sor – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 633 Ergebnisse  csc.lexum.org  Seite 5
  Supreme Court of Canada...  
It will be readily discerned that the effect of s. 101(2) of the 1968-69 Amendment Act and SOR/70-339 is to make a distinction between persons sentenced to imprisonment on or after August 1, 1970, and persons sentenced before that date.
On se rend facilement compte que l’art. 101(2) de la Loi de 1968-69 modifiant le droit pénal et la proclamation DORS/70-339 font une distinction entre les personnes condamnées à l’emprisonnement le 1er août 1970 ou après cette date, et les personnes condamnées avant cette date. Les premières sont assujetties à une surveillance obligatoire dès leur mise en liberté et peuvent être réincarcérées en cas de révocation de leur surveillance obligatoire; les personnes condamnées avant le 1er août 1970 ne sont pas assujetties à une surveillance obligatoire et ne peuvent pas être réincarcérées après leur mise en liberté. Par conséquent, la question fondamentale à trancher ici est celle de savoir si, à l’époque de sa mise en liberté, en 1974, l’appelant était assujetti à une surveillance obligatoire. Dans l’affirmative, la Commission des libé-
  Supreme Court of Canada...  
Practice -- Application to vary a judgment -- Settlement as between Arthur D. Little and Newman, MacLean & Associates at the outset of the hearing of the appeal -- Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, ss.
Pratique -- Demande de rectification de jugement -- Règlement entre Arthur D. Little et Newman, MacLean & Associates au début de l'audience du pourvoi -- Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 5, 50(1), (2).
  Supreme Court of Canada...  
Practice – Supreme Court of Canada – Motions seeking order to amend judgment or order for re-hearing of appeal – Motions dismissed – Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/2002-156, Rules 76, 81(1)(a).
Pratique – Cour suprême du Canada – Requêtes visant à obtenir une ordonnance de modification d’un jugement ou une ordonnance de nouvelle audition – Requêtes rejetées – Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/2002-156, art. 76, 81(1)a).
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, rr. 60, 62.
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83-74, art. 60, 62.
  Supreme Court of Canada...  
Immigration Regulations, 1978, SOR/78‑172, s. 11(3) [rep. & sub. SOR/81‑461, Sch., s. 1].
Règlement sur l'immigration de 1978,  DORS/78‑172, art. 11(3) [abr. & rempl. DORS/81‑461, ann., art. 1].
  Supreme Court of Canada...  
Regulations Prescribing Certain Firearms and other Weapons, Components and Parts of Weapons, Accessories, Cartridge Magazines, Ammunition and Projectiles as Prohibited or Restricted, SOR/98-462
Règlement désignant des armes à feu, armes, éléments ou pièces d’armes, accessoires, chargeurs, munitions et projectiles comme étant prohibés ou à autorisation restreinte, DORS/98-462
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, Rules 58, 62, Schedule B [am. SOR/97-476, s. 12].
Règles de procédure civile, R.R.O. 1990, règl. 194, tarif A, poste 28.
  Supreme Court of Canada...  
Unemployment Insurance Regulations, SOR/71‑324, s. 175.
Règlements sur l’assurance‑chômage, DORS/71‑324, art. 175.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, s. 18(a), (c).
Loi sur la Cour suprême, S.R.C. 1970, chap. S‑19, art. 55(4).
  Supreme Court of Canada...  
Federal Court Rules, 1998, SOR/98‑106, rr. 151, 312.
Règles de la Cour fédérale (1998), DORS/98‑106, règles 151, 312.
  Supreme Court of Canada...  
CRTC Telecommunications Rules of Procedure, SOR/79‑554, s. 44(1) (6).
Electrical Power Control Act, 1977 (T.‑N.), chap. 92, art. 14(1).
  Supreme Court of Canada...  
11 Federal Court Rules, 1998, SOR/98-106
11 Règles de la Cour fédérale (1998), DORS/98‑106
  Supreme Court of Canada...  
Federal Child Support Guidelines, SOR/97-175, ss. 1, 3, 4, 7, 21.
Loi sur le divorce, L.R.C. (1985), ch. 3 (2e suppl.), art. 26.1(2) [aj. 1997, ch. 1, art. 11].
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/2002-156, r. 47.
Loi sur la Cour suprême, L.R.C. 1985, ch. S-26, art. 40, 60(1)b), 65, 65.1.
  Supreme Court of Canada...  
Federal Court Rules, 1998, SOR/98‑106
Règles de la Cour fédérale (1998), DORS/98‑106
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, rules 18 [am. SOR/95-573], 24(5) [rep. & sub. SOR/88-247].
Loi sur la Cour suprême, L.R.C. (1985), ch. S-26, art. 40(1) [abr. & rempl. 1990, ch. 8, art. 37].
  Supreme Court of Canada...  
31 Federal Child Support Guidelines, SOR/97-175
IV. Les dispositions législatives pertinentes
  Supreme Court of Canada...  
Immigration ‑‑ Permanent residence applications ‑‑ Visa officer's discretion ‑‑ Interpretation of s. 11(3) of Immigration Regulations, 1978, SOR/78‑172.
Immigration ‑‑ Demande de résidence permanente ‑‑ Pouvoir discrétionnaire de l'agent des visas ‑‑ Interprétation de l'art. 11(3) du Règlement sur l'immigration de 1978, DORS/78‑172.
  Supreme Court of Canada...  
Federal Court Rules, 1998, SOR/98-106, Tariff A, s. 3(2), Tariff B, s. 1(3).
Règles de la Cour fédérale (1998), DORS/98‑106, tarif A, art. 3(2), tarif B, art. 1(3).
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, rr. 22(2) [repl. SOR/95‑573, s. 2], 27.
Loi sur la Cour suprême, L.R.C. (1985), ch. S‑26, art. 65(1) [aj. 1990, ch. 8, art. 40; rempl. 1994, ch. 44, art. 101].
  Supreme Court of Canada...  
Marine Mammal Regulations, SOR/93-56, ss. 2(1) “blueback”, “whitecoat”, 3, 27.
Règlement sur les mammifères marins, DORS/93-56, art. 2(1) « blanchon », « jeune à dos bleu », 3, 27.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, Rules 1, 18, 23.
Loi sur la Cour suprême, L.R.C. (1985), ch. S-26, art. 60.
  Supreme Court of Canada...  
Income Tax Regulations, SOR/73‑495, s. 5200.
Ontario Companies Act, R.S.O. 1897, chap. 191.
  Supreme Court of Canada...  
(e)       [Repealed, SOR/94‑41, s. 7]
e)  [abrogé, DORS/94‑41, art. 7]
  Supreme Court of Canada...  
Regulations Prescribing Certain Firearms and other Weapons, Components and Parts of Weapons, Accessories, Cartridge Magazines, Ammunition and Projectiles as Prohibited or Restricted, SOR/98-462, s. 4, Part 3, s.
Règlement désignant des armes à feu, armes, éléments ou pièces d’armes, accessoires, chargeurs, munitions et projectiles comme étant prohibés ou à autorisation restreinte, DORS/98-462, art. 4, partie 3, art. 15.
  Supreme Court of Canada...  
38, s. 101(2) and proclamation thereunder, SOR/70-339). The amendment respecting loss of remission on forfeiture of parole was not accompanied by any such distinction and took effect with respect to all persons paroled on or after August 26, 1969 (R.S.C. 1970 (1st Supp.), c.
A mon sens, il n’est pas sans importance de rappeler que lorsque la surveillance obligatoire a été introduite dans les modifications de 1968-69, le législateur a clairement établi une différence entre les personnes condamnées à l’emprisonnement dans une classe quelconque de pénitenciers ou devant y être transférées le 1er août 1970 ou après cette date, lesquelles étaient assujetties à la surveillance obligatoire, et celles qui étaient condamnées avant cette date, qui ont été exemptées (voir Loi de 1968-69 modifiant le droit pénal, 1968-69 (Can.), c. 38, art. 101(2) et l’ordonnance établie en vertu de cette loi DORS/70-339). La modification concernant la perte de réduction de peine pour cause de déchéance de libération conditionnelle n’était pas accompagnée d’une telle distinction et s’appliquait à toutes les personnes auxquelles la liberté conditionnelle a été accordée à partir du 26 août 1969 (S.R.C. 1970 (1er Supp.), c. 31, art. 2(2)).
  Supreme Court of Canada...  
11(3) of the Immigration Regulations, 1978, SOR/78-172, and would for that reason allow the appeal, set aside the decision of the Court of Appeal, except its order awarding costs, and restore the order made by Strayer J.  The appellant is entitled to his costs in this Court.
1                 La Cour ‑‑ Nous partageons l'opinion du juge Strayer (alors juge de la Section de première instance de la Cour fédérale), [1991] 3 C.F. 350, et du juge Robertson, dissident en Cour d'appel fédérale, [1994] 1 C.F. 639, concernant l'interprétation du par. 11(3) du Règlement sur l'immigration de 1978, DORS/78‑172.  Pour cette raison, nous accueillons l'appel, annulons la décision de la Cour d'appel, sauf en ce qui concerne les dépens, et rétablissons l'ordonnance rendue par le juge Strayer.  L'appelant a droit à ses dépens devant notre Cour.
  Supreme Court of Canada...  
Practice — Supreme Court of Canada — Motion to strike — Documents on appeal — Motion to have certain documents struck from respondents’ record — Whether factums from  courts below, directions of Court of Appeal, motion to file fresh evidence and written representations on costs in Court of Appeal should be excluded from Part II of respondents’ record — Whether these documents constitute “pleadings” or “orders” within meaning of Rule 39(1)(b) of Supreme Court Rules — Whether correspondence between parties regarding establishment of record in Supreme Court and table of concordance should be excluded from Parts III and IV of respondents’ record — Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/2002-156, r.
Pratique — Cour suprême du Canada — Requête en radiation — Documents d’appel — Requête visant à faire radier certains documents du dossier des intimés — Les mémoires des instances inférieures, les directives de la Cour d’appel, la requête visant le dépôt de preuves nouvelles et la plaidoirie écrite concernant les dépens en Cour d’appel doivent-ils être retirés de la partie II du dossier des intimés? — Ces documents sont-ils des « actes de procédure » ou des « ordonnances » au sens de l’art. 39(1)b) des Règles de la Cour suprême? — La correspondance entre les parties relative à la constitution du dossier devant la Cour suprême et la table de concordance doivent-elles être retirées des parties III et IV du dossier des intimés? — Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/2002‑156, art. 39(1).
  Supreme Court of Canada...  
amended by SOR/73-20 dated the 27th of December 1972 requires a Special Inquiry Officer to consider whether a violation of paragraph 3D(2)(b) is one which provides the issuance of an employment visa in the light of any special circumstances that may exist in a particular case.
tion, modifié par DORS/73-20, le 27 décembre 1972, oblige l’enquêteur spécial à déterminer si une violation de l’al. 3D(2)b) est l’une de celles qui permettent d’accorder un visa d’emploi en raison de circonstances particulières dans un cas donné. J’estime qu’il existe dans ce cas des circonstances particulières et qu’il incombe à l’enquêteur spécial de faire une enquête à ce sujet et de voir si, de l’avis du Ministre, ces circonstances justifient une dérogation particulière à l’application de l’al. 3D(2).»
  Supreme Court of Canada...  
Labour law—Public Service—Tenure of position—Bilingualism—Regulation exempting employees in bilingual positions from statutory linguistic requirements—Operation of Public Service Official Languages Exclusion Order—Right to remain in or to be reinstated to former position—Employer’s management rights as opposed to employee’s rights to remain in position—Public Service Employment Act, R.S.C. 1970, c. P-32, s. 31—Financial Administration Act, R.S.C. 1970, c. F-10, s. 7(1)—Public Service Official Languages Exclusion Order, SOR/77-886, s. 6(a).
Droit du travail—Fonction publique—Permanence d’un poste—Bilinguisme—Règlement exemptant des exigences linguistiques prévues à la loi des employés occupant des postes bilingues—Application du Décret d’exclusion sur les langues officielles dans la Fonction publique—Droit de demeurer ou d’être rétabli dans un poste antérieur—Droits de gestion de l’employeur en opposition avec les droits de l’employé de demeurer dans un poste—Loi sur l’emploi dans la Fonction publique, S.R.C. 1970, chap. P-32, art. 31—Loi sur l’administration financière, S.R.C. 1970, chap. F-10, art. 7(1)—Décret d’exclusion sur les langues officielles dans la Fonction publique, DORS/77-886, art. 6a).
  Supreme Court of Canada...  
Section 84(1) of the Code defines a “prohibited weapon” as “(b) any weapon, other than a firearm, that is prescribed to be a prohibited weapon”. Those weapons prescribed to be  prohibited are listed in Regulation SOR/98-462.
[traduction]  Les couteaux ne sont pas tous des armes prohibées.  Le paragraphe 84(1) du Code définit ce qu’est une « arme prohibée » comme étant « b) toute arme — qui n’est pas une arme à feu — désignée comme telle par règlement ».  Ces armes désignées comme étant prohibées sont énumérées dans le règlement DORS/98-462.  En l’espèce, la disposition applicable du Règlement est l’article 15 de la partie 3, qui désigne comme étant prohibés « [l]’instrument communément appelé “coup‑de‑poing américain” et autre instrument semblable consistant en une armature métallique trouée dans laquelle on enfile les doigts ».  [En italique dans l’original.]
  Supreme Court of Canada...  
Statutes—Subordinate legislation—Authority of C.R.T.C. to make regulation in furtherance of its objects—Objects defined as including promotion of high standards of programs and programming—Prohibition of broadcasting certain telephone interviews without consent of person interviewed—Jurisdiction of Court to determine whether regulation is intra vires—Broadcasting Act, R.S.C. 1970, c. B-11, ss. 3, 15, 16; Radio (A.M.) Broadcasting Regulations, SOR/64-49 am. SOR/65-519, s.
Législation—Législation déléguée—Pouvoir du C.R.T.C. d’établir des règlements dans la poursuite de ses objets—Ces objets visent notamment des émissions et une programmation de haute qualité—Interdiction de diffuser certaines conversations téléphoniques sans le consentement de la personne interviewée—Compétence de la Cour pour déterminer si le règlement est intra vires—Loi sur la radiodiffusion, S.R.C. 1970, chap. B-11, art. 3, 15 et 16; Règlement sur la radiodiffusion (M.A.), DORS/64-49, modifié par DORS/65-519, art. 1; DORS/70-256, art. 3.
  Supreme Court of Canada...  
Statutes—Subordinate legislation—Authority of C.R.T.C. to make regulation in furtherance of its objects—Objects defined as including promotion of high standards of programs and programming—Prohibition of broadcasting certain telephone interviews without consent of person interviewed—Jurisdiction of Court to determine whether regulation is intra vires—Broadcasting Act, R.S.C. 1970, c. B-11, ss. 3, 15, 16; Radio (A.M.) Broadcasting Regulations, SOR/64-49 am. SOR/65-519, s.
Législation—Législation déléguée—Pouvoir du C.R.T.C. d’établir des règlements dans la poursuite de ses objets—Ces objets visent notamment des émissions et une programmation de haute qualité—Interdiction de diffuser certaines conversations téléphoniques sans le consentement de la personne interviewée—Compétence de la Cour pour déterminer si le règlement est intra vires—Loi sur la radiodiffusion, S.R.C. 1970, chap. B-11, art. 3, 15 et 16; Règlement sur la radiodiffusion (M.A.), DORS/64-49, modifié par DORS/65-519, art. 1; DORS/70-256, art. 3.
  Supreme Court of Canada...  
Sopinka J. ‑‑ This is an application pursuant to r. 62 of the Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, to review the taxation of costs of the appeal herein by the Registrar. Judgment in the appeal awarded costs to the respondent on a solicitor and client basis:  [1990] 2 S.C.R. 217.
Le juge Sopinka -- Il s'agit d'une requête fondée sur l'art. 62 des Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, en vue de la révision de la taxation des dépens établie par le registraire dans le pourvoi en cause.  Le jugement rendu dans le pourvoi a accordé à l'intimée ses dépens sur la base procureur‑client: [1990] 2 R.C.S. 217.  Le registraire a taxé les mémoires de frais et, après la présentation d'une contestation fondée sur l'art. 60, elle a reconsidéré la question mais a confirmé sa décision.
  Supreme Court of Canada...  
Statutes—Subordinate legislation—Authority of C.R.T.C. to make regulation in furtherance of its objects—Objects defined as including promotion of high standards of programs and programming—Prohibition of broadcasting certain telephone interviews without consent of person interviewed—Jurisdiction of Court to determine whether regulation is intra vires—Broadcasting Act, R.S.C. 1970, c. B-11, ss. 3, 15, 16; Radio (A.M.) Broadcasting Regulations, SOR/64-49 am. SOR/65-519, s.
Législation—Législation déléguée—Pouvoir du C.R.T.C. d’établir des règlements dans la poursuite de ses objets—Ces objets visent notamment des émissions et une programmation de haute qualité—Interdiction de diffuser certaines conversations téléphoniques sans le consentement de la personne interviewée—Compétence de la Cour pour déterminer si le règlement est intra vires—Loi sur la radiodiffusion, S.R.C. 1970, chap. B-11, art. 3, 15 et 16; Règlement sur la radiodiffusion (M.A.), DORS/64-49, modifié par DORS/65-519, art. 1; DORS/70-256, art. 3.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow