, Putovanje puna pustolovina da se moraju vratiti zrela i obogaćeni, iako je ovo putovanje moglo biti učinjeno bez napuštanja sebe. Možda uzgoj zabluda osjetio je pokazatelj da unutarnje putovanje je već počeo kao oblik poezije ili ludosti…”
Полностью согласен с Хавьером и идея приключений. И я также хочу поздравить авторов о том, как хорошо они делают, Я оставляю также пункт из другого писателя, Мануэль Висенс, также может поколебать желание полета осторожны с каменными!-: “Adsuara Улисс знал, что любой герой должен совершить путешествие, путешествие, полное приключений, которые следует вернуться зрелым и обогащенного, хотя это путешествие можно было бы сделать, не выходя из себя. Возможно, растущая заблуждения чувствовал, был признак того, что внутреннее путешествие уже началось как форма поэзии или безумие…”
Javier eta abentura ideia erabat ados. Eta nola ari diren egileen zoriondu ere egin nahi dut, Ere utzi dut paragrafo bat, idazle batetik bestera, Manuel Vicens, ere astindu URGEN harri-kontu handiz hegan egiteko!-: “Ulysses Adsuara bazekien heroi duen edozein bidaia bat hartu behar, bidaia bati abentura bat heldua aberastu itzuli behar, baina bidaia zeure buruari utzi gabe egin daitezke. Beharbada gero nahastea zantzurik sentitu izan zen, barruko bidaia, poesiaren edo eromenaren gisa hasi dira jada…”
Estou de acordo con Javier ea idea de aventura. E eu tamén quero parabenizar os autores sobre o quão ben eles están facendo, Deixo tamén un apartado de outro escritor, Manuel Vicens, Tamén pode axitar o desexo de voo coidado coa pedra!-: “Adsuara Ulysses sabía que calquera heroe que facer unha viaxe, unha viaxe chea de aventuras que se debe volver madura e enriquecido, aínda que esta viaxe podería ser feito sen saír de si mesmo. Quizais a ilusión crecente sentía era unha indicación de que a xornada interior xa comezara como unha forma de poesía ou tolemia…”
  La rivista di viaggi co...  
La pioggerella è cagliando a pioggia in appena una brezza e siamo costretti a rifugiarsi sotto il tendone di un negozio, in una stradina piena di negozi separati da una parte all'altra per soli tre metri.
Raisons que j'ai déjà, si je veux, à se dégrader la mémoire de mon retour à Médine et, Pire, pour que tout le reste en arrière conditionnelle. Mais Medina n'a pas lâché comme ça. La bruine est caille sous la pluie en seulement un jeu d'enfant et nous sommes obligés de s'abriter sous l'auvent d'une boutique, dans une rue étroite pleine de boutiques séparées d'un côté à l'autre en seulement trois mètres. On dirait que la pluie va être une affaire de quelques minutes, mais loin d'être passé, l'eau est en baisse de plus en plus fortement.
Gründe habe ich schon, wenn ich will, die Erinnerung an meine Rückkehr nach Medina und sauer, Schlechter, für diese alles andere hinten bedingten. Aber Medina ließ nicht los, dass genau wie. Der Nieselregen wird in regen gerinnt in nur eine Brise, und wir sind gezwungen, Schutz unter der Markise eines Ladens nehmen, in einer schmalen Straße voller Geschäfte getrennt von einer Seite zur anderen durch nur drei Meter. Sieht aus wie der regen wird eine Sache von wenigen Minuten sein, aber weit aus der Vergangenheit, das Wasser wird immer stärker fallenden.
Ya tengo motivos, si quiero, para agriar los recuerdo de mi regreso a la Medina y, lo que es peor, para que ese revés condicione todo lo demás. Pero la Medina no nos deja ir así como así. La llovizna va cuajando en aguacero en apenas un suspiro y nos vemos obligados a guarecernos bajo los toldos de un comercio, en una estrecha calle repleta de tiendas separadas de un lado al otro por apenas tres metros. Parece que el chaparrón va a ser cosa de unos minutos, pero lejos de amainar, el agua sigue cayendo cada vez con más fuerza.
Razões que já, se eu quiser, a azedar a memória do meu retorno à Medina e, Pior, para que tudo o resto para trás condicional. Mas Medina não deixou ir assim mesmo. A garoa é gelar na chuva em apenas uma brisa e somos forçados a refugiar-se sob o toldo de uma loja, em uma rua estreita, cheia de lojas separadas de um lado para outro por apenas três metros. Parece que a chuva vai ser uma questão de poucos minutos, mas longe de ser passado, a água está a diminuir ainda mais fortemente.
Ja tinc motius, si vull, per agrir els recordo de la meva tornada a la Medina i, el que és pitjor, perquè aquest revés condicioni tota la resta. Però la Medina no ens deixa anar així com així. El plugim va quallant en xàfec en només un sospir i ens veiem obligats a aixoplugar-nos sota els tendals d'un comerç, en un estret carrer ple de botigues separades d'un costat a l'altre per tot just tres metres. Sembla que el xàfec serà cosa d'uns minuts, però lluny d'amainar, l'aigua continua caient cada cop amb més força.
Razloga koje sam već, ako želim, kiselo se sjećanje na mog povratka u Medinu, a, Gore, za sve ostalo tu unatrag uvjetno. Ali Medina nije pustio samo tako. Kišica je curdling po kiši u samo povjetarac, a mi smo prisiljeni skloniti pod tendom od trgovine, u uskoj ulici punoj trgovina odvojene s jedne strane na drugu samo tri metra. Izgleda kiše će biti stvar nekoliko minuta, ali daleko od prošlosti, Voda je padala sve jače.
Причины я уже, если я хочу, портиться память о моем возвращении в Медину и, Хуже, для этого все остальное назад условное. Но Медина не отпустил просто так. Дождь в леденящие в дождь в бризом, и мы вынуждены укрыться под навесом магазина, в узкой улице с множеством магазинов отдельно от одной стороны к другой всего три метра. Похоже, дождь будет делом нескольких минут, но далеко от прошлых, вода падает все сильнее.
Arrazoiak dagoeneko daukat, nahi dut, nahi izanez gero,, nire itzulera memoria garratza nahi Medina eta, Okerrago, dena dela, beste atzeraka baldintzazko. Baina Medina ez da besterik gabe joan. Zirimiri da euri besterik brisa bat curdling eta behartuta gaude aterpe hartzeko denda olana baten azpian, kale estu batean denda batetik bestera aparteko beteriko hiru metro arabera. Looks euria da minutu gutxi batzuk materia bat izan nahi joan, baina iragan, ur hori gero eta handiagoa erortzen.
Razóns que xa, se eu queira, a aceda a memoria do meu retorno á Medina e, Peor, para que todo o demais atrás condicional. Pero Medina non deixou ir así mesmo. O orballo é xear na choiva en só unha brisa e somos forzados a refuxiarse baixo o toldo dunha tenda, nunha rúa estreita, chea de tendas separadas dun lado a outro por só tres metros. Parece que a choiva será unha cuestión de poucos minutos, pero lonxe de ser pasado, a auga está a diminuír aínda máis fortemente.
  La rivista di viaggi co...  
Come, il monaco guardiano è curvo sulla carta, senza lasciare la porta, avvolgimento cerimoniale della collezione di 100 Ingresso birr (a soli otto euro al cambio, una sciabola significativa da queste parti).
While the priest fill out a visit with lang parsimony, one of the boys invited me to enter the church after off our shoes. Just no light. In Qeddest, holy place par excellence, any squeamishness shore boy and I discovered the Tabot, the sacred book of the liturgy, exposing her careful handwriting pages geez (Ethiopian Latin) flooded with color and prints. As, the guardian monk is bent on the role, without leaving the doorway, ceremony involving the collection of 100 entry birr (just eight euros at the exchange, a considerable saber around here).
Pendant que le prêtre achève la fiche de visite lángida parcimonie, l'un des garçons m'a invité à entrer dans l'église après nos chaussures. Juste pas de lumière. En Qeddest, sainte par excellence le lieu, le garçon terre toute sensiblerie et j'ai découvert le Tabot, le livre sacré de la liturgie, exposer ses pages d'écriture minutieux Geez (Latine éthiopienne) impressions couleur et inondées. Alors que, le moine gardien est penché sur le papier, sans laisser la porte, enveloppement cérémonial de la collection de 100 entrée birr (seulement huit euros à l'échange, un sabre considérable dans ces régions).
Während der Priester rundet den Besuch Blatt lángida Sparsamkeit, einer der Jungen hat mich eingeladen, die Kirche zu betreten, nachdem unsere Schuhe. Nur kein Licht. In Qeddest, heiligen Ort par excellence, der Junge an Land keine Überempfindlichkeit und ich entdeckte die Tabot, das heilige Buch der Liturgie, die Präsentation ihrer sorgfältigen Handschrift Seiten Geez (Latein äthiopischen) Farbe und Drucke überflutet. INDEM, The Guardian Mönch wird über das Papier gebeugt, , ohne die Tür, Feierlichkeit Umhüllung der Sammlung von 100 Eingabe Birr (nur 8 € an der Börse, ein Säbel signifikanten in diesen Teilen).
Enquanto o sacerdote conclui a visita folha parcimônia lángida, um dos meninos me convidou para entrar na igreja após os sapatos. Só sem luz. Em Qeddest o, por excelência, lugar sagrado, o menino terra qualquer sensibilidade e eu descobri o Tabot, o livro sagrado da liturgia, expondo suas páginas de caligrafia cuidadosa Geez (América Etiópia) cores e estampas alagadas. Enquanto, o monge guardião está debruçado sobre o papel, sem sair de soleira da porta, embalagem ceremoniousness da coleção de 100 o birr entrada (apenas ocho euros al cambio, um sabre considerável nestas partes).
Mientras el sacerdote cumplimenta la hoja de visita con lángida parsimonia, uno de los chavales me invita a entrar a la iglesia después de descalzarnos. Net geen licht. En el Qeddest, lugar santo por excelencia, el muchacho orilla cualquier remilgo y me descubre el Tabot, el libro sagrado de la liturgia, dejando al descubierto sus páginas de esmerada caligrafía geez (el latín etíope) y grabados inundados de color. Terwijl, el monje guardián sigue encorvado sobre el papel, sin moverse del quicio de la puerta, envolviendo de ceremoniosidad el cobro de los 100 birrs de la entrada (apenas ocho euros al cambio, un sablazo considerable por estos lares).
Mentre el sacerdot emplena el full de visita amb lángida parsimònia, un dels xavals em convida a entrar a l'església després de descalçar. Gairebé no hi ha llum. Al Qeddest, lloc sant per excel · lència, el noi riba qualsevol remilgo i em descobreix l' Tabot, el llibre sagrat de la litúrgia, deixant al descobert les seves pàgines d'acurada cal · ligrafia ge'ez (el llatí etíop) i gravats inundats de color. Mentre, el monjo guardià segueix encorbat sobre el paper, sense moure de la polleguera de la porta, embolicant de ceremoniosidad el cobrament dels 100 birrs de l'entrada (només vuit euros al canvi, una acanada considerable per aquestes contrades).
Dok svećenik završi posjet list lángida štedljivosti, jednog od dječaka pozvao me da unesete crkvu nakon naše cipele. Samo nema svjetla. U Qeddest, sveto mjesto par excellence, Dječak prikljucak bilo gadljivost i sam otkrio Tabot, sveta knjiga liturgiji, izlažu svoje oprezni rukopisa stranice Isuse (Latinski etiopski) boja i otisaka poplavljene. Kao, skrbnik redovnik je pogrbljen rada, bez napuštanja vrata, ceremoniousness pakiranje od naplate 100 ulaz birr (samo 8 € na burzi, sablja značajan u ovim krajevima).
В то время как священник завершает визит лист lángida бережливость, один из мальчиков предложил мне войти в церковь после того, как наша обувь. Просто нет света. В Qeddest, святым по преимуществу место, Мальчик берег любого брезгливость и я обнаружил, Tabot, Священная книга литургии, подвергая ее осторожно страниц рукописного геэз (Латинская эфиопской) цвета и принты затопления. Как, Монах опекуна сгорбившись над бумагой, не выходя из дверей, церемонности упаковка коллекции 100 вход быр (Всего за восемь евро по обменному, Сабля значительные в этих местах).
, Apaizak bisita fitxa lángida parsimony osatzen bitartean, mutil bat gonbidatu elizan sartu zidan gure zapatak ondoren. Just ez dago argi. Qeddest In, Leku sakratu nagusia, mutikoaren, kostaldean squeamishness eta aurkitu dut Tabot, liturgia liburu sakratua, bere idazkera zaindua orriak erakusteko geez (Latin etiopiarra) kolorea eta grabatuak gainezka. Bezala, tutorea fraide paper gainean hunched, atari irten gabe, bildumaren ceremoniousness-egokitzerik 100 input birr (at truke zortzi euro, zati horiek Sabre esanguratsu bat).
  La rivista di viaggi co...  
Durante la notte abbiamo avuto un paio di sorgenti di acqua calda sotto le stelle ad una temperatura ambiente di soli 1 sopra lo zero gradi Celsius
At night we had a few hot springs under the stars at an ambient temperature of just 1 above zero degree Celsius
La nuit, nous avons eu un peu de sources d'eau chaude sous les étoiles à une température ambiante d'un peu 1 dessus de zéro degré Celsius
In der Nacht hatten wir ein paar heißen Quellen unter den Sternen bei einer Umgebungstemperatur von nur 1 über Null Grad Celsius
À noite, tivemos algumas fontes de água quente sob as estrelas, a uma temperatura ambiente de apenas 1 acima de zero grau Celsius
'S Nachts hadden we een paar warmwaterbronnen onder de sterren bij een temperatuur van slechts 1 boven nul graden Celsius
A la nit ens vam donar uns banys termals sota les estrelles a una temperatura ambient de tot just 1 grau centígrad sobre zero
Noću smo se termalne kupke pod zvijezdama na sobnoj temperaturi od samo 1 nula stupnjeva Celzija tijekom
Ночью мы взяли термальные ванны под открытым небом при температуре окружающей среды не просто 1 нуля градусов по Цельсию в течение
Gauean izarrak pean batzuk malguki beroa izan dugu, besterik ez-giro-tenperatura 1 batez ere zero gradu zentigradu
  La rivista di viaggi co...  
Questo è un post che non ha bisogno di parole, guardare le foto di questa relazione, quasi tutto il resto non ha importanza rispetto alla sua bellezza. Essi parlano da soli. Credo in siti pozioni inciampo su un parco come questo uno millimetri perfetto.
Il s'agit d'un poste qui n'a pas besoin de mots, regarder les images de ce rapport, presque tout le reste n'a pas d'importance par rapport à sa beauté. Ils parlent d'eux-mêmes. Je crois que dans les sites potions je tombe sur un parc comme celui-ci millimètre parfait. Une explosion de couleurs, sensation, Animaux.
Dies ist ein Beitrag, die keine Worte braucht, Blick auf die Bilder von diesem Bericht, alles andere fast gar nicht im Vergleich zu ihrer Schönheit Rolle. Sie sprechen für sich. Ich glaube, in Tränke Seiten, die ich in einem Park wie diesem einen Millimeter perfekt stolpern. Ein Aufstand der Farben, Sensation, Tiere.
Este es un post que no necesita palabras, miren las fotos de este reportaje, todo lo demás casi da igual comparado con su belleza. Ellas hablan por sí solas. Creo que en pocos sitios me tropecé con un parque tan milimétricamente perfecto como este. Una orgía de colores, de sensaciones, de animales.
Este é um post que não precisa de palavras, olhar para as imagens deste relatório, tudo o resto quase não importa em comparação com a sua beleza. Eles falam por si. Acho que em Poções sites eu tropece com um parque tão milimetricamente perfeito como este. A profusão de cores, sensação, Animal.
Dit is een post die geen woorden nodig heeft, kijk naar de foto's van dit rapport, alles anders maakt bijna niet uit in vergelijking met haar schoonheid. Ze spreken voor zich. Ik geloof in potions sites die ik struikel over een park zoals dit een millimeter perfect. Een rel van kleur, sensatie, Dier.
Aquest és un post que no necessita paraules, mirin les fotos d'aquest reportatge, tota la resta gairebé és igual comparat amb la seva bellesa. Elles parlen per si soles. Crec en llocs pocions ensopego amb un parc com aquest mil · límetres perfecta. Una orgia de colors, de sensacions, d'animals.
Ovo je post koji ne treba riječi, pogledate slike ovog izvješća, sve ostalo je gotovo svejedno u odnosu na njezinu ljepotu. Oni govore same za sebe. Vjerujem u napitaka stranicama sam posrnuti na park, kao što je ovaj jedan milimetar savršena. Pobuna boji, senzacija, Životinja.
Это пост, который не нуждается в словах, посмотрите на фотографии этого отчета, все остальное почти не имеет значения, по сравнению с ее красотой. Они говорят сами за себя. Я верю в сайтах зелья я натыкаюсь на парк, такие как этот миллиметр идеально. Богатство красок, ощущение, Животное.
This post bat hitz egin behar dela ez da, Txosten honen argazkiak begiratu, Gainerakoan, ia ez du aldean bere edertasuna axola. Berez hitz egiten dute. Edabeak guneetan stumble horrelako bat perfektua milimetro gisa parke bat nik uste dut. Kolore riot A, sentsazioa, Animal.
Este é un post que non precisa de palabras, mirar para as imaxes deste informe, o resto apenas importa en comparación coa súa beleza. Eles falan por si. Creo que en pocos sitios me tropecé con un parque tan milimétricamente perfecto como este. A profusión de cor, sensación, Animal.
  La rivista di viaggi co...  
Separato a soli dieci metri dalla terraferma, quando il ghiaccio terra abbraccio acqua pressione Boy Arm iniziare a fare il loro lavoro, lentamente ma inesorabilmente, perforando la parete di ghiaccio per ottenere acqua a due letti con l'altro braccio del lago, canale banchi, far scoppiare il ponte già precaria che collega la terraferma a Perito.
Separated only ten meters from the mainland, when ice earth embrace water pressure Arm Chico begin to do their job, slowly but surely, piercing the wall of ice to get water to twin with the other arm of the lake, floes channel, Bursting the already precarious bridge linking the mainland to the Expert. The image we have seen a few times in television news. I'm tired of reading the opinions of experts who predict that this phenomenon does not occur again by climate change. But periodically, continues to astound the world despite the looming global warming.
Getrennt nur zehn Meter vom Festland, wenn Eis Erde Umarmung Wasserdruck Boy Arm beginnen ihre Arbeit tun, langsam aber sicher, Durchstechen der Wand aus Eis, Wasser zu bekommen Zwilling mit dem anderen Arm des Sees, Eisschollen Kanal, die ohnehin schon prekäre Brücke, die das Festland mit Perito platzen. Das Bild, das wir ein paar Mal gesehen haben in TV-Nachrichten. Ich bin müde von Lesen Sie die Bewertungen der Experten, dass dieses Phänomen nicht wieder auftreten durch den Klimawandel vorherzusagen. Aber in regelmäßigen Abständen, weiterhin die Welt verblüffen trotz der drohenden globalen Erwärmung.
Separado apenas dez metros do continente, quando o gelo terra abraço água pressão Boy Braço começar a fazer o seu trabalho, lenta mas seguramente, perfurando a parede de gelo para obter água para gêmeo com o outro braço do lago, canal blocos, para estourar a ponte já precária que liga o continente para Perito. A imagem que tenho visto algumas vezes em telejornal. Estou cansado de ler as opiniões dos especialistas que prevêem que esse fenômeno não ocorra novamente pela mudança climática. Mas periodicamente, continua a surpreender o mundo, apesar do aquecimento global iminente.
Separado apenas una decena de metros de la península, cuando el hielo abrace la tierra la presion del agua del Brazo Chico empezará a hacer su trabajo, lenta pero inexorablemente, horadando la pared de hielo hasta conseguir hermanarse con las aguas del otro brazo del lago, el canal de los témpanos, al reventar el ya precario puente que une al Perito con la península. La imagen la hemos visto unas cuantas veces en los noticieros de televisión. Me he cansado de leer las opiniones de expertos que auguran que este fenómeno no se volverá a producir por el cambio climático. Pero periódicamente, sigue asombrando al mundo pese al acechante calentamiento global.
Separat tot just una desena de metres de la península, quan el gel abraci la terra la pressió de l'aigua del Braç Noi començarà a fer la seva feina, lenta però inexorablement, perforant la paret de gel fins a aconseguir agermanar-se amb les aigües de l'altre braç del llac, el canal dels icebergs, a rebentar el ja precari pont que uneix al Perit amb la península. La imatge l'hem vist unes quantes vegades en els noticiaris de televisió. M'he cansat de llegir les opinions d'experts que auguren que aquest fenomen no es tornarà a produir pel canvi climàtic. Però periòdicament, segueix sorprenent al món malgrat l'aguait escalfament global.
Separado apenas una decena de metros de la península, cuando el hielo abrace la tierra la presion del agua del Brazo Chico empezará a hacer su trabajo, lenta pero inexorablemente, horadando la pared de hielo hasta conseguir hermanarse con las aguas del otro brazo del lago, el canal de los témpanos, al reventar el ya precario puente que une al Perito con la península. La imagen la hemos visto unas cuantas veces en los noticieros de televisión. Me he cansado de leer las opiniones de expertos que auguran que este fenómeno no se volverá a producir por el cambio climático. Pero periódicamente, sigue asombrando al mundo pese al acechante calentamiento global.
Отдельно всего в десяти метрах от материка, когда лед земле объятия давление воды Arm Boy начать делать свою работу, медленно, но верно, пирсинг стена льда, чтобы получить воду для близнецов с другой рукой на озеро, льдины канала, разорвать и без того шаткое мост, соединяющий материк Перито. Изображение, которое мы видели несколько раз в телевизионных новостях. Я устал читать мнения экспертов, которые прогнозируют, что это явление не повторится изменением климата. Но периодически, продолжает поражать мир, несмотря на надвигающийся глобальное потепление.
Bereizita hamar metro penintsulako tik, denean lurra besarkada izotz ur presioa Boy Arm hasteko bere lana egiten ari, poliki-poliki, baina ziur, izotz horma Piercing ura lortzeko senidetu aintziraren beste arm ekin, floes kanal, penintsula lotzen Perito dagoeneko prekarioak zubia lehertu. Irudian ikusi dugu hainbat aldiz telebistan Albisteak. Adituen iritziak duten aurreikusteko, fenomeno hori ez gertatzeko berriro klima-aldaketaren irakurketa nekatuta nago. Baina aldiro-aldiro, jarraitzen munduko astound du berotze globalaren looming arren.
  La rivista di viaggi co...  
Ricordo che mio padre, che mi ha insegnato ad amare e rispettare la montagna fin dall'infanzia, il nostro primo 3.000, Monte Perdido, con soli dodici anni
Je me souviens de mon père, qui m'a appris à aimer et à respecter dans les montagnes depuis l'enfance, notre première 3.000, Monte Perdido, avec seulement douze ans
Ich erinnere mich an meinen Vater, wer hat mich gelehrt, zu lieben und respektieren die Berge seit seiner Kindheit, unsere erste 3.000, Monte Perdido, mit nur zwölf Jahre alt
Me acuerdo de mi padre, que me enseñó a amar y respetar a las montañas desde niño, de nuestro primer 3.000, el Monte Perdido, con apenas doce años
Lembro-me de meu pai, quem me ensinou a amar e respeitar para as montanhas desde a infância, o nosso primeiro 3.000, Monte Perdido, com apenas 12 anos
Ik herinner me dat mijn vader, die heeft me geleerd om liefde en respect naar de bergen van kinds af, onze eerste 3.000, Monte Perdido, met slechts twaalf jaar
Recordo del meu pare, que em va ensenyar a estimar i respectar a les muntanyes des de petit, del nostre primer 3.000, el Mont Perdut, amb tot just dotze anys
Sjećam se svog oca, koji su me naučili voljeti i poštivati ​​planine od djetinjstva, naš prvi 3.000, Monte Perdido, sa samo dvanaest godina
Я помню, как отец, который научил меня любить и уважать горах с детства, наш первый 3.000, Монте Пердидо, только с двенадцати лет
Nire aita gogoratzen dut, irakatsi zidan, eta maite errespetatu txikitatik mendiak, gure lehen 3.000, Monte Perdido, besterik hamabi urte
  La rivista di viaggi co...  
Polveroso, poveri, nottambulo, puzzolente, Regina del sovraffollamento e dei rifiuti, madre di tutti i vizi e virtù, volgare e raffinato, istruita e volgare, pieno di miserabili bar gay e caffè dove si beve il tè tubi di acqua e di fumo, Islamica ed europea, pio e pagano ..., Cairo ideale per i viaggiatori, avvolgetelo con i loro aromi e odori, Io amo e pervertiti. E quando si cammina attraverso la città da soli, ha la sensazione di apertura tende improvvisamente rivelare i segreti nascosti per secoli vista.
But the city, especially, dignifies his enormous vitality. Go and check the traveler when things calm down after the recent popular revolution. Dusty, poor, night owl, odorous, Queen of overcrowding and garbage, mother of all vices and virtues, vulgar and refined, cultured and vulgar, full of miserable gay bars and cafes where you drink tea and smoke water pipes, Islamic and European, pious and pagan ..., Cairo fascinates the traveler, wrap it with aromas and odors, I love and perverts. And when you go through the city on your own, has the sensation of opening curtains suddenly reveal hidden secrets in sight for centuries.
Mais la ville, en particulier, ennoblit son énorme vitalité. Aller au voyageur et à le vérifier lorsque les choses se calment après la récente révolution populaire. Poussiéreux, pauvres, oiseau de nuit, malodorant, Reine de la surpopulation et les déchets, mère de tous les vices et les vertus, vulgaire et raffinée, instruits et vulgaire, complète de misérables bars gays et les cafés où l'on boit du thé conduites d'eau et la fumée, Islamique et européenne, pieux et païenne ..., Le Caire attire les voyageurs, conclure avec leurs arômes et les odeurs, J'aime et pervertit. Et quand vous marchez à travers la ville à votre propre, a la sensation de l'ouverture des rideaux tout à coup révéler les secrets cachés depuis des siècles vue.
Aber die Stadt, besonders, würdigt seine enorme Vitalität. Gehen Sie und prüfen Sie die Reisenden, wenn die Dinge beruhigen nach dem jüngsten Volksrevolution. Staubig, UNGLÜCKLICHE, Schlafwandler, Geruchsstoffe, Königin der Überbelegung und Müll, Mutter aller Laster und Tugenden, vulgär und raffiniert, kultivierten und vulgär, voll von miserablen Homosexuell Bars und Cafes, wo man trinken Tee und rauchen Wasserpfeife, Islamischen und europäischen, fromm und heidnische ..., Kairo fasziniert den Reisenden, Wraps mit Aromen und Gerüche, Ich liebe und pervertiert. Und wenn Sie zu Fuß durch die Stadt auf eigene Faust, hat die Sensation Eröffnung Vorhänge plötzlich verborgene Geheimnisse in Sicht seit Jahrhunderten.
Mas a cidade, especialmente, dignifica a sua enorme vitalidade. Ir para o viajante e verificá-lo quando as coisas se acalmarem após a recente revolução popular. Poeirento, pobres, coruja da noite, malcheiroso, Rainha da superlotação e resíduos, mãe de todos os vícios e as virtudes, vulgar e refinado, educada e vulgar, cheio de miseráveis ​​bares gays e cafés onde as tubulações de água que bebem chá e fumo, Islâmicos e europeus, piedoso e pagã ..., Cairo atrai os viajantes, envolvê-lo com os seus aromas e odores, Eu amo e perverte. E quando você andar pela cidade por conta própria, tem a sensação de abrir as cortinas de repente revelar os segredos escondidos por séculos vista.
De plaats, vooral, dignifies zijn enorme vitaliteit. Ga en controleer de reiziger als de dingen kalmeren na de recente volksrevolutie. Stoffig, arm, slaapwandelaar, stinkend, Koningin van de overbevolking en afval, moeder van alle ondeugden en deugden, vulgair en geraffineerde, gekweekte en vulgaire, vol ellendige gay bars en cafes waar je thee drinken en roken waterpijpen, Islamitische en Europese, vrome en heidense ..., Cairo fascineert de reiziger, wraps met aroma's en geuren, Ik hou van en perverteert. En als je loopt door de stad op eigen gelegenheid, heeft de sensatie van de opening gordijnen plotseling onthullen verborgen geheimen in zicht voor eeuwen.
Però a la ciutat, sobretot, la dignifica el seu enorme vitalitat. Vagi el viatger i ho comprovi quan es calmin les coses després de la recent revolució popular. Polsosa, pobre, noctàmbula, olorosa, reina d'amuntegament i de les escombraries, mare de tots els vicis i virtuts, xarona i refinada, culta i vulgar, plena de miserables cantines i d'alegres cafès on es beu te i es fumen pipes d'aigua, islamista i europea, piadosa i pagana ..., Cairo fascinant Viatger, l'envolta amb les seves aromes i els seus pudors, el enamora i el perverteix. I quan un recorre la ciutat pel seu compte, té la sensació d'anar obrint cortinatges que revelen de sobte a la vista secrets amagats durant segles.
No, grad, osobito, oplemenjuje njegovu ogromnu vitalnost. Idi na putnik i to provjeriti kad stvari smirivati ​​nakon nedavnog popularne revolucije. Prašnjav, siromašan, noć sova, smrdljiv, Kraljica pretrpanosti i otpada, majka svih poroka i vrlina, vulgarni i rafiniranih, obrazovani i vulgaran, pun jadan gay barovi i kafići gdje se pije čaj i pušiti vodovodnih cijevi, Islamske i europske, pobožni i poganskih ..., Kairo beckons putnike, ga završiti sa svojim arome i mirise, Volim i krivo tumačenje. A kada hodate kroz grad na svoju vlastitu, ima osjećaj otvaranja zavjese iznenada otkriti tajne skrivene stoljećima prikaz.
Pero a la ciudad, прежде всего, la dignifica su enorme vitalidad. Перейти дорожный чек и когда все успокоится после недавней народной революции. Пыльный, бедные, полуночник, пахучий, Королева переполненности и мусора, мать всех пороков и добродетелей, вульгарные и изысканные, образованные и вульгарно, полный несчастный гей-баров и кафе, где вы пьете чай и дым водопроводных труб, Исламской и европейской, благочестивых и языческие ..., Каир интересно Viajero, оберните его с его ароматами и запахами, Я люблю и извращенцев. И когда вы идете через город самостоятельно, имеет ощущение открытие штор вдруг раскрывая тайны скрыты для просмотра веков.
Baina hiriak, guztien gainetik, bere bizitasuna izugarria dignifies. Joan egiaztatu bidaiariak eta gauzak lasaitu popular azken iraultza ondoren. Hautsez, pobrea, gaueko hontza, odorous, Pilaketak eta zabor Queen, bizio guztiak eta bertuteak ama, vulgar eta findu, hezi eta vulgar, gay miserable taberna eta kafetegiak non tea eta ke hodiak, ura edaten duzu betea, Islamiar eta Europako, jainkozale eta jentil ..., Kairoko to Viajero liluragarriak, bildu ditu, bere usain eta usain batekin, Eta maite dut perverts. Eta noiz oinez hiriko bitartez zure gainean, gortinak irekitzean sentsazioa izan da, bat-batean, mendeetan ikuspegi ezkutatuta sekretuak agerian.
Mais a cidade, especialmente, dignifica a súa enorme vitalidade. Vai comprobar o viaxeiro, e cando as cousas se calmaren tras a revolución popular recente. Poeirento, pobre, curuxa da noite, odoríferos, Raíña da superlotação e lixo, nai de todos os vicios e virtudes, vulgar e refinar, educador e vulgar, cheo de bares gais miserables e cafés onde bebe té e tubulacións de auga de fume, Islámica e europea, piadoso e paga ..., Cairo fascinante viajero, envolve-la cos seus aromas e cheiros, Amo e perverteu. E cando anda pola cidade no seu propio país, ten a sensación de cortinas abren de súpeto, revelando os segredos escondidos por séculos vista.
  La rivista di viaggi co...  
Candanchú stazione si trova nel comune di Valle del Aragon, ad un valico di frontiera con la Francia. Dalla città di Jaca è raggiungibile in soli venti minuti di auto.
Candanchú station is located in the town of Valle del Aragon, to a border crossing with France. From the town of Jaca is reached in just twenty minutes drive.
Candanchú station est située dans la ville de Valle del Aragon, à un poste frontalier avec la France. De la ville de Jaca est atteint en seulement vingt minutes en voiture.
Candanchú estação está localizada na cidade de Valle del Aragão, para uma passagem de fronteira com a França. A partir da cidade de Jaca é atingido em apenas vinte minutos de carro.
Candanchú station is gelegen in het centrum van Valle del Aragon, aan een grensovergang met Frankrijk. Van de stad Jaca wordt bereikt in slechts twintig minuten rijden.
L'estació de Candanchú es troba a la capçalera de la Vall de l'Aragó, a un pas de la frontera amb França. Des de la localitat de Jaca s'arriba en a penes vint minuts per carretera.
Candanchú stanica je u gradiću Valle del Aragon, samo nekoliko koraka od francuske granice. Iz grada Jaca je postignut u samo dvadesetak minuta vožnje.
Candanchú станция находится в городе Валье-дель-Арагон, в нескольких шагах от французской границы. Из города Хака можно доехать за двадцать минут езды.
Candanchú geltoki situada en la localidad de Valle del Aragón, Frantzia zeharkatu muga. Jaca herri From hogei minutu besterik ez da iritsi gidatzen.
Estación de Candanchú está na cidade de Val do Aragón, a poucos pasos da fronteira con Francia. A partir da cidade de Jaca é acadar en só vinte minutos en coche.
  La rivista di viaggi co...  
Monastero di Sera è a soli cinque chilometri a nord di Lhasa. Come con tutti i principali centri spirituali del Buddismo Tibetano, ha pagato a caro prezzo per gli eccessi della Rivoluzione Culturale in Cina.
monastère de Sera est à seulement cinq kilomètres au nord de Lhassa. Comme avec tous les centres spirituels du bouddhisme tibétain, a payé cher pour les excès de la Révolution culturelle en Chine. Parmi les 5.000 moines qui l'habitaient autrefois sont maintenant à quelques centaines de. Sa gloire d'antan a disparu, malgré la remarquable reconstruction, et condamné à vivre des aumônes des pèlerins et des touristes, a été appelé à ouvrir les portes de l'intimité spirituelle que les visiteurs sont quelques yuans. Plus tard, je vais vous dire en détail.
Kloster Sera ist nur fünf Kilometer nördlich von Lhasa. Wie bei allen großen geistigen Zentren des tibetischen Buddhismus, hat einen hohen Preis für die Exzesse der Kulturrevolution in China bezahlt. Von den 5.000 Mönche, die, sobald sie bewohnt sind jetzt nur wenige hundert. Seinem früheren Glanz ist verblasst, Trotz der bemerkenswerten Wiederaufbau, und dazu verdammt, auf die Almosen der Pilger und Touristen leben, aufgerufen wurde, um die Türen der geistigen Intimität, dass die Besucher ein paar Yuan offen gelassen werden. Später werde ich Ihnen ausführlich erzählen.
mosteiro de Sera é de apenas cinco quilômetros ao norte de Lhasa. Como em todos os centros espirituais importantes do Budismo Tibetano, pagou caro para os excessos da Revolução Cultural na China. De 5.000 monges que habitaram uma vez que são apenas algumas centenas de. Sua antiga glória desapareceu, apesar da notável reconstrução, e condenado a viver das esmolas dos peregrinos e turistas, foi chamado para abrir as portas da intimidade espiritual que os visitantes são deixados um pouco de yuans. Mais tarde eu vou te dizer em detalhes.
Sera klooster ligt op slechts vijf kilometer ten noorden van Lhasa. Zoals met alle grote spirituele centra van het Tibetaanse boeddhisme, heeft duur betaald voor de excessen van de Culturele Revolutie in China. Van 5.000 monniken die ooit bewoond zijn nu slechts een paar honderd. In zijn oude glorie is vervaagd, ondanks de opmerkelijke reconstructie, en veroordeeld te leven op de aalmoes van pelgrims en toeristen, is geroepen om de deuren van geestelijke intimiteit dat bezoekers rechts een paar yuan open. Later zal ik je vertellen in detail.
El monestir de Sera està només a cinc quilòmetres al nord de Lhasa. Com passa amb tots els grans centres espirituals del budisme tibetà, ha pagat molt car els excessos de la Revolució Cultural xinesa. Dels 5.000 monjos que antany l'habitaven ara tot just queden uns pocs centenars. La seva antiga esplendor s'ha diluït, malgrat les notables tasques de reconstrucció, i condemnat a viure de les almoines de pelegrins i turistes, s'ha vist abocat a obrir les portes de la seva intimitat espiritual perquè els visitants es deixin uns quants iuans. Més endavant ho explicaré amb detall.
Sera samostan je samo pet kilometara sjeverno od Lhasa. Kao i kod svih glavnih duhovnih centara tibetanskog budizma, skupo je platio za ekscesi Kulturne revolucije u Kini. Od 5.000 redovnika koji su naseljeni nakon što su sada samo nekoliko stotina. Svoje bivše slavu je izblijedjelo, unatoč izvanredne obnovu, i osuđeni živjeti na milostinju hodočasnika i turista, je bio pozvan da otvori vrata duhovne intimnosti da posjetitelji su lijevo nekoliko juan. Kasnije ću vam reći u detalje.
Монастырь Сера находится всего в пяти километрах к северу от Лхасы. Как и все великие духовные центры тибетского буддизма, заплатила дорогую цену за эксцессы культурной революции в Китае. Из 5.000 монахи, которые когда-то жили его сейчас всего в нескольких сотнях. Его былая слава исчезла, несмотря на значительное восстановление, и обречены жить на милостыню от паломников и туристов, был обречен, чтобы открыть двери своего ума, так что посетители смогут оставить несколько юаней. Позже я расскажу подробнее.
Sera Monasterio da bakarrik bost kilometro iparraldera Lasa. Guztiak Tibeteko budismoaren handia espirituala zentro gisa, garesti ordaindu ditu Txinako Kultur Iraultzaren gehiegikeriak egiteko. De la 5.000 Fraide duten behin bizi da, gaur egun gutxi batzuk ehun. Bere antzinako aintza du lausotuta, nabarmena berreraikuntza arren, eta kondenatutako erromes eta turista limosnariak bizi, zen kondenatuta intimitatea espirituala ateak ireki bisitari gutxi uzten duten Yuan. Geroago, zehatz-mehatz egingo dizut.
  La rivista di viaggi co...  
Qui muore una pista situata a soli dieci minuti a piedi dal parcheggio Gallo, che accorcia notevolmente il viaggio per coloro che devono affrontare la salita dal versante francese, che si trova a pochi.
First disappointment. Here dies a track located just ten minutes walk from parking Gallo, which considerably shortens the journey for those facing the climb from the French side, that is a few. After the effort, the mere sight of the cars in the distance and draws in us grimace.
Première déception. Ici meurt d'une piste située à seulement dix minutes à pied du parking Gallo, ce qui raccourcit considérablement le voyage pour ceux face à la montée du côté français, c'est un peu. Après l'effort, la simple vue des voitures au loin et attire en nous grimace.
Erste Enttäuschung. Hier stirbt eine Spur liegt nur zehn Minuten zu Fuß vom Parkplatz Gallo, das verkürzt die Reise für Personen, denen der Aufstieg von der Seite Französisch, das ist ein paar. Nach der Anstrengung, der bloße Anblick der Autos in der Ferne und zieht uns Grimasse.
Primeira decepção. Aqui morre uma pista localizada a apenas 10 minutos a pé do estacionamento Gallo, o que reduz consideravelmente a viagem para aqueles que enfrentam a subida do lado francês, que é um pouco. Após o esforço, a simples visão dos carros na distância e atrai-nos careta.
Eerste teleurstelling. Hier sterft een track op slechts tien minuten lopen van parkeerplaats Gallo, die aanzienlijk verkort de reis voor mensen die met de klim van de Franse kant, dat is een paar. Nadat de inspanning, de aanblik van de auto's in de verte en trekt in ons grimas.
Primera decepció. Aquí mor una pista situada a tot just deu minuts caminant d'un aparcament gal, el que escurça considerablement la jornada als que afronten la pujada des del vessant francesa, que són uns quants. Després de l'esforç realitzat, la mera visió dels cotxes a la llunyania ja dibuixa en nosaltres una ganyota de desgrat.
Prvo razočaranje. Ovdje umire trag nalazi samo desetak minuta hoda od parkirališta Gallo, što znatno skraćuje put za koji se suočavaju uspon iz francuske strane, da je samo nekoliko. Nakon napora, Sam pogled na automobile u daljini, a privlači u nas grimasa.
Первое разочарование. Здесь умирает трек находится всего в десяти минутах ходьбы от парковки Gallo, что значительно сокращает путешествие для тех, кому грозит подъем от французской стороны, то есть несколько. После усилий, при одном взгляде на автомобилях на расстоянии, и втягивает нас гримасу.
Lehen ibili. Hemen pista bat dago, besterik gabe, hamar minutu aparkaleku Gallo oinez zendu da, eta horrek nabarmen bidaia shortens horiek igoerako begira Frantziako, alde batetik, hori gutxi da. Ahalegina egin ondoren, urrunean autoak ikusmena hutsa eta gurekin grimace marrazten hasi.
Primeira decepción. Aquí morre unha pista situada a só 10 minutos a pé do aparcamento Gallo, o que reduce considerablemente a viaxe para os que afrontan a subida do lado francés, que é un pouco. Despois do esforzo, a simple visión dos coches na distancia e atrae-nos mueca.
  La rivista di viaggi co...  
Talcahuano, capitale della provincia di Bio Bio, si trova a soli 20 minuti di distanza dalla città cilena di Concepción (509 km. a sud di Santiago del Cile). Ci sono voli diretti tra la capitale e Concezione.
Talcahuano, capital of the province of Bio Bio, is located just twenty minutes away from the Chilean city of Concepcion (509 km. south of Santiago, Chile). There are direct flights between the capital and Conception.
Talcahuano, capitale de la province du Bio Bio, est situé à seulement vingt minutes de la ville chilienne de Concepción (509 km. au sud de Santiago, au Chili). Il ya des vols directs entre la capitale et Conception.
Talcahuano, Hauptstadt der Provinz von Biobío, befindet sich nur 20 Minuten entfernt von der chilenischen Stadt Concepción entfernt (509 km. südlich von Santiago, Chile). Es gibt direkte Flüge zwischen der Hauptstadt und Konzeption.
Talcahuano, de hoofdstad van de provincie Biobío, ligt op slechts twintig minuten van het centrum van de Chileense stad Concepción (509 km. ten zuiden van Santiago de Chile). Er zijn directe vluchten tussen de hoofdstad en Conceptie.
Talcahuano, capital de la provincia de Biobío, està situada a només vint minuts del centre de la ciutat xilena de Concepción (509 quilòmetres. al de Santiago de Xile). Hi ha vols directes entre la capital i Concepció.
Talcahuano, glavni grad pokrajine Bio Bio, se nalazi samo dvadeset minuta od čileanskog grada Concepcion (509 km. južno od Santiago, Čile). Postoje direktni letovi između kapitala i začeća.
Талькауано, Столица провинции Био-Био, находится всего в двадцати минутах езды от чилийского города Консепсьон (509 км. к югу от Сантьяго, Чили). Есть прямые рейсы между столицей и концепции.
Talcahuano, Bio Bio probintziako hiriburua, hogei minutura dago Concepcion Txileko hiria (509 km. Santiago, Txile hegoaldean). Hiriburua eta Concepción arteko zuzeneko hegaldiak daude.
Talcahuano, capital da provincia de Bio Bio, está situado a só 20 minutos de distancia da cidade chilena de Concepción (509 km. ao sur de Santiago, Chile). Hai voos directos entre a capital e Concepción.
  La rivista di viaggi co...  
Era ansioso di camminare attraverso queste fortificazioni dove il piegato vecchio regno tibetano medievale ginocchio prima dell'arrivo delle truppe straniere occidentali all'inizio del secolo scorso (forse solo una prova generale di ciò che sarebbe accaduto mezzo secolo dopo l'invasione cinese). Non è stagione turistica, così siamo soli passando attraverso le spesse mura di Dzong feriti, che, nonostante i suoi malanni evidente danno comunque un'idea della sua stoffa imponente.
Ich war sehr interessiert in diese Festungen, wo die mittelalterliche alte tibetische Reich beugte sein Knie vor der Ankunft der westlichen ausländischen Truppen Anfang des letzten Jahrhunderts wandern (vielleicht auch nur eine Generalprobe für das, was ein halbes Jahrhundert nach der chinesischen Invasion geschehen). Es ist Zeit für Touristen, so dass wir alleine unterwegs sind die Böschungen des Dzong verwundet, dass trotz seiner offensichtlichen Übertretungen noch gibt eine Vorstellung von seiner imposanten Zeug.
Fez questão de percorrer as fortificações, onde a tendência antigo reino tibetano medieval joelho antes da chegada de tropas estrangeiras ocidentais início do século passado (talvez apenas um ensaio de vestido para o que iria acontecer meio século depois da invasão chinesa). Não é época turística, por isso estamos indo sozinho através das espessas paredes de dzong feridos, que apesar de suas doenças óbvio ainda dá uma idéia de sua confecções, que institui.
Was erop gebrand om te lopen door deze versterkingen waar de oude Tibetaanse koninkrijk middeleeuwse boog zijn knieën voor de komst van de westerse buitenlandse troepen begin vorige eeuw (misschien gewoon een generale repetitie voor wat er zou een halve eeuw gebeurt er na de Chinese invasie). Het is niet toeristisch seizoen, dus we zijn alleen gaan door de dikke muren van gewonden Dzong, dat ondanks de duidelijke kwalen nog steeds een idee geeft van zijn imposante makings.
Tenia molt interès a passejar per aquestes fortificacions on el vell regne medieval tibetà va doblegar el genoll davant la tropa estrangera arribada d'Occident al començament del passat segle (potser només un assaig general del que succeiria mig segle després amb la invasió xinesa). No és època de turistes, així que estem sols recorrent els murallones del malferit dzong, que malgrat els seus evidents xacres encara permet fer-se una idea dels seus imponents hechuras.
Je željela u šetnju kroz tih utvrda, gdje stari tibetanski kraljevstva srednjovjekovnog savijena koljena prije dolaska zapadnog stranih trupa početkom prošlog stoljeća (možda samo generalna proba za ono što će se dogoditi pola stoljeća nakon kineske invazije). Nije turističke sezone, tako da smo sami prolaze kroz debele zidove ranjenih Dzong, da, unatoč svojoj bolesti, očito još uvijek daje ideju o svojem impozantnom elementi.
Tenía mucho interés en pasear por estas fortificaciones donde el viejo reino medieval tibetano dobló la rodilla ante la tropa extranjera llegada de Occidente a comienzos del pasado siglo (quizá sólo un ensayo general de lo que sucedería medio siglo después con la invasión china). No es época de turistas, así que estamos sólos recorriendo los murallones del malherido dzong, que pese a sus evidentes achaques todavía permite hacerse una idea de sus imponentes hechuras.
Gogotsua izan zen hasieran azken mendeko antzinako tibetar erresumaren Erdi Aroko Mendebaldeko atzerriko soldaduak iritsi aurretik belauna tolestuta gotorlekuak hauen ibiltzeko (agian, besterik gabe, zer gertatuko litzatekeen mende erdi bat Txinako inbasioaren ondoren entsegu soineko bat). Turista garaia da, hain bakarrik ari gara, zauritua dzong harresiaren oinez, bere gaitzak begi-bistakoak izan arren, oraindik, ideia bat ematen du bere makings inposatu.
  La rivista di viaggi co...  
Ma se si opta per le opzioni meno ampolloso, visitare uno dei ristoranti modesto nelle vicinanze di Plaza de Armas. Per esempio, il Don José. tamales di mais cenare o enchiladas e una birra a soli 5 € Gallo. E molto più tranquillo.
But if they move towards less bombastic options, visit any of the modest restaurants around the Plaza de Armas. For example, the Don José. Dine corn tamales or enchiladas and a beer for just five euros Gallo. And much quieter. To fire the day, nothing better than a coffee and a cheese cake Cafe Condesa.
Mais, s'il opte pour des options moins ampoulé, visitez l'un des restaurants modestes dans les environs de la Plaza de Armas. Par exemple, l' Don José. tamales de maïs Dine ou enchiladas et une bière pour seulement € 5 Gallo. Et beaucoup plus calme. Pour tirer le jour, rien de mieux qu'un café et gâteau au fromage Café Condesa.
Aber wenn er entscheidet sich für weniger bombastisch Optionen, Besuch eines der Restaurants bescheiden in der Nähe der Plaza de Armas. Zum Beispiel, der Don José. Dine Mais Tamales oder Enchiladas und ein Bier für nur 5 € Gallo. Und viel leiser. Um Feuer des Tages, nichts besseres als einen Kaffee und Käsekuchen Café Condesa.
Mas se você optou por opções menos extravagantes, visitar qualquer um dos restaurantes modestos nas imediações da Plaza de Armas. Por exemplo, o Dom José. Jante tamales de milho ou enchiladas e uma cerveja por apenas 5 € Gallo. E muito mais silencioso. Para disparar o dia, nada melhor que um bolo de café e queijo Cafe Condesa.
Maar als u koos voor minder flamboyante opties, bezoek aan een van de bescheiden restaurants in de omgeving van de Plaza de Armas. Bij voorbeeld, de Don Jose. U kunt dineren maïs tamales of enchiladas en een biertje voor slechts vijf euro Gallo. En nog veel stiller. Om de dag af te vuren, niets beter dan een kopje koffie en cheese cake Cafe Condesa.
しかし、あなたは以下の派手なオプションを選んだ場合, アルマス広場の近くにささやかなレストランのいずれかをご覧ください. 例えば, へ ドン·ホセ. トウモロコシタマーレまたはエンチラーダとギャロだけ5ユーロのためにビールをお楽しみいただけ. とはるかに静か. 日発射する, コー​​ヒーとチーズケーキに勝るものなし カフェコンデサ.
Però si es decanta per opcions menys altisonants, acosteu-vos a qualsevol dels modestos restaurants als voltants de la Plaça d'Armes. Per exemple, al Don José. Soparà uns tamales de blat de moro o unes enchiladas i una cervesa Gall per escassos cinc euros. I molt més tranquil. Per acomiadar la jornada, res millor que un cafè i un pastís de formatge en Cafè Comtessa.
Ali, ako ste se odlučili za manje blistav mogućnosti, posjetite bilo koji od skromnih restorana u blizini Plaza de Armas. Na primjer, al Don José. Dine ili kukuruzne tamales enchiladas i pivo za samo pet eura Gallo. I puno smireniji. Na vatru dan, ništa bolje od kave i sira torte Cafe Condesa.
Но если они двигаются в сторону менее напыщенные варианты, посетить любой из скромных ресторанов вокруг площади Пласа де Армас. Например, к Don José. Пообедать или кукурузы тамалес энчиладами и пива всего за пять евро Gallo. И намного более тихий. Чтобы запустить день, Ничто лучше, чем кофе и пирог с сыром Кафе Condesa.
Baina aukera gutxiago flamígero aldeko apustua egin duzu bada, jatetxe apal edozein bisita Plaza de Armas inguruan. Adibidez, nahi Don Jose. Afaldu artoa tamales edo enchiladas eta garagardo bat, bost euro Gallo. Eta askoz lasaiagoa. Eguneko suteen aurkako, kafea eta gazta tarta bat baino hobeto Cafe Condesa.
Pero se optou por opcións menos extravagantes, visitar calquera dos restaurantes modestos nas inmediacións da Praza de Armas. Por exemplo, á Don José. Cea tamales de millo ou enchiladas e unha cervexa por só 5 € Gallo. E moito máis silencioso. Para disparar o día, nada mellor que un bolo de café e queixo Cafe Condesas.
  Il lupo storie Kafue Na...  
Ho avuto la sensazione che se non raggiunto Chitambo, il luogo di sepoltura del cuore e dei visceri di David Livingstone, il mio viaggio in Zambia è rimasto zoppo. A volte, quando viaggiano da soli è bene avere una rotta, una destinazione, se può essere difficile, con cui ha intrattenuto durante la notte guardando una mappa.
I had the feeling that if not reached Chitambo, the burial place of the heart and viscera of David Livingstone, my trip to Zambia remained lame. Sometimes when traveling alone is good to have a route, a destination, if it can be tricky, with which he entertained at night looking at a map. What happens is that the money dwindled and the tourist requests multiplied by ten for my portfolio. 1.200 bucks I called an agency and 400 expenditure dollars a taxi driver in Lusaka at which I proposed to reach the unknown village in the north. "Sleeping in villas, in the homes of three euros per night ", le dije. “Vale, but you do not see when we negotiated the price, then we will be more expensive ", I said. Even so, the price was for me too.
J'ai eu le sentiment que s'il n'est pas atteint Chitambo, le lieu de sépulture du cœur et les viscères de David Livingstone, mon voyage en Zambie sont restées boiteux. Parfois, lorsque vous voyagez seul est bon d'avoir un itinéraire, une destination, si il peut être difficile, avec laquelle il recevait la nuit en regardant une carte. Qu'est-ce qui se passe est que l'argent a diminué et la demande touristique multiplié par dix pour mon portefeuille. 1.200 mâles, j'ai appelé une agence et 400 dollars de dépenses d'une chauffeur de taxi à Lusaka au cours de laquelle j'ai proposé de rejoindre le village inconnu dans le nord. "Dormir dans villas, dans les maisons de trois euros par nuit ", le dije. "Vale, mais ne voyez-vous pas au moment de négocier le prix, alors nous serons plus cher &qJe l'ai dite dijo. Malgré tout, le prix a été pour moi aussi.
Er fühlte, dass, wenn er nicht Chitambo, die Grabstätte des Herzens und der Mut von David Livingstone, meine Reise nach Sambia war lahm. Manchmal wenn sie alleine reisen ist gut, um eine Route haben, ein Ziel, wenn es kann schwierig sein, mit denen unterhalten in der Nacht Blick auf eine Karte. Was passiert, ist, dass das Geld und schrumpfte die touristischen Anfragen multipliziert mit zehn zu meinem Portfolio. 1.200 Fragte ich in einer Modelagentur Dollar und 400 zzgl. Dollar Lusaka Taxifahrer schlug ich den unbekannten Norden des Landes zu erreichen Villa. "Sleeping in Villen, in Häusern von drei Euro pro Nacht ", Ich sagte,. "Es, aber nicht sehen, wenn wir den Preis ausgehandelt, dann werden wir teurer ", mit Dijon. DENNOCH, der Preis war für meine übermäßige.
Eu tinha a sensação de que não se chegou a Chitambo, o lugar do enterro do coração e as vísceras de David Livingstone, minha viagem para a Zâmbia ficou coxo. Às vezes, quando viajar sozinho é bom ter uma rota, um destino, se ele pode ser complicado, com o qual ele entreteve durante a noite a olhar para um mapa. O que acontece é que o dinheiro encolheu e as solicitações turísticas multiplicado por dez para o meu portfólio. 1.200 bucks chamei uma agência e 400 dólares os gastos de um motorista de táxi em Lusaka quando ele propôs para chegar à aldeia desconhecida, no norte. "Dormindo em moradias, nos lares de 3 € por noite ", le dije. "Vale, mas não vê-lo quando da negociação do preço, então vamos ser mais caro ", Eu disse:. Ainda assim, o preço foi para mim também.
Hij had het gevoel dat als hij niet Chitambo, de begraafplaats van het hart en de ingewanden van David Livingstone, mijn reis naar Zambia was lame. Soms wanneer alleen reist is het goed om een ​​route te hebben, een bestemming, als het kan lastig zijn, waarmee vermaakt 's nachts op zoek naar een kaart. Wat er gebeurt is dat het geld geslonken en de toeristische verzoeken vermenigvuldigd met tien tot mijn portfolio. 1.200 Ik vroeg een agentschap dollars en 400 plus dollars Lusaka taxichauffeur heb ik voorgesteld om het onbekende noorden van het land villa te bereiken. "Slapen in villa, in huizen van de drie euro per nacht ", le dije. "Het, maar zie je niet als we onderhandelden over de prijs, dan zullen wij duurder zijn &quoIk zeidijo. Toch, de prijs was voor mijn overmatig.
Tenia la sensació que si no arribava a Chitambo, el lloc on està enterrat el cor i les vísceres de David Livingstone, el meu viatge per Zàmbia es quedava coix. A vegades quan es viatja sol és bo tenir una ruta, una destinació, si pot ser complicat, amb el qual entretenir a les nits mirant un mapa. El que passa és que els diners minvava i les peticions al turista es multiplicaven per deu per la meva cartera. 1.200 dòlars em va demanar una agència i 400 dòlars més despeses un taxista de Lusaka al que li vaig proposar arribar a la desconeguda vila del nord del país. "Dormint en viles, en cases de tres euros la nit ", li parts. "Val, però que no li vegin quan negociem el preu, que llavors ens sortirà més car ", em va dir. Tot i així, el preu era per a mi excessiu.
Osjećao je da će, ako on nije Chitambo, mjesto za pokop srca i utrobe David Livingstone, moje putovanje u Zambiji je hrom. Ponekad, kada putuje samo je dobro imati rutu, odredište, Ako to može biti lukav, s kojom zabavljali noću gleda na karti. Ono što se događa je da je novac nestao i turističke potražnje pomnožen deset do mog portfelja. 1.200 Pitao sam je Agencija dolara, a 400 plus dolara Lusaka taksista predložio sam do nepoznate sjeveru zemlje vile. "Spavanje u vilama, u kućama € 3 noći ", Sam rekao. "To, ali ne vidim kad smo pregovarati cijenu, onda će biti skuplji ", , rekao je. Čak i tako, Cijena je za moj prekomjerno.
Он чувствовал, что если бы пришел к Chitambo, места захоронения сердца и мужества Давида Ливингстона, моя поездка в Замбию остались хромой. Иногда, когда путешествующие в одиночку хорошо иметь маршрут, назначения, если это может быть сложно, , с которыми он развлекал по вечерам смотреть на карте. Что происходит, является то, что деньги сократился и туристических запросов умноженная на десять в свой портфель. 1.200 Долларов США и попросил у меня агентства 400 Расходы долларов таксист в Лусаке, на котором я предложил, чтобы достичь неизвестного деревни на севере. "Сон в виллах, в домах трех евро за ночь ", Я сказал,. "Это, но не видит, когда мы вели переговоры о цене, то мы получим более дорогой ", сказал. Несмотря на это, Цена была для меня слишком.
Zuen sentitu ez zen Chitambo bada, David Livingstone bihotza eta tripak leku ehorzketa, Nire Zambia bidaia Ongi etorri mantendu. Batzuetan denean bakarrik bidaiatzea ona da, ibilbide bat izan, helmuga, delikatua izan dezakezun, duten entretenituta arratsaldez zuen mapa bat begiratzen. Zer gertatzen da dirua dwindled eta turismo eskaerak hamar biderkatu nire zorroa. 1.200 Dolar eta galdetu zidan agentzia bat 400 gastu taxi gidaria dolar Lusaka, iparraldeko herri ezezagun iristeko proposatu I. "Txalet lo, hiru euro gaua etxe ", Esan nion. "It, baina ez ikusteko, prezioa negoziatu dugu, eta garestiagoa egingo dugu ", esan zuen. Hala eta guztiz ere, prezioa izan zen niretzat gehiegi.
  Rivista di viaggi con s...  
I prossimi due notti, e dopo una lite con un taxi per il posto sbagliato, Ho dormito in un hotel "?, el Comfort Zone, di una famiglia siciliana. 40 euro a notte per una stanza senza acqua nel lavello e senza acqua calda nella doccia. Ha deciso di sospendere, perché c'era una connessione a Internet ed è stato esaurito (la pasta, sì, cojonuda fatta). Ho parlato molto con Crhistian, un siciliano de 33 anni mi consiglia di portare pistola. "Viaggiare da soli è rischioso, senza essere armati?
The next two nights, and after a row with a taxi to the wrong place, I slept in a hotel "?, el Comfort Zone, of a Sicilian family. 40 euros a night for a room without water in the sink and no hot water in the shower. Decided to stay because there was a connection to the Internet and was exhausted (pasta, yes, cojonuda made it). I talked a lot with Crhistian, a Sicilian de 33 years recommended me to bring gun. "Traveling alone is risky without being armed?, I said. Exaggeration, certainly, hundreds of passengers kicking this continent. You're not Corleone?, asked. "I'm from a town next door", I explained with a laugh.
As próximas duas noites, e depois de uma briga com um táxi para o lugar errado, Eu dormia em um hotel "?, el Zona de Conforto, de uma família siciliana. 40 euros por noite para um quarto sem água na pia e sem água quente no chuveiro. Decidido a ficar, porque havia uma conexão com a Internet e estava exausto (macarrão, sim, cojonuda fez). Eu conversei muito com Cristà £ s, um siciliano de 33 anos recomendou-me para trazer arma. "Viajar sozinho é arriscado sem estar armada?, Eu disse:. Exagero, claramente, centenas de passageiros chutando este continente. Você não está Corleone?, perguntou. "Eu sou de uma porta próxima cidade", Expliquei-lhe com um riso.
De komende twee nachten, en na een ruzie met een taxichauffeur die nam de verkeerde plaats, Ik sliep in een hotel ¿?, De Comfort Zone, van een Siciliaanse familie. 40 euro per nacht voor een kamer zonder water in het toilet en geen warm water in de douche. Ik besloot te blijven omdat ze toegang tot internet en was uitgeput (plakken, ja, maakte haar cojonuda). Ik sprak veel met Crhistian, een Siciliaans 33 jaren dat ik aan te raden om een ​​wapen dragen. "Die alleen reizen is riskant zonder gewapend?, Ik zei:. Een overdreven, zeker, Er zijn honderden reizigers schoppen dit continent. Misschien bent u Corleone?, Ik vroeg. "Ik kom uit een stad naast de deur", Ik legde met een lach.
Les dues següents nits, i després d'un xivarri amb un taxista que es va equivocar de lloc, vaig dormir en un ¿hotel?, el Confort Zone, d'una família siciliana. 40 euros la nit per una habitació sense aigua al lavabo i sense aigua calenta a la dutxa. Vaig decidir quedar-me perquè havia connexió a Internet i estava esgotat (la pasta, això sí, la feien collonuda). Vaig parlar molt amb Crhistian, un sicilià de 33 anys que em recomanava portar pistola. "Viatjar sol sense anar armat és arriscat?, em deia. Una exageració, sens dubte, hi ha centenars de viatgers patejant aquest continent. No seràs de Corleone?, li vaig preguntar. "Sóc d'un poble del costat", m'explicava entre rialles.
  La rivista di viaggi co...  
Lo abbiamo incontrato per caso per le strade di Lhasa ore prima di andare al campo base dell'Everest. Ci Richard, Vitoria pompiere che viaggiano da soli. Andando a fare il nostro percorso, il 1.100 chilometri dalla capitale del Tibet a Kathmandu, ma il ciclismo.
Nous avons rencontré par hasard dans les rues d'heures de Lhassa avant d'aller à Everest Base Camp. Il Richard, Vitoria pompier qui voyage seul. Sera-ce faire notre propre chemin, la 1.100 kilomètres de la capitale du Tibet à Katmandou, mais dans le cyclisme. En route, être détournés pour saluer des amis à Sishapagma. Aujourd'hui je vais dormir sentir très petit. Certaines personnes ont un cataplines que huit mille.
Wir trafen ihn zufällig auf den Straßen von Lhasa Stunden vor Überschrift zum Everest Base Camp. Es Richard, Vitoria Feuerwehrmann alleinreisende. Going to unseren eigenen Weg zu machen, der 1.100 Kilometer von der Hauptstadt von Tibet in Kathmandu, aber Radfahren. Way, umgeleitet, um ein paar Freunde zu grüßen Sishapagma werden. Heute gehe ich schlafen Gefühl sehr klein. Manche Menschen haben eine cataplines als achttausend.
Nos lo encontramos por casualidad en las calles de Lhasa horas antes de poner rumbo al campamento base del Everest. Es Richard, un bombero de Vitoria que viaja solo. Va a hacer nuestra misma ruta, los 1.100 kilómetros que separan la capital del Tibet de Katmandú, pero en bicicleta. De camino, se desviará a saludar a unos amigos al Sishapagma. Hoy me voy a dormir sintiéndome muy pequeño. Hay gente que tiene unos cataplines como ochomiles.
Nós o encontramos por acaso nas ruas de Lhasa horas antes de ir ao Acampamento Base do Everest. Não Richard, Vitória bombeiro viajar sozinho. Vamos fazer o nosso próprio caminho, o 1.100 quilômetros da capital do Tibete em Katmandu, Mas pedalar. Caminho, ser desviado para cumprimentar alguns amigos para Sishapagma. Hoje eu vou dormir sentindo muito pequena. Algumas pessoas têm uma cataplines de oito mil.
We ontmoetten hem bij toeval op de straten van Lhasa uur vóór post naar Everest Base Camp. Er Richard, Vitoria brandweerman die alleen reizen. Gaan onze eigen weg te maken, de 1.100 kilometer van de hoofdstad van Tibet in Kathmandu, maar fietsen. Manier, worden doorgeschakeld naar een paar vrienden te begroeten op Sishapagma. Vandaag ga ik slapen met het gevoel heel klein. Sommige mensen hebben een cataplines als achtduizend.
我々は、エベレストベースキャンプに向かう前にラサ時間の路上で偶然出会った. リチャードは、, 一人旅ビトリア消防士. それは私たち自身のパスを行います, ザ 1.100 カトマンズのチベットの首都からキロ, しかしサイクリング. 途中で, Sishapagmaで友人を迎えるために転用される. 今日は非常に小さく感じて眠りにつく. 一部の人々は、8000としてcataplinesを持っている.
Ens el trobem per casualitat als carrers de Lhasa hores abans de posar rumb al campament base de l'Everest. Hi Richard, un bomber de Vitòria que viatja sol. Va a fer la nostra mateixa ruta, els 1.100 quilòmetres que separen la capital del Tibet de Katmandú, però amb bicicleta. De camí, es desviarà a saludar uns amics al Sishapagma. Avui me'n vaig a dormir sentint-me molt petit. Hi ha gent que té uns pebrots com vuitmils.
Mi smo ga susreli slučajno na ulicama Lhasa sata prije odlaska na Everest Base Camp. Postoji Richard, Vitoria vatrogasac putujete sami. Going to učiniti naš vlastiti put, los 1.100 kilometara od glavnog grada Tibeta u Kathmandu, ali biciklizam. Način, biti preusmjeren pozdraviti neke prijatelje da Sishapagma. Danas idem na spavanje osjećaj vrlo mala. Neki ljudi imaju cataplines kao osam tisuća.
Мы случайно встретились на улицах Лхасы часов, прежде чем отправиться в лагерь Эвереста базы. Там Ричард, Витория пожарный, кто путешествует в одиночестве. Будет ли это сделать наш собственный путь, los 1.100 километрах от столицы Тибета в Катманду, но по велоспорту. В пути, отвлекаться, чтобы поприветствовать друзей Sishapagma. Сегодня я спать чувствую себя очень небольшой. Некоторые люди имеют cataplines как восемь тысяч.
Bete aukera dugu, Everest Base Camp heading aurretik Lasa ordu kaleetan. Da, Richard, Vitoria Suhiltzaileen Nor bidaiatzen bakarrik. Gure bide propioa egin da, duen 1.100 Kathmandu Tibeteko hiriburua kilometro, baina bizikletan. Bidean, lagunak agurtzeko desbideratu Sishapagma at. Gaur egun oso txiki sentitzen lo joaten naiz. Jende askok cataplines bat zortzi mila.
Atopámonos por casualidade nas rúas de Lhasa horas antes de ir para o Campamento base do Everest. Richard é, Vitoria un bombeiro de viaxar só. Será que vai facer o noso propio camiño, o 1.100 quilómetros da capital do Tíbet en Katmandu, pero unha montaña. A camiño, ser desviados para cumprimentar algúns amigos para Sishapagma. Hoxe eu vou durmir sentindo moi pequena. Algunhas persoas teñen unha cataplines como oito mil.
  La rivista di viaggi co...  
Abbiamo camminato per le tracce di sale palude, il fondo del lago nella stagione delle piogge. Ora, la superficie dell'acqua è ridotto a soli cinque chilometri quadrati. Lo stormo di fenicotteri è confuso con centinaia di pellicani bianchi osceno Gill.
Une fois sur place, nous sommes sortis des véhicules avec des imperméables sur tout l'eau commence à baisser. Nous avons marché pendant des traces de marais salants, le fond du lac, dans la saison des pluies. Maintenant, la surface de l'eau est réduite à seulement cinq miles carrés. Le troupeau de flamants roses se confond avec des centaines de pélicans blancs obscène Gill. L'appareil est prêt, touristes attendent de voir le vol désiré, que l'écrivain britannique Evelyn Waugh il a évoqué la "poussière d'un tapis de secouer". Le soleil se couche et la théorie est que c'est le moment le plus propice pour les oiseaux de peindre le ciel se réveille fuchsia. Mais les Flamands, aujourd'hui, avoir d'autres plans.
Dort angekommen, wir aus den Fahrzeugen mit Regenmäntel auf, während das Wasser beginnt zu fallen. Wir gingen nach Spuren von Salzwiesen, der Grund des Sees in der Regenzeit. Jetzt, der Wasseroberfläche ist nur fünf Quadrat-Meilen reduziert. Die Herde von Flamingos ist mit Hunderten von weißen Pelikane obszöne Gill verwirrt. Mit der Kamera bereit, Touristen erwarten, um den gewünschten Flug Zeuge, dass britische Schriftsteller Evelyn Waugh er rief die "Staub aus einem Teppich zu schütteln". Die Sonne geht unter und die Theorie ist, dass dies die günstigste Zeit für Vögel zu malen die Himmel wacht fuchsia ist. Aber die flämische, HEUTE, haben andere Pläne.
Uma vez lá, saímos dos veículos com capas de chuva em quando a água começa a cair. Caminhamos por traços de sapal, o fundo do lago durante a estação chuvosa. Agora, superfície da água é reduzida a apenas cinco quilômetros quadrados. O bando de flamingos se confunde com centenas de pelicanos brancos obsceno Gill. Com a câmara pronta, turistas esperam testemunhar o vôo desejado, que o escritor britânico Evelyn Waugh evocou a "poeira de um tapete para agitar". O sol está se pondo ea teoria é que este é o momento mais propício para as aves para pintar o céu acorda fúcsia. Mas o Flamengo, hoje, tem outros planos.
Eenmaal daar, we uit de auto's met regenjassen aan, terwijl het water begint te vallen. We liepen naar sporen van kwelder, de bodem van het meer in het regenseizoen. Nu, het wateroppervlak wordt teruggebracht tot slechts vijf vierkante mijl. De kudde flamingo's wordt verward met honderden witte pelikanen obscene Gill. Met de camera in de aanslag, toeristen verwachten de gewenste vlucht getuige, dat Britse schrijver Evelyn Waugh Hij riep de 'stof van een tapijt te schudden ". De zon gaat onder en de theorie is dat dit de meest gunstige tijd voor de vogels om te schilderen de hemel wakker fuchsia. Maar de Vlaamse, vandaag, heb andere plannen.
Un cop allà, nos bajamos de los vehículos con los chubasqueros puestos mientras el agua empieza a caer. Caminamos por un humedal de huellas de salitre, el fondo del lago en época de lluvias. Ara, la lámina de agua está reducida a apenas cinco kilómetros cuadrados. La multitud de flamencos se confunde con centenares de pelícanos blancos de obscena papada. Con la cámara preparada, los turistas esperan ser testigos del deseado vuelo, que al escritor británico Evelyn Waugh le evocó el “polvo de una alfombra al sacudirla”. El sol se está poniendo y la teoría apunta que esta hora es la más propicia para que las aves pinten el cielo de estelas fucsias. Pero los flamencos, avui, tienen otros planes.
Nakon što se tamo, nos bajamos de los vehículos con los chubasqueros puestos mientras el agua empieza a caer. Caminamos por un humedal de huellas de salitre, el fondo del lago en época de lluvias. Sada, la lámina de agua está reducida a apenas cinco kilómetros cuadrados. La multitud de flamencos se confunde con centenares de pelícanos blancos de obscena papada. Con la cámara preparada, los turistas esperan ser testigos del deseado vuelo, que al escritor británico Evelyn Waugh le evocó el “polvo de una alfombra al sacudirla”. El sol se está poniendo y la teoría apunta que esta hora es la más propicia para que las aves pinten el cielo de estelas fucsias. Pero los flamencos, danas, tienen otros planes.
Как только там, мы вышли из автомобилей с плащами в то время как вода начинает падать. Мы шли в течение следов солончак, Дно озера в сезон дождей. Сейчас, поверхности воды уменьшается до пяти квадратных миль. Стая фламинго путают с сотнями белых пеликанов непристойные Гилл. Когда камера будет готова, туристы ожидают наблюдать желаемый рейс, что британский писатель Ивлин Во он вызывал "пыль с ковра трясти". Солнце садится и теории в том, что это самое благоприятное время для птиц, чтобы нарисовать небо просыпается фуксии. Но фламандские, сегодня, есть другие планы.
Han, atera ginen raincoats ibilgailuen ur hasten erori bitartean. Ibili gatza paduraren arrastoak egiten dugu, Lake behealdean euritsua denboraldian. Orain, ur-azalera da, bost plaza mila murriztu. Flamenkoak artalde da pelicans zuri ehunka lizuna Gill nahastu. Kamera batekin prest, turista espero nahi duzun hegaldia ikusteko, British duten idazle Evelyn Waugh "hautsa alfonbra bat astindu from" izan zen evoked. Eguzkiak eta ezarpen teoria da hori hegazti denbora gehien propitious zerua esnatuko fuksia pintatzen da. Baina Flandesko du, gaur egun, dute beste plan.
Unha vez alí, saímos dos vehículos con capas de choiva en cando a auga comeza a caer. Camiñamos por trazos de Sapal, o fondo do lago durante a estación chuviosa. Agora, superficie da auga é reducida a só cinco quilómetros cadrados. A banda de flamingos se confunde con centos de pelicanos brancos obsceno Gill. Coa cámara preparado, turistas esperan testemuñar o voo desexado, que o escritor británico Evelyn Waugh evocou a "po de unha alfombra para axitar". O sol está poñendo ea teoría é que este é o momento máis propicio para as aves para pintar o ceo esperta fúcsia. Pero o Flamengo, hoxe, ten outros plans.
  La rivista di viaggi co...  
In Antigua, se abbiamo problemi di bilancio, il Hotel Santo Domingo (riabilitato un ex convento) è un lusso (minimo 100 dollari a notte), come il Hotel Porta Antigua (8th Street West, 1). Per le tasche con più fori, una buona scelta è il Posada Don Valentino, a soli due isolati da Central Park (da 40 euro a notte).
In Antigua, if we have budget problems, the Hotel Santo Domingo (a former convent renovated) is a luxury (minimum 100 per night), like the Porta Hotel Antigua (8ª Calle Poniente, 1). For more holes pockets, a good choice is the Posada Don Valentino, just two blocks from Central Park (from 40 euros per night).
À Antigua, si nous avons des problèmes budgétaires, la Hôtel Santo Domingo (réhabilité un ancien couvent) est un luxe (minimum 100 dollars par nuit), comme le Antigua Hôtel Porta (8e rue ouest, 1). Pour poches avec plusieurs trous, un bon choix est Posada Don Valentino, seulement deux pâtés de maisons de Central Park (à partir de 40 euros par nuit).
In Antigua, wenn wir Probleme Haushalt, DER Hotel Santo Domingo (rehabilitiert einem ehemaligen Kloster) ist ein Luxus (Minimum 100 Dollar pro Nacht), wie die Porta Hotel Antigua (8West-Second Street, 1). Für Taschen mit mehr Löchern, Eine gute Wahl ist Posada Don Valentino, nur zwei Blocks vom Central Park (von 40 Euro pro Nacht).
Em Antigua, se temos problemas de orçamento, o Hotel Santo Domingo (reabilitado um velho convento) é um luxo (mínimo 100 por noite), como o Porta Hotel Antigua (8ª Calle Poniente, 1). Para os bolsos com mais buracos, uma boa escolha é o Posada Don Valentino, a apenas duas quadras do Central Park (a partir de 40 euros por noite).
In Antigua, als we budget problemen, de Hotel Santo Domingo (een oud klooster) is een luxe (minimum 100 per nacht), zoals Porta Hotel Antigua (8ª Calle Poniente, 1). Voor zakken met meer gaten, een goede keuze is de Posada Don Valentino, slechts twee blokken van Central Park (uit 40 euro per nacht).
アンティグア島、アンティグアバーブーダにある, 我々は予算の問題がある場合, ザ ホテルサントドミンゴ (古い修道院を修復) 贅沢です。 (最小 100 泊), のような ポルタアンティグア (8番目のストリート·ウエスト, 1). より多くの穴を持つポケットのために, 良い選択です。 ポサダドンバレンチノ, セントラルパークからわずか2ブロック (から 40 泊ユーロ).
En Antiga, si no tenim problemes de pressupost, l' Hotel Santo Domingo (un antic convent rehabilitat) és tot un luxe (mínim 100 dòlars per nit), igual que el hotel Porta Antigua (8ª Carrer Ponent, 1). Per butxaques amb més forats, una bona opció és la Posada Don Valentino, a només dos quadres del Parc Central (de 40 euros per nit).
U Antigua, ako imamo problema proračuna, el Hotel Santo Domingo (rehabilitiran stari samostan) je luksuz (minimum 100 po noći), kao što su Porta Hotel Antigua (8ª Calle Poniente, 1). Za džepova s ​​više rupa, dobar izbor je Posada Don Valentino, samo dva bloka od Central Park (od 40 eura po noći).
В Антигуа, если у нас есть проблемы бюджета, el Hotel Santo Domingo (Бывший монастырь, отремонтированный) это роскошь (минимальный 100 за ночь), как Porta Hotel Antigua (8ª Calle Poniente, 1). Для получения дополнительной отверстия карманов, Хорошим выбором будет Посада Don Valentino, всего в двух кварталах от Центрального парка (от 40 евро в сутки).
Antigua In, dugu aurrekontu arazoak, duen Hotel Santo Domingo (antzinako komentu bat birgaitu) luxua da (gutxieneko 100 gau bakoitzeko), bezala Porta Hotel Antigua (8th Street West, 1). , Zuloak gehiago pockets For, aukera ona da Posada Don Valentino, Central Park bi bloke (tik 40 gau bakoitzeko euro).
En Antiga, se temos problemas de orzamento, o Hotel Santo Domingo (rehabilitado un vello convento) é un luxo (mínimo 100 por noite), como o Porta Hotel Antiga (8th Street West, 1). Para os petos con máis buracos, unha boa opción é o Pousada Don Valentino, a só dúas cuadras do Central Park (a partir de 40 euros por noite).
  La rivista di viaggi co...  
"Abbiamo finalmente deciso di abbassare il 365 gradini del tempio, costruito nel XVII secolo dal re Pratap Malla, un considerevole divario. I tibetani in esilio stancamente sudare il loro fervore, perseguito dal sole e tenendo sulla guida centrale per alleviare la tensione. Sembra quasi abbia sollevato la consapevolezza in auto. Le scimmie urlatrici scrutare visitatori in cerca di qualcosa da mangiare durante il viaggio artigianato offrono instancabili locali. Se si indossa qualcosa che perso di vista, perché non saranno lasciati soli. Si dice che Buddha predicato tra queste foreste, come non circondato da scimmie".
"Nous avons finalement décidé d'abaisser le 365 marches du temple, construite au XVIIe siècle par le roi Pratap Malla, un écart important. Les Tibétains en exil avec lassitude la transpiration jusqu'à leur ferveur, poursuivi par le soleil et l'attachement à la mi-chemin de fer à soulager la tension. Il semble presque avoir fait prendre conscience en voiture. Les singes hurleurs scrutent les visiteurs qui cherchent quelque chose à manger tout en voyageant artisanat offre inlassables locales. Si vous portez quelque chose que vous avez perdu de vue, parce que vous ne sera pas laissé seul. Il est dit que Bouddha a prêché parmi ces forêts, comment ne pas entouré par des singes". Swayambhunath, le stupa bouddhiste le plus important au Népal, un rapport de la VAP en images.
"Wir entschieden uns dann der untere 365 Stufen des Tempels, gebaut im siebzehnten Jahrhundert von König Pratap Malla, eine signifikante Lücke. Tibeter im Exil müde Schwitzen ihre Leidenschaft, verfolgt von der Sonne und Festhalten an der Mitte der Schiene auf die Zugentlastung. Fast scheint es, das Bewusstsein zu erheben mit dem Auto haben. Die Brüllaffen Prüfung Besucher auf der Suche nach etwas zu essen auf Reisen unermüdlichen Angebot örtliche Handwerk. Wenn Sie etwas tragen Sie aus den Augen verloren, denn Sie werden nicht allein gelassen werden. Man sagt, dass Buddha unter diesen Wäldern gepredigt, wie nicht von Affen umgeben". Swayambhunath, das wichtigste buddhistische Stupa in Nepal, ein Bericht des VAP in Bildern.
"Finalmente decidimos bajar los 365 escalones del templo, construidos en el siglo XVII por el rey Pratap Malla, de un desnivel considerable. Los tibetanos en el exilio suben fatigosamente sudando su fervor, perseguidos por el sol y agarrados a la barandilla central para mitigar el esfuerzo. Casi da cargo de conciencia haber subido en coche. Los monos chillones escrutan a los visitantes en busca de algo de comida mientras los incansables ambulantes ofrecen su artesanía local. Si llevas algo a la vista estás perdido, porque no te van a dejar en paz. Se dice que Buda predicó entre estos bosques, cómo no rodeado de monos". Swayambhunath, la estupa budista más importante de Nepal, un reportaje de VaP en imágenes.
"Nós finalmente decidiu baixar o 365 degraus do templo, construído no século XVII pelo rei Pratap Malla, uma diferença significativa. Tibetanos no exílio cansado suando seu fervor, perseguido pelo sol e apegando-se ao meio-rail para aliviar a tensão. É quase parece ter uma maior sensibilização por carro. Os bugios examinando os visitantes que procuram algo para comer durante a viagem de artesanato oferecem incansáveis ​​locais. Se você usar algo que você perdeu de vista, porque você não vai ser deixado sozinho. Diz-se que Buda pregou entre essas florestas, como não cercado por macacos". Swayambhunath, o mais importante stupa budista no Nepal, um relatório de PAV em imagens.
"We hebben eindelijk besloten om het te verlagen 365 stappen van de tempel, gebouwd in de zeventiende eeuw door koning Pratap Malla, een aanzienlijke kloof. Tibetanen in ballingschap vermoeid zweten hun ijver, nagestreefd door de zon en zich vastklampen aan het midden van de rail om spanning te verlichten. Het lijkt haast te hebben verhoogd bewustzijn met de auto. De brulapen toetsing van bezoekers op zoek naar iets om te eten tijdens het reizen onvermoeibare aanbod lokale ambachten. Als je draagt ​​iets wat je uit het oog verloren, omdat je niet alleen gelaten worden. Er wordt gezegd dat Boeddha predikte onder deze bossen, hoe het niet omringd door apen". Swayambhunath, de belangrijkste boeddhistische stoepa in Nepal, een verslag van VAP in foto's.
"Finalment vam decidir baixar els 365 graons del temple, construïts al segle XVII pel rei Pratap Malla, d'un desnivell considerable. Els tibetans a l'exili pugen fatigosament suant seu fervor, perseguits pel sol i agafats a la barana central per mitigar l'esforç. Gairebé dóna càrrec de consciència haver pujat amb cotxe. Els micos cridaners escruten als visitants a la recerca d'alguna cosa de menjar mentre els incansables ambulants ofereixen el seu artesania local. Si portes alguna cosa a la vista estàs perdut, perquè no et deixaran en pau. Es diu que Buda va predicar entre aquests boscos, com no envoltat de micos". Swayambhunath, l'estupa budista més important del Nepal, un reportatge de VAP en imatges.
"Mi napokon odlučio smanjiti 365 koraka od hrama, sagrađena u sedamnaestom stoljeću kralj Pratap Malla, značajan jaz. Tibetanci u egzilu umorno znojenje svoj žar, provode na suncu i držeći do sredine tračnice za ublažavanje napetosti. To je gotovo kao da su podigli svijest autom. U drekavac majmunima Proučavajući posjetitelje željne nešto za jesti dok putuju neumornim ponuda lokalnih obrta. Ako nosite nešto ste izgubili iz vida, , jer nećete biti ostavljeni na miru. On je rekao da Buddha propovijedao među tim šumama, kako ne okružen majmuna". Swayambhunath, Najvažnije budistički stupa u Nepalu, Izvješće pneumonije u slikama.
"Мы, наконец, решили снизить 365 шаги в храме, , построенный в семнадцатом веке король Малла Pratap, значительный разрыв. Тибетцы в изгнании устало потливость свой пыл, проводимой солнце и цепляясь за середину железнодорожного чтобы уменьшить деформации. Это почти, кажется, повышение осведомленности на машине. Ревун обезьян тщательного туристов, которые ищут что-нибудь поесть во время путешествия неутомимый предложение местных ремесел. Если вы носите то, что вы упустили из виду, потому что вы не останетесь в одиночестве. Говорят, что Будда проповедовал среди этих лесов, как не окружены обезьян". Сваямбунатх, Наиболее важные буддийские ступы в Непале, Доклад VAP в картинках.
"Azkenik erabaki dugu jaistea 365 pauso tenpluan, XVII mendean eraiki zuten, King Pratap Malla, aldea esanguratsua. En el exilio Tibetans wearily izerditan beren debozio, eguzkia atzetik eta erdialdean-trenbide tentsioa arintzeko clinging. Badirudi ia proposatu sentsibilizazio autoz. Howler tximinoen bisitari ibiltari nekagaitza eskaintza eskulangintza bitartean jateko zerbait bila scrutinizing. Janzten duzun zerbait bada ikusmena galdu duzu, zuk ez baitu utzi bakarrik. Esan da, Buddha duten baso hauen artean predikatzen, nola ez tximinoen inguratuta". Swayambhunath, Nepal stupa budista garrantzitsuena, VAP txostena pictures.
  La rivista di viaggi co...  
Ricordo che mio padre, che mi ha insegnato ad amare e rispettare la montagna fin dall'infanzia, il nostro primo 3.000, Monte Perdido, con soli dodici anni
Ich erinnere mich an meinen Vater, wer hat mich gelehrt, zu lieben und respektieren die Berge seit seiner Kindheit, unsere erste 3.000, Monte Perdido, mit nur zwölf Jahre alt
Me acuerdo de mi padre, que me enseñó a amar y respetar a las montañas desde niño, de nuestro primer 3.000, el Monte Perdido, con apenas doce años
Lembro-me de meu pai, quem me ensinou a amar e respeitar para as montanhas desde a infância, o nosso primeiro 3.000, Monte Perdido, com apenas 12 anos
Ik herinner me dat mijn vader, die heeft me geleerd om liefde en respect naar de bergen van kinds af, onze eerste 3.000, Monte Perdido, met slechts twaalf jaar
Recordo del meu pare, que em va ensenyar a estimar i respectar a les muntanyes des de petit, del nostre primer 3.000, el Mont Perdut, amb tot just dotze anys
Sjećam se svog oca, koji su me naučili voljeti i poštivati ​​planine od djetinjstva, naš prvi 3.000, Monte Perdido, sa samo dvanaest godina
Я помню, как отец, который научил меня любить и уважать горах с детства, наш первый 3.000, Монте Пердидо, только с двенадцати лет
Nire aita gogoratzen dut, irakatsi zidan, eta maite errespetatu txikitatik mendiak, gure lehen 3.000, Monte Perdido, besterik hamabi urte
  La rivista di viaggi co...  
Se qualcosa in Giribaile ci dà un'idea di come le case dei iberici dovrebbero essere, ironia della sorte, il saccheggio del geologo francese Georges Servajean. Senza pensarci due volte, cominciò a scavare da soli negli anni 1968 e 1969.
If something in Giribaile gives us an idea of ​​how the homes of the Iberians should be, ironically, the plundering of the French geologist Georges Servajean. Without thinking twice, began to dig on their own in the years 1968 and 1969. Until he was caught he had time to identify 19 tastings. Now, the stones that mark these primitive houses with stone plinths and adobe walls are eaten by weeds, but you can still see the courtyard around which the rooms were divided. The makings of the city should be formidable. "There is a city in Spain Iberian of this size that remains intact", corroborates John.
Si quelque chose dans Giribaile nous donne une idée de la façon dont les maisons des Ibères devrait être, ironiquement, le pillage du géologue français Georges Servajean. Sans réfléchir à deux fois, a commencé à creuser sur leur propre dans les années 1968 et 1969. Jusqu'à ce qu'il a été pris, il a eu le temps d'identifier 19 dégustations. Maintenant, les pierres qui marquent ces maisons primitives avec des plinthes en pierre et les murs en pisé sont mangés par les mauvaises herbes, mais vous pouvez toujours voir la cour autour de laquelle les chambres ont été divisés. Les ingrédients de la ville devrait être formidable. "Il est une ville en Espagne ibérique de cette taille qui reste intacte", corrobore John.
Wenn etwas in Giribaile gibt uns eine Vorstellung davon, wie die Häuser der Iberer sollte, ironischerweise, die Plünderung der Geologe Französisch Georges Servajean. Ohne zu überlegen, fing an, auf eigene Faust in den Jahren graben 1968 und 1969. Bis er erwischt wurde er Zeit hatte, zu identifizieren 19 Verkostungen. Jetzt, die Steine, die diese primitiven Häuser markieren mit Steinsockel und Lehmwände sind durch Unkraut gegessen, aber Sie können immer noch den Hof, um die sich die Zimmer wurden aufgeteilt. Die Zutaten für die Stadt sein sollte gewaltige. "Es gibt eine Stadt in Spanien Iberische dieser Größe, die intakt bleibt", bestätigt John.
Se algo no Giribaile nos dá uma idéia de como as casas dos ibéricos deve ser, ironicamente, a pilhagem do geólogo francês Georges Servajean. Sem pensar duas vezes, começou a cavar no seus próprios nos anos 1968 e 1969. Até que ele foi pego ele teve tempo para identificar 19 degustações. Agora, as pedras que marcam estas casas primitivas com pedestais de pedra e paredes de adobe são comidos por ervas daninhas, mas você ainda pode ver o pátio em torno do qual as salas foram divididas. Os ingredientes para a cidade deve ser formidável. "Existe uma cidade na Espanha Ibérica deste tamanho que permanece intacto", corrobora João.
Als er iets in Giribaile geeft ons een idee van hoe de huizen van de Iberiërs zou moeten zijn, ironisch genoeg, de plundering van de Franse geoloog Georges Servajean. Zonder na te denken twee keer, begonnen op hun eigen graven in de jaren 1968 en 1969. Tot hij werd betrapt had hij tijd om te identificeren 19 proeverijen. Nu, de stenen die deze primitieve huizen te markeren met stenen plinten en lemen muren worden gegeten door onkruid, maar u kunt nog steeds zien op de binnenplaats waar de kamers omheen zijn verdeeld. De ingrediënten voor de stad zou moeten zijn formidabele. "Er is een stad in Spanje Iberische van deze grootte die intact blijft", bevestigt John.
Si alguna cosa en Giribaile ens permet fer-nos una idea de com eren els habitatges dels ibers s'ha, quina ironia, l'espoli del geòleg francès Georges Servajean. Sense pensar-s'ho dues vegades, es va posar a excavar pel seu compte en els anys 1968 i 1969. Fins que el van enxampar va tenir temps de identificar 19 cates. Ara, les pedres que assenyalen aquestes primitives cases amb sòcols de pedres i parets de tova estan menjades per les males herbes, però encara es pot apreciar el pati al voltant del qual es repartien les habitacions. Les factures de la ciutat havien de ser imponents. "No existeix a tot Espanya una ciutat ibera d'aquestes dimensions que es conservi intacta", corrobora Joan.
Giribaile Ako nešto nam daje ideju o tome kako su domovi u Iberians trebao, ironično, potkradanja francuskog geolog Georges Servajean. Bez razmišljanja dvaput, prionula na vlastitu u godinama 1968 i 1969. Do uhvaćen je imao vremena da se identificiraju 19 degustacije. Sada, kamenje koje ukazuju na ove primitivne kamene kuće s utičnice i Adobe zidovi su pojeli korova, ali još uvijek možete vidjeti dvorište oko kojeg su sobe bile podijeljene. Profit od grada trebao biti impresivan. "Ne postoji grad u Španjolskoj Iberijskog ove dimenzije ostaje netaknut", potkrepljuje Juan.
Giribaile Если что-то дает нам представление о том, как они были дома должны Иберы, По иронии судьбы, разграблении французского геолога Жорж Servajean. Недолго думая, начал копать самостоятельно в ближайшие годы 1968 и 1969. До пойман не было времени, чтобы определить 19 дегустациях. Сейчас, Камни, которые показывают, что эти примитивные каменные дома с сокетами и Adobe стены поедают сорняки, но все еще можно увидеть внутренний двор, вокруг которого номера были разделены. Задатки город должен быть грозным. "Существует город в Испании Иберийского этих измерений остается неизменной", подтверждает Хуан.
Giribaile en zerbait iberiarrak du etxeetan nola izan behar du, ideia bat ematen digu baditu, ironikoki, Frantziako geologo zalaparta Georges Servajean. Birritan pentsatzen gabe, hasi zen bere dig urteetan 1968 eta 1969. Zuen harrapatu arte identifikatu zituen 19 dastatzeak. Orain, harri primitiboa etxe horiek, harrizko plinths eta pezozko hormak markatzen dira belar jaten, baina oraindik ere ikus dezakezu, eta horren inguruan gelak banatzen zituzten patioan. Hiria makings zoragarria izan behar. "Espainia tamaina horretako Iberiar hiria izaten jarraitzen du oso-osorik", berretsi John.
  La rivista di viaggi co...  
Dalla strada, il viaggiatore sarà sorpreso in una fase precoce per scoprire un tempio di queste dimensioni in una piccola città, alcuni makings che parlano da soli l'importanza che aveva in passato un convento, purtroppo poco conosciuta, che è stato dichiarato monumento nazionale 1931.
Sa silhouette est découpée lourd de siècles sur les toits d'ardoise austère et cheminées en pierre caractéristique de l'Alto Aragon. De la route, le voyageur sera surpris à un stade précoce de découvrir un temple de cette taille dans une petite ville, certains éléments essentiels qui parlent d'eux-mêmes l'importance qu'il avait dans le passé un monastère, malheureusement peu connu, qui a été déclaré monument national 1931.
Seine Silhouette ist geschnitten behaftet auf die strenge Schieferdächer und Stein Schornsteine ​​charakteristisch Alto Aragon mit Jahrhunderte. Von der Straße, der Reisende in einem frühen Stadium überrascht sein, einen Tempel zu dieser Größe in so einer kleinen Stadt entdecken, einige Voraussetzungen, die für sich sprechen, wie wichtig es in der Vergangenheit hatte das Kloster, leider wenig bekannt, die nationalen Denkmal erklärt wurde 1931.
Su silueta preñada de siglos se recorta sobre los austeros tejados de pizarra y las chimeneas de piedra característicos del Alto Aragón. Desde la carretera, al viajero le sorprenderá desde un primer momento descubrir un templo de semejantes dimensiones en un pueblo tan pequeño, unas hechuras que hablan por sí solas de la importancia que tuvo en el pasado un monasterio, lamentablemente poco conocido, que fue declarado monumento nacional en 1931.
Sua silhueta é cortada séculos grávida sobre os telhados de ardósia austeros e chaminés de pedra característicos de Alto Aragão. A partir da estrada, o viajante vai se surpreender desde o início para encontrar um templo de dimensões similares em uma cidade tão pequena, alguns ingredientes que falam por si da importância que teve no passado um mosteiro, infelizmente pouco conhecido, que foi declarada um monumento nacional 1931.
Het silhouet wordt gesneden eeuwen zwanger is op het sobere leien daken en stenen schoorstenen kenmerk van Alto Aragon. Vanaf de weg, reiziger zal verrast zijn vanaf het begin te ontdekken een tempel van een dergelijke omvang in een stad zo klein, sommige ingrediënten die voor zichzelf spreken het belang dat hij had in het verleden een klooster, helaas weinig bekend, die werd uitgeroepen tot nationaal monument in 1931.
La seva silueta prenyada de segles es retalla sobre els austers teulades de pissarra i les xemeneies de pedra característics de l'Alt Aragó. Des de la carretera, al viatger el sorprendrà des d'un primer moment descobrir un temple de semblants dimensions en un poble tan petit, unes factures que parlen per si soles de la importància que va tenir en el passat un monestir, lamentablement poc conegut, que va ser declarat monument nacional en 1931.
Njegova silueta se izrezati pun stoljeća na strogu škriljevca krovova i kameni dimnjaci karakteristika Alto Aragona. Od ceste, putniku će biti iznenađeni u ranoj fazi otkriti hram ove veličine u takvom malom gradu, neki elementi koji govore sami za sebe o važnosti koju je imao u prošlosti samostan, nažalost, malo poznata, koji je proglašen nacionalnim spomenikom 1931.
Его веками чревато строгим силуэтом порезы на шиферные крыши и каменные трубы характерные Верховного Арагоне. От дороги, путешественник неожиданно с самого начала обнаружить храма таких размеров в городе настолько малы, некоторые задатки, которые говорят сами за себя значение, которое он имел в прошлом монастыря, К сожалению, мало известны, который был объявлен национальным памятником в 1931.
Bere silueta mendeetan arbelezko teilatuak eta harrizko tximiniak del Alto Aragón ezaugarri on soila fraught mozketak. Errepidetik, bidaiari hasieratik harritu egingo ezagutzeko dimentsio bat, hala nola, tenplu bat, beraz, herri txikietan, makings batzuk, berez hitz garrantzia izan zuen iraganean bertan monasterio bat, zoritxarrez gutxi ezagutzen, horrek izendatu zuten monumentu nazionala hasi 1931.
A súa silueta é cortada séculos embarazada sobre os tellados de lousa austeros e chemineas de pedra característicos de Alto Aragón. A partir da estrada, o viaxeiro vai sorprender desde o inicio para atopar un templo de dimensións similares nunha cidade tan pequena, algúns ingredientes que falan por si a importancia que tivo no pasado un mosteiro, por desgraza pouco coñecido, que foi declarada un monumento nacional 1931.
  La rivista di viaggi co...  
Grande storia e sorprendente foto sr. Bartolomé. Leggere per me ancora più voglia venire a visitare la Patagonia. E 'sicuro per viaggiare da soli per alli?
Große Geschichte und tolle Fotos sr. Bartolomé. Lesen mir noch mehr Lust besuchen kommen Patagonia. Ist es sicher, auf eigene Faust durch alli reisen?
História grande e maravilhoso sr fotos. Bartolomé. Ler para mim desejo ainda mais a vir visitar a Patagônia. É seguro viajar em seu próprio país há?
Estupendo reportaje y magnificas fotos sr. BArtolome. Leyendole me entran todavia más ganas de visitar la Patagonia. ¿Es seguro viajar por tu cuenta por alli?
素晴らしいストーリーと素晴らしい写真SR. バルトロ. 私には読むことはまだまだ欲求はパタゴニアを訪問してくる. アライによって自分で旅行することは安全である?
Fantàstic reportatge i magnífiques fotos sr. Bartolomé. Llegint-li m'entren encara més ganes de visitar la Patagònia. És segur viatjar pel teu compte per alli?
Velika priča i divna fotografija sr. Bartolomé. Čitanje mi je još želja da dođe posjetiti Patagoniji. Je li sigurno da putuju sami postoji?
Великая история и замечательные фотографии ср. Бартоломе. Чтение для меня еще больше желания приехать Патагонии. Безопасно ли путешествовать по своему усмотрению там?
Great istorioa eta zoragarria argazkiak sr. Bartolome. Niri oraindik ere gehiago etorriko nahia bisitatzeko Patagonia irakurri. Da lasai zure bidaiatzeko ez dago?
Historia grande e marabilloso sr fotos. Bartolomé. Ler para min desexo aínda máis a vir visitar a Patagonia. É seguro viaxar no seu propio país hai?
  La rivista di viaggi co...  
Che rende il mio viaggio speciale. E 'ciò che costruisce la mia eccitazione e che mi permette di trascorrere giornate da solo, ma non si sentono soli. Sono totalmente impegnato a mio progetto e riempie tutti gli spazi vuoti.
Zurück zu den Schotterstraßen mit der Sonne auf den Fersen. Stoppe ich einmal für Videoaufnahmen. Meine Augen sind die eines Jägers. Legen Sie auf oder die Aufnahme erkennen. Diese Haltung ist nicht verdünnen Sie die Aufregung der Reise. Ich mag die von reisen, Ich einige Reisen. Reisen Sie nach Weiterempfehlen. Das macht meiner Reise ein besonderes. Es ist, was meine Aufregung und baut mir erlaubt hat, verbringen die Tage allein aber nicht einsam ein. Ich bin total auf mein Projekt engagiert und es füllt alle Lücken. Wenn ich jede.
Voltar para as estradas de cascalho, com o sol nos meus calcanhares. Eu parar uma vez para a gravação de vídeo. Meus olhos são as de um caçador. Coloque para detectar o disparo ou a filmar. Esta atitude não diluir a emoção da viagem. Eu gosto de viajar de viagens, Eu gosto de viajar para algum. Viagem ao Diga. Isso faz com que minha viagem especial. É o que constrói a minha emoção e que me permite passar os dias sozinho, mas não só uma. Estou totalmente comprometido com o meu projeto e ele preenche todos os espaços. Se eu tiver qualquer.
Terug via de onverharde wegen met de zon op mijn hielen. Ik stop een keer voor het opnemen van video. Mijn ogen zijn die van een jager. Detecteren de juiste plaats voor het fotograferen of filmen. Deze houding is niet verdunnen de opwinding van de reis. Ik hou van reizen door reizen, Ik hou van reizen naar een aantal. Reis naar Tell. Dat maakt mijn reis een speciale. Het is wat bouwt mijn opwinding en waardoor ik breng de dagen alleen maar niet eenzaam. Ik ben volledig toegewijd aan mijn project en het allemaal gaten vult. Als ik geen.
Tornada per les pistes de terra amb el sol trepitjant els talons. M'aturo alguna vegada per fer preses de vídeo. Els meus ulls són els d'un caçador. Detecten el lloc adequat per al tret o la filmació. Aquesta actitud no dilueix l'emoció del viatge. No m'agrada viatjar per viatjar, m'agrada viatjar per a alguna cosa. Viatjar per explicar-. Això fa que el meu viatge sigui extraordinari. És el que construeix la meva emoció i el que em permet passar els dies sol però no sentir-me sol. Estic compromès totalment amb el meu projecte i això omple totes les mancances. Si és que tinc alguna.
Povratak makadamom cestama sa suncem na mojim petama. Ja zaustaviti jednom za snimanje videozapisa. Oči su mi one od lovca. Otkriti pravo mjesto za snimanje ili snimanje. Ovaj stav ne razvodniti uzbuđenje putovanja. Volim putovati putovanja, Volim putovanja s nekim. Putovanje u Javi. To čini moje putovanje posebna. To je ono što stvara moje uzbuđenje i dopuštajući mi provesti dane sama, ali ne usamljeni jednomu. Ja sam potpuno predan moj projekt i da ispunjava sve praznine. Ako imam bilo.
Вернуться на гравийных дорог с солнцем за мной по пятам. Я останавливаюсь раз для съемки видео. Мои глаза у охотника. Место для выявления съемки или съемки. Такое отношение не разбавить волнение поездки. Мне нравится ездить на путешествия, Я люблю путешествовать в некоторых. Путешествие Сказать. Это делает мою поездку специальный. Это то, что строит мое волнение и позволяет мне проводить дни в одиночестве, но не одинок. Я полностью привержена своим проектом, и она заполняет все щели. Если у меня есть.
Eguzkia batera legar bideetan itzultzeko nire takoi tan. Behin gelditu nintzen bideo tiro egiteko. Nire begiak ehiztari bat dira. Detektatzeko edo tiro filmatzeko toki eskubidea. Jarrera honek ez du arinduko bidaia zirrara. Bidaia bidaiatu gustatzen zait., Batzuk joaten gustatzen zait. Bidaiatzeko esaiozu. Horregatik, nire bidaia berezi bat. It Horixe nire ilusio eraikitzen eta pasatzeko egun bakarrik baina ez bakarti bat ematen. Nago erabat nire proiektuan konpromisoa hartu eta hutsune guztiak betetzen ditu. Daukat izanez gero.
Voltar ao longo das estradas de grava, co sol nos meus talóns. Eu paro xa para gravar vídeo. Os ollos son as dun cazador. Detectar o lugar axeitado para fotografar ou filmar. Esta actitude non diluír a emoción da viaxe. Me gusta de viaxar de viaxes, Eu gusto de viaxar a algún. Viaxe ao Diga. Isto fai que a miña viaxe especial. É o que constrúe a miña emoción e que me permite pasar os días só, pero non só unha. Estou totalmente comprometido co meu proxecto e enche todos os ocos. Se ten calquera.
  La rivista di viaggi co...  
Ottimo articolo ma rischioso, come abbiamo usato. Chiunque legga direste sono esperienze di una giovane donna di soli 24 anni. Esperienze tremende molto ben detto.
Excellent article but risky, as we have used. Anyone reading you would say are experiences of a young woman just twenty-four years. Tremendous experiences very well told.
Ausgezeichnete Artikel, aber riskant, wie wir verwendet haben. Wer lesen würden Sie sagen sind Erfahrungen einer jungen Frau, die gerade 24 Jahre. Enorme Erfahrungen sehr gut erzählt.
Excelente artigo, mas arriscado, como temos usado. Qualquer leitura que você diria são experiências de uma jovem apenas 24 anos. Experiências tremendas muito bem contada.
Uitstekend artikel maar riskant, zoals we hebben gebruikt. Iedereen die dit leest zou je zeggen dat zijn ervaringen van een jonge vrouw die net vierentwintig jaar. Enorme ervaringen zeer goed verteld.
優秀な記事が、危険な, 我々は、使用しているとして. Leyéndote誰も、彼らは1つだけJOVEN veinticuatro年の経験に基づいていると言うんでしょう. 悪い経験はMUYビエンをナレーション.
Excel · lent article encara arriscat, Com ja ens TENS acostumats. Llegint-ningú diria que són les experiències de només un Jove Vint anys. Terribles experiències narrades molt bé.
Odličan članak aunque arriesgado, Kako ya tiene u acostumbrados. Leyéndote nitko ne bi rekao da su na iskustvima samo jedan Joven veinticuatro godina. Ogromne iskustva vrlo dobro rekla.
Отличная статья, но рискованно, как мы использовали. Любой читающий вы бы сказали это переживания молодой женщины, всего двадцать четыре года. Огромные опыта очень хорошо сказал.
Artikulu bikaina da, baina arriskutsua, dugu erabiltzen. Leyéndote inork ez daude bakarra Joven veinticuatro urte esperientzia dute esaten. Terrible esperientziak kontatzen muy bien.
  La rivista di viaggi co...  
-: “Adsuara Ulisse sapeva che ogni eroe deve fare un viaggio, un viaggio pieno di avventure che si deve tornare maturo e arricchito, anche se questo viaggio potrebbe essere fatto senza lasciare soli. Forse la delusione crescente sentita era l'indicazione che il viaggio interiore era già iniziata, come una forma di poesia o di follia…”
Stark mit Javier und die Idee der Abenteuer zustimmen. Und ich möchte auch die Autoren auf, wie gut sie tun gratulieren, Ich lasse auch einen Absatz aus einem anderen Schriftsteller, Manuel Vicens, können auch schütteln den Drang zum Flug-vorsichtig mit dem Stein!-: “Adsuara Ulysses wusste, dass jeder Held muss eine Reise machen, eine Reise voller Abenteuer, dass man zurück ausgereift und angereicherte, obwohl diese Reise konnte, ohne selbst durchgeführt werden. Vielleicht ist die wachsende Wahn fühlte, war ein Hinweis darauf, dass die innere Reise bereits als eine Form der Poesie oder Wahnsinn begonnen…”
Concordo totalmente com o Javier e à idéia de aventura. E eu também quero parabenizar os autores sobre o quão bem eles estão fazendo, Deixo também um parágrafo de um outro escritor, Manuel Vicens, também pode agitar o desejo de voar com a pedra-cuidado!-: “Adsuara Ulysses sabia que qualquer herói deve fazer uma viagem, uma viagem cheia de aventuras que é preciso retornar enriquecido maduro, mas que a jornada poderia ser feito sem sair de si mesmo. Talvez o ofuscamento crescente sentia era uma indicação de que a jornada interior já havia começado como uma forma de poesia ou a loucura…”
Helemaal mee eens met Javier en het idee van avontuur. En ik wil ook de auteurs feliciteren met hoe goed ze doen, Ik laat ook een paragraaf uit een andere schrijver, Manuel Vicens, kan ook de drang schudden om vlucht-voorzichtig met de stenen!-: “Adsuara Ulysses wist dat elke held een reis moet maken, een reis vol avonturen die men moet terugkeren volwassen en verrijkte, hoewel deze reis kan worden gedaan zonder dat daarbij zelf. Misschien is de groeiende waan voelde was een indicatie dat de innerlijke reis al was begonnen als een vorm van poëzie of waanzin…”
Muy de acuerdo con Javier y la idea de la aventura. Y como quiero además felicitar a los autores por lo bien que lo están haciendo, les dejo también un párrafo de otro escritor, Manuel Vicens, que también puede agitar las ganas de vuelo -cuidado con la piedra!-: “Ulises Adsuara sabía que cualquier héroe debe hacer un viaje, un viaje lleno de aventuras del que uno debe regresar maduro y enriquecido, aunque esa travesía podría realizarse sin salir de uno mismo. Tal vez la ofuscación creciente que sentía era un indicio de que ese viaje interior ya se había iniciado como una forma de poesía o de locura…”
Molt d'acord amb Javier i la idea de l'aventura. I com vull més felicitar els autors per lo bé que ho estan fent, els deixo també un paràgraf d'un altre escriptor, Manuel Vicens, que també pot agitar les ganes de vol-compte amb la pedra!-: “Ulisses Adsuara sabia que qualsevol heroi ha de fer un viatge, un viatge ple d'aventures del que un ha de tornar madur i enriquit, encara que aquesta travessia podria realitzar-se sense sortir d'un mateix. Potser l'ofuscació creixent que sentia era un indici que aquest viatge interior ja s'havia iniciat com una forma de poesia o de bogeria…”
Potpuno se slažem s Javierom i ideju za avanturu. I ja također želim čestitati autore o tome koliko dobro rade, Odlazim također odlomak iz drugog pisca, Manuel Vicens, Također možete tresti nagon za let oprezni s kamenom!-: “Adsuara Ulysses je znao da je bilo junak mora napraviti izlet, Putovanje puna pustolovina da se moraju vratiti zrela i obogaćeni, iako je ovo putovanje moglo biti učinjeno bez napuštanja sebe. Možda uzgoj zabluda osjetio je pokazatelj da unutarnje putovanje je već počeo kao oblik poezije ili ludosti…”
Полностью согласен с Хавьером и идея приключений. И я также хочу поздравить авторов о том, как хорошо они делают, Я оставляю также пункт из другого писателя, Мануэль Висенс, также может поколебать желание полета осторожны с каменными!-: “Adsuara Улисс знал, что любой герой должен совершить путешествие, путешествие, полное приключений, которые следует вернуться зрелым и обогащенного, хотя это путешествие можно было бы сделать, не выходя из себя. Возможно, растущая заблуждения чувствовал, был признак того, что внутреннее путешествие уже началось как форма поэзии или безумие…”
Javier eta abentura ideia erabat ados. Eta nola ari diren egileen zoriondu ere egin nahi dut, Ere utzi dut paragrafo bat, idazle batetik bestera, Manuel Vicens, ere astindu URGEN harri-kontu handiz hegan egiteko!-: “Ulysses Adsuara bazekien heroi duen edozein bidaia bat hartu behar, bidaia bati abentura bat heldua aberastu itzuli behar, baina bidaia zeure buruari utzi gabe egin daitezke. Beharbada gero nahastea zantzurik sentitu izan zen, barruko bidaia, poesiaren edo eromenaren gisa hasi dira jada…”
Estou de acordo con Javier ea idea de aventura. E eu tamén quero parabenizar os autores sobre o quão ben eles están facendo, Deixo tamén un apartado de outro escritor, Manuel Vicens, Tamén pode axitar o desexo de voo coidado coa pedra!-: “Adsuara Ulysses sabía que calquera heroe que facer unha viaxe, unha viaxe chea de aventuras que se debe volver madura e enriquecido, aínda que esta viaxe podería ser feito sen saír de si mesmo. Quizais a ilusión crecente sentía era unha indicación de que a xornada interior xa comezara como unha forma de poesía ou tolemia…”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10