sor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 631 Results  scc.lexum.org
  Supreme Court of Canada...  
Practice—Motion for re-hearing—Re-hearing—Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, s. 51.
Pratique—Requête en nouvelle audition—Nouvelle audition—Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83-74, art. 51.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, r. 18 [rep. & sub. SOR/87‑292, s. 1; am. SOR/91‑347, s. 8; am. SOR/92‑674, s. 1].
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 18 [abr. & rempl. DORS/87‑292, art. 1; mod. DORS/91‑347, art. 8; mod. DORS/92‑674, art. 1].
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, Rule 27.
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 27.
  Supreme Court of Canada...  
Practice -- Application to vary a judgment -- Settlement as between Arthur D. Little and Newman, MacLean & Associates at the outset of the hearing of the appeal -- Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, ss.
Pratique -- Demande de rectification de jugement -- Règlement entre Arthur D. Little et Newman, MacLean & Associates au début de l'audience du pourvoi -- Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 5, 50(1), (2).
  Supreme Court of Canada...  
Practice—Interventions—Criminal appeals—Ontario Association for the Mentally Retarded intervener in the Court of Appeal—Associations interventions in the Supreme Court disallowed—Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, rule 18(2).
Pratique—Interventions—Pourvois en matière criminelle—Interventions en Cour d’appel de l’Ontario Association for the Mentally Retarded—Interventions de l’Association refusées en Cour suprême—Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83-74, art. 18(2).
  Supreme Court of Canada...  
Practice ‑‑ Supreme Court of Canada ‑‑ Applications to intervene ‑‑ Public interest groups establishing interest in outcome of appeal and offering useful and novel submissions ‑‑ Groups granted leave to intervene ‑‑ Private individual having no stake in result of appeal ‑‑ Individual denied leave to intervene ‑‑ Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, r.
Pratique ‑‑ Cour suprême du Canada ‑‑ Demandes d'intervention ‑‑ Groupes d'intérêt public démontrant un intérêt dans l'issue du pourvoi et avançant des arguments utiles et nouveaux ‑‑ Groupes autorisés à intervenir ‑‑ Particulier n'ayant aucun intérêt dans l'issue du pourvoi ‑‑ Refus d'autoriser ce particulier à intervenir ‑‑ Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 18.
  Supreme Court of Canada...  
Practice ‑‑ Supreme Court of Canada ‑‑ Intervention ‑‑ Attorney General ‑‑ Criminal appeal ‑‑ Non‑constitutional issue ‑‑ Special circumstances must be shown to permit intervention by a provincial Attorney General in respect of non‑constitutional issues in a criminal appeal ‑‑ Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, Rule 18.
Pratique ‑‑ Cour suprême du Canada ‑‑ Intervention ‑‑ Procureur général ‑‑ Pourvoi en matière criminelle ‑‑ Question non constitutionnelle ‑‑ Nécessité que l'existence de circonstances spéciales soit démontrée pour que le procureur général d'une province soit autorisé à intervenir à l'égard d'une question non constitutionnelle dans un pourvoi en matière criminelle ‑‑ Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 18.
  Supreme Court of Canada...  
Labour law—Public service—Dismissal during extension of probationary period—Extension of probationary period null and void—Adjudicator finding dismissal justified for breach of discipline—Whether adjudicator’s decision was made within jurisdiction—Public Service Employment Act, R.S.C. 1970, c. P-32, s. 28(3)—Public Service Staff Relations Act, R.S.C. 1970, c. P-35, s. 91(1)(b)—Public Service Employment Regulations, SOR/67-129, s. 30(2).
Droit du travail—Fonction publique—Renvoi au cours de la prolongation de stage—Prolongation de stage nulle et non avenue—L’arbitre a conclu que le congédiement était justifié pour cause de manquement à la discipline—La décision de l’arbitre a-t-elle été rendue dans le cadre de sa compétence?—Loi sur l’emploi dans la Fonction publique, S.R.C. 1970, chap. P-32, art. 28(3)—Loi sur les relations de travail dans la Fonction publique, S.R.C. 1970, chap. P-35, art. 91(1)b)—Règlement sur l’emploi dans la Fonction publique, DORS/67-129, art. 30(2).
  Supreme Court of Canada...  
By proclamation SOR/70-339, dated July 30, 1970, s. 11B was brought into force, to “have effect in respect of persons who are sentenced to imprisonment in or transferred to any class of penitentiary on and after the first day of August, 1970”.
En vertu de la proclamation DORS/70-339, datée du 30 juillet 1970, l’art. 11B est entré en vigueur et s’applique «aux personnes qui sont condamnées à l’emprisonnement ou transférées dans une classe quelconque de pénitencier à compter du 1er août 1970».
  Supreme Court of Canada...  
Practice – Supreme Court of Canada – Motions seeking order to amend judgment or order for re-hearing of appeal – Motions dismissed – Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/2002-156, Rules 76, 81(1)(a).
Pratique – Cour suprême du Canada – Requêtes visant à obtenir une ordonnance de modification d’un jugement ou une ordonnance de nouvelle audition – Requêtes rejetées – Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/2002-156, art. 76, 81(1)a).
  Supreme Court of Canada...  
Statutes—Interpretation—Regulations entitling Canadian citizens to claim from Foreign Claims Commission—Definition of “Canadian citizen”—Whether Regulations may be interpreted by reference to extraneous materials—Foreign Claims (Czechoslovakia) Settlement Regulations, SOR/73-681, ss.
Législation—Interprétation—Règlement habilitant les citoyens canadiens à faire des réclamations auprès de la Commission des réclamations étrangères—Définition des mots «citoyen canadien»—Impossibilité d’interpréter le règlement en se reportant à des documents extrinsèques—Règlement concernant la liquidation des réclamations étrangères (Tchécoslovaquie), DORS/73-681, art. 2, 4, 7—Loi des subsides n° 9 de 1966, 1966-67 (Can.), chap. 55, crédit 22a.
  Supreme Court of Canada...  
Judicial review—Unemployment insurance—Application for remission of unduly paid benefits—No right of appeal from the decision of the Unemployment Insurance Commission on this application—Unemployment Insurance Act, 1971, 1970-71-72 (Can.), c. 48, ss. 54(1), 57(1),(2), 58i), 94—Unemployment Insurance Regulations, SOR/71-324, s. 175—Federal Court Act, R.S.C. 1970 (2nd Supp.), c.
Examen judiciaire—Assurance-chômage—Demande de remise de prestations indûment versées—Pas de droit d’appel de la décision de la Commission d’assurance-chômage sur cette demande—Loi de 1971 sur l’assurance-chômage, 1970-71-72 (Can.), chap. 48, art. 54(1), 57(1), (2), 58i), 94—Règlement sur l’assurance-chômage, DORS/71-324, art. 175—Loi sur la Cour fédérale, S.R.C. 1970 (2e Supp.), chap. 10, art. 28.
  Supreme Court of Canada...  
Jurisdiction—Supreme Court of Canada—Application for leave to appeal made within filing period but heard after period’s expiry—No application made for extension of time to motion date—Whether or not Supreme Court of Canada had jurisdiction to hear appeal—Divorce Act, R.S.C. 1970, c. D-8, s. 18(2)—Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, Rule 24(1), as amended.
Compétence—Cour suprême du Canada—Requête en autorisation de pourvoi présentée dans les délais mais entendue après leur expiration—Aucune demande de prorogation des délais jusqu’au jour de requête—La Cour suprême du Canada avait-elle compétence pour entendre le pourvoi?—Loi sur le divorce, S.R.C. 1970, chap. D-8, art. 18(2)—Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83-74, art. 24(1) et modifications.
  Supreme Court of Canada...  
2 The motions do not meet the criteria for applying Rule 81(1)(a) of the Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/2002-156, which is limited to errors arising from an accidental slip or omission: Roberts v. The Queen, S.C.C., No. 27641, March 13, 2003 (reproduced in Bulletin of Proceedings of the Supreme Court of Canada, March 28, 2003, at p. 542).
2 Les requêtes ne répondent ni aux critères d’application de l’al. 81(1)a) des Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/2002-156, dont la portée est limitée aux erreurs involontaires ou aux omissions : Roberts c. La Reine, C.S.C., no 27641, 13 mars 2003 (reproduit dans le Bulletin des procédures de la Cour suprême du Canada, 28 mars 2003, p. 542), ni à ceux de l’art. 76, dont l’application est limitée aux cas exceptionnels de déni de justice ou d’erreur touchant à la nature des questions en litige : H. (D.) c. M. (H.), [1999] 1 R.C.S. 761, et Grand Montréal, Commission des écoles protestantes c. Québec (Procureur général), [1989] 2 R.C.S. 167.
  Supreme Court of Canada...  
It will be readily discerned that the effect of s. 101(2) of the 1968-69 Amendment Act and SOR/70-339 is to make a distinction between persons sentenced to imprisonment on or after August 1, 1970, and persons sentenced before that date.
On se rend facilement compte que l’art. 101(2) de la Loi de 1968-69 modifiant le droit pénal et la proclamation DORS/70-339 font une distinction entre les personnes condamnées à l’emprisonnement le 1er août 1970 ou après cette date, et les personnes condamnées avant cette date. Les premières sont assujetties à une surveillance obligatoire dès leur mise en liberté et peuvent être réincarcérées en cas de révocation de leur surveillance obligatoire; les personnes condamnées avant le 1er août 1970 ne sont pas assujetties à une surveillance obligatoire et ne peuvent pas être réincarcérées après leur mise en liberté. Par conséquent, la question fondamentale à trancher ici est celle de savoir si, à l’époque de sa mise en liberté, en 1974, l’appelant était assujetti à une surveillance obligatoire. Dans l’affirmative, la Commission des libé-
  Supreme Court of Canada...  
The situation is otherwise in respect of constitutional questions in respect of which Attorneys General have a right to intervene by virtue of Rule 32(4) of the Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83-74, and other parties with a special interest are frequently accorded permission to do so.
Notre Cour a exercé avec circonspection le pouvoir discrétionnaire d'autoriser les interventions dans les pourvois en matière criminelle.  La situation est différente dans le cas de questions constitutionnelles, à l'égard desquelles les procureurs généraux peuvent intervenir en vertu du par. 32(4) des Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83-74, autorisation qui est souvent accordée également à d'autres parties ayant un intérêt spécial.
  Supreme Court of Canada...  
Pursuant to the Appropriation Act No. 9, 1966, 1966-67 (Can.), c. 55, Regulations SOR/73‑681 were promulgated on November 7, 1973 as P.C. 1973-3495. Under these Regulations reference is made in s. 2 to the aforementioned Agreement dated April 18, 1973, which came into force on June 22, 1973 on an exchange of letters between the two contracting parties.
En application de la Loi des subsides n° 9 de 1966, 1966-67 (Can.), chap. 55, le Règlement DORS/73-681 a été promulgué le 7 novembre 1973 comme décret C.P. 1973-3495. L’article 2 de ce Règlement se réfère à l’Accord susmentionné, daté du 18 avril 1973, qui est entré en vigueur le 22 juin 1973 sur échange de lettres entre les deux parties contractantes.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/2002-156, r. 39(1).
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/2002‑156, art. 39(1).
  Supreme Court of Canada...  
Four applications are before the Court to intervene in this case pursuant to Rule 18 of the Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74. Three applicants are public interest groups:  the Canadian Jewish Congress, League for Human Rights of B'Nai Brith Canada, and InterAmicus.
Quatre demandes d'intervention en l'espèce ont été présentées à la Cour aux termes de l'art. 18 des Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74.  Trois requérants sont des groupes d'intérêt public:  le Congrès juif canadien, la Ligue des droits de la personne de B'Nai Brith Canada et InterAmicus.  Un requérant, M. Kenneth M. Narvey est un particulier qui agit pour son propre compte.  Tous les requérants cherchent à intervenir pour appuyer la position du ministère public.  L'appelante ne conteste pas les demandes des trois groupes d'intérêt, mais conteste la demande de M. Narvey.
  Supreme Court of Canada...  
Immigration—Deportation order—Failure of the Special Inquiry Officer to inform petitioners of their right to appeal—Immigration Act, R.S.C. 1970, c. I-12, s. 7(2)—Immigration Inquiries Regulations, SOR/67-621, (1967) Can. Gaz.
Immigration—Ordonnance d’expulsion—Omission de l’enquêteur spécial d’informer les requérants de leur droit d’interjeter appel—Loi sur l’immigration, S.R.C. 1970, chap. I-12, art. 7(2)—Règlement sur les enquêtes de l’immigration, DORS/67-621, (1967) Gaz. Can., Partie II, 101 (no 24, 27 déc. 1967), art. 12.
  Supreme Court of Canada...  
Immigration ‑‑ Permanent residence applications ‑‑ Visa officer's discretion ‑‑ Interpretation of s. 11(3) of Immigration Regulations, 1978, SOR/78‑172.
Immigration ‑‑ Demande de résidence permanente ‑‑ Pouvoir discrétionnaire de l'agent des visas ‑‑ Interprétation de l'art. 11(3) du Règlement sur l'immigration de 1978, DORS/78‑172.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, Rules 18, 32(4).
Règles de la Cour suprême de Canada, DORS/83‑74, art. 18, 32(4).
  Supreme Court of Canada...  
Supreme Court Rules, SOR/83‑74, s. 29.
Règles de la Cour suprême, DORS/83-74, art. 29.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, rr. 60, 62.
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83-74, art. 60, 62.
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, r. 18 [rep. & sub. SOR/87‑292, s. 1; am. SOR/91‑347, s. 8; am. SOR/92‑674, s. 1].
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 18 [abr. & rempl. DORS/87‑292, art. 1; mod. DORS/91‑347, art. 8; mod. DORS/92‑674, art. 1].
  Supreme Court of Canada...  
Rules of the Supreme Court of Canada, SOR/83‑74, r. 18 [rep. & sub. SOR/87‑292, s. 1; am. SOR/91‑347, s. 8; am. SOR/92‑674, s. 1].
Règles de la Cour suprême du Canada, DORS/83‑74, art. 18 [abr. & rempl. DORS/87‑292, art. 1; mod. DORS/91‑347, art. 8; mod. DORS/92‑674, art. 1].
  Supreme Court of Canada...  
Immigration Regulations, 1978, SOR/78‑172, s. 11(3) [rep. & sub. SOR/81‑461, Sch., s. 1].
Règlement sur l'immigration de 1978,  DORS/78‑172, art. 11(3) [abr. & rempl. DORS/81‑461, ann., art. 1].
  Supreme Court of Canada...  
(c)  (Revoked, SOR/84-821, s. 1)
c)  (Abrogé, DORS/84‑821, art. 1)
  Supreme Court of Canada...  
The government’s defence consisted essentially of relying on the Canal Regulations (P.C. 1960-64, May 12, 1960 SOR/60-212), s. 59 of which reads as follows:
La défense de l’Administration a consisté essentiellement à faire état du Règlement sur les Canaux (C.P. 1960-64, 12 mai 1960 DORS/60-212) dont l’art. 59 se lit comme suit:
  Supreme Court of Canada...  
[1] The Court has amended Rule 18 of the Rules of the Supreme Court of Canada on December 18, 1983, SOR/83-930, by revoking subs. (2).
[1] Le 18 décembre 1983, DORS/83-930, la Cour a modifié l’art. 18 des Règles de la Cour suprême du Canada par l’abrogation de son par. (2).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow