stali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 59 Ergebnisse  www.nabertherm.es
  Folie ze stali szlachet...  
Folie ze stali szlachetnej do ochrony przed reakcjami powierzchniowymi
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Feuilles en acier inox pour la protection contre les réactions des surfaces
Edelstahlfolien zum Schutz vor Oberflächenreaktionen
Láminas de acero fino para la protección contra reacciones de la superficie
Fogli in acciaio inox di protezione contro reazioni superficiali
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
Stainless Steel Heat Treating Foil to avoid Surface Reactions
  Koperty i torby do wyż...  
Torby nadają się do azotowania proszkowego, borowania i szybkiego hartowania stali przy ok. 1050 °C - 1150 °C do pracy na zimno
Poche pour recuit convenant pour la nitruration, la boruration et la trempe rapide jusqu'à env. 1050  °C - 1150  °C pour application à froid
Glühtüte geeignet für Pulvernitrieren, Borieren und Schnellstahlhärten bis ca. 1050 °C - 1150 °C für Kaltarbeitszwecke
Bolsa de recocido adecuada para nitruración con polvo, tratamiento con boro y temple de acero rápido hasta aprox. 1050 °C - 1150 °C para trabajos en frío
Sacchetto per ricottura idoneo per la nitrurazione con polvere, la borurazione e la tempra di acciaio rapido fino a ca. 1050 °C - 1150 °C per scopi di lavorazione a freddo
Annealing bag suitable for powder nitriding, boriding and high speed steel hardening up to approx. 1050 °C - 1150 °C for cold work purposes
  Piece komorowe z system...  
Front ze strukturalnej stali szlachetnej
Face avant en inox structurée
Frontal en acero fino estructural
Frontale realizzato in acciaio inossidabile strutturato
Front van gestructureerd rvs
Front made of textured stainless steel
Čelo ze strukturované nerezové oceli
Front af struktureret rustfrit stål
Az elülső oldal strukturált nemesacélból
Front av strukturerat rostfritt stål resp. ädelstål
Ön bölüm paslanmaz çelik malzemeden imal edilmiştir
  Piece emalierskie | O n...  
Obudowa ze strukturalnej stali nierdzewnej
Carcasse en inox à la surface structurée
Bestimmungsgemäße Verwendung im Rahmen der Betriebsanleitung
Carcasa de acero fino estructural
Corpo in acciaio inossidabile strutturato
Housing made of textured stainless steel
Behuizing van gestructureerd rvs
Plášť ze strukturované nerezové oceli
Kabinet af struktureret rustfrit ståll
Ház strukturált rozsdamentes nemesacélból
Hus av strukturerat rostfritt stål resp. ädelstål
Gövde yapısı paslanmaz çelik malzemeden imal edilmiştir
  Piece do ceramiki Raku ...  
Obudowa ze strukturalnej stali nierdzewnej
Carcasse en inox à la surface structurée
Bestimmungsgemäße Verwendung im Rahmen der Betriebsanleitung
Carcasa de acero fino estructural
Corpo in acciaio inossidabile strutturato
Housing made of textured stainless steel
Behuizing van gestructureerd rvs
Plášť ze strukturované nerezové oceli
Kabinet af struktureret rustfrit ståll
Ház strukturált rozsdamentes nemesacélból
Hus av strukturerat rostfritt stål resp. ädelstål
Gövde yapısı paslanmaz çelik malzemeden imal edilmiştir
  Wymogi dotyczÄ…ce insta...  
Funkcję tę mogą pełnić rury o średnicy Ø 80 mm wykonane ze stali ocynkowanej lub szlachetnej (do modelu N 300/H). Rury muszą przebiegać wznosząco. Aby umożliwić dopływ świeżego powietrza do spalania, niezbędne jest zapewnienie odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu.
An 80 mm diameter zinc-plated steel pipe or stainless steel pipe is suitable for this purpose (up to model N 300/H). The pipe must be installed constantly rising. Sufficient room ventilation is necessary to ensure that fresh air is mixed with the exhaust gases.
Ce tuyau d’échappement peut être un tuyau en acier zingué ou en inox de 80 mm de diamètre (jusqu'au modèle N 300/H). Le tuyau doit être posé en ascension progressive. Pour que les émissions gazeuses soient mélangées à l’air frais, prévoyez une aération suffisante des locaux.
Als Abzugsrohr kann ein verzinktes Stahlrohr oder ein Edelstahlrohr mit Ø 80 mm eingesetzt werden (bis Modell N 300/H). Das Rohr ist stetig steigend zu verlegen. Für die Beimischung von Frischluft zu den Abgasen ist eine ausreichende Raumbelüftung notwendig.
Como tubo de evacuación se puede utilizar un tubo de acero galvanizado o un tubo de acero fino de un diámetro de 80 mm (hasta el modelo N 300/H). El tubo se deberá colocar con una inclinación ascendente continua. Para el aporte de aire fresco a los gases de escape será necesario ventilar suficientemente el local.
Come tubo per i gas di scarico è possibile utilizzare un tubo in acciaio zincato o un tubo in acciaio inossidabile diametro 80 mm (fino al modello N 300/H). Posare il tubo sempre ascendente. Per miscelare l’aria fresca con i gas di scarico è necessario ventilare adeguatamente il locale.
An 80 mm diameter zinc-plated steel pipe or stainless steel pipe is suitable for this purpose (up to model N 300/H). The pipe must be installed constantly rising. Sufficient room ventilation is necessary to ensure that fresh air is mixed with the exhaust gases.
An 80 mm diameter zinc-plated steel pipe or stainless steel pipe is suitable for this purpose (up to model N 300/H). The pipe must be installed constantly rising. Sufficient room ventilation is necessary to ensure that fresh air is mixed with the exhaust gases.
Als afzuigleiding kan een verzinkte staalbuis of een rvs-buis met Ø 80 mm worden gebruikt (tot model N 300/H). De buis moet over het hele traject stijgend worden gelegd. Voor de toevoeging van verse lucht aan de afvoergassen is voldoende beluchting nodig.
An 80 mm diameter zinc-plated steel pipe or stainless steel pipe is suitable for this purpose (up to model N 300/H). The pipe must be installed constantly rising. Sufficient room ventilation is necessary to ensure that fresh air is mixed with the exhaust gases.
Jako odtahovou trubku lze použít pozinkovanou ocelovou trubku nebo trubku z nerezové oceli o Ø 80 mm (do modelu N 300/H). Trubku je nutno položit vždy vzestupně. Pro přimíchávání čerstvého vzduchu k odpadním plynům je nezbytné dostatečné větrání místnosti.
Elvezetőcsőként Ø 80 mm-es horganyzott acélcsövet vagy nemesacél csövet használhat (az N 300/H modellig). A csövet felfelé emelkedően kell elhelyezni. A friss levegő égésgázokhoz történő keveréséhez a helyiség elegendő szellőzése szükséges.
Som avgasrör kan ett förzinkat stålrör eller ett rör av rostfritt stål med Ø 80 mm användas (till modell N 300/H). Detta rör ska läggas så att det lutar uppåt. För att kunna blanda avgaserna med frisk luft krävs en tillräckligt god rumsventilation.
Davlumbaz boru sistemi olarak çapı Ø 80 mm olan çelik veya paslanmaz çelik boru kullanılabilir (N 300/H modeline kadar). Boru daima yükselen pozisyonda döşenmelidir. Atıkgaza temiz hava eklenmesi için yeterli bir oda havalandırması gereklidir.
  Piece do topienia, do 1...  
Oferowane są różne rodzaje tygli, np. ze stali
Autres sortes de creusets disponibles, par exemple en acier
Andere Tiegelsorten, z.B. Stahl lieferbar
Hay otros tipos de crisoles disponibles, por ej. de acero
Sono disponibili altri tipi di crogiolo, ad esempio acciaio
Άλλα είδη χωνευτηρίων, π.χ. χάλυβα
その他の種類のるつぼは例えばスチールでお取揃えできます
Je možné dodat jiné druhy kelímku, např. z oceli
Other crucible types available, e.g. steel
Diğer pota türleri de, mesela çelik tipinde teslim edilebilmektedir
  Koperty i torby do wyż...  
Dzięki szybkiemu nagrzewaniu się tlen w torbie jest szybko wiązany z folią, co zapewnia możliwość hartowania także stali wysoko- i średniostopowych
En raison du chauffage rapide de la feuille, l'oxygène est lié à la poche pour recuit dans cette dernière, ce qui permet de tremper des types d'acier fortement ou moyennement alliés
Durch schnelles Aufheizen wird Sauerstoff in der Glühtüte an diese gebunden, so können auch hoch- und mittelhoch legierte Stahlsorten gehärtet werden
Gracias al rápido calentamiento, el oxígeno de la bolsa de recocido se combina con ésta, de manera que también pueden templarse tipos de acero de alta o media alta aleación
Grazie al riscaldamento rapido l'ossigeno è legato al sacchetto permettendo anche la tempra di tipi di acciaio legato alto e medio alto
Rapid heating binds the oxygen in the annealing bag so that high-alloy and medium-alloy steel grades can be hardened
  Piece probiercze, do 13...  
Kominek ze stali nierdzewnej nad otworem drzwi, do podłączenia układu wylotowego
Hotte en inox d'évacuation de l'air au-dessus de l'ouverture de la porte pour le raccordement à un système d'évacuation de l'air
Abluftesse aus Edelstahl oberhalb der Türöffnung zum Anschluss eines Abluftsystems
Chimenea de salida de acero fino encima de la apertura de la puerta para conexión de un sistema de escape de aire
Camino di scarico in acciaio inossidabile sopra l'apertura della porta per consentirne il collegamento
Stainless steel exhaust chimney above the door opening for connection of an exhaust system
Αγωγός απαγωγής αερίων από ανοξείδωτο χάλυβα, πάνω από το άνοιγμα της θύρας για τη σύνδεση συστήματος εξαερισμού
  Suszarki i piece z obie...  
Wanna zbiorcza ze stali nierdzewnej do ochrony wnętrza komory pieca
Bac de rétention en acier inoxydable protégeant la chambre du four
Bandeja recolectora de acero inoxidable para proteger el interior del horno
Vasca di raccolta in acciaio inox per la protezione del vano interno del forno
Stainless steel collecting pan to protect the furnace chamber
Ανωξείδωτη λεκάνη συλλογής για την προστασία του εσωτερικού μέρους του κλιβάνου
Další mřížkové rošty se zásuvnými okraji
Fırının iç bölümünün korunması için, paslanmaz çelikten yakalama tavası
  Piece szybowe z cyrkula...  
Piece szybowe z cyrkulacją powietrza posiadają zaletę łatwego ładowania wsadu w postaci ciężkich elementów lub koszy, i podobnie jak opisane powyżej piece komorowe stosowane są również do odpuszczania stali po hartowaniu, ale również do utwardzania dyspersyjnego, ulepszania, wyżarzania rozpuszczającego, wyżarzania starzejącego, podgrzewania, wyżarzania zmiękczającego itp.
Les fours verticaux à convection forcée offrent l'avantage d'un chargement simple de pièces ou de corbeilles lourdes et sont, comme les fours à chambre précédemment décrits, utilisés pour le revenu d'acier après la trempe, mais également pour le durcissement, la trempe et le revenu, la mise en solution, le vieillissement à chaud, la préchauffe, l'adoucissement etc.. Des caissons de mise sous gaz de protection avec ou sans couvercle à vide, corbeilles de chargement et accessoires de chargement sont disponibles pour les différentes applications.
Schachtöfen mit Umluftbetrieb bieten den Vorteil der einfachen Chargierung von schweren Teilen oder Körben und werden wie die zuvor beschriebenen Kammeröfen ebenfalls zum Anlassen von Stahl nach dem Härten aber auch zum Aushärten, Vergüten, Lösungsglühen, Warmauslagern, Vorwärmen, Weichglühen etc. eingesetzt. Für die unterschiedlichen Anwendungen stehen Begasungskästen mit und ohne Vakuumdeckel sowie Chargierkörbe und Beschickungshilfen zur Verfügung.
Los hornos de cuba con funcionamiento de aire de circulación ofrecen la ventaja de poder cargar piezas o cestas pesadas fácilmente y, al igual que los hornos de cámara descritos anteriormente, también se usan para el revenido de acero tras el templado así como para el endurecimiento, templado y revenido, recocido por disolución, envejecimiento artificial, precalentamiento, recocido blando, etc. Para las distintas aplicaciones se dispone de cajas de recocido para la inyección de gas con y sin tapa de vacío así como cestas de carga y medios auxiliares de carga.
I forni a pozzo con funzionamento a convezione offrono il vantaggio di poter caricare facilmente pezzi o cestelli pesanti. Come i forni a camera descritti in alto, anche questi forni sono utilizzati per il rinvenimento di acciaio dopo la tempra, ma anche per l'indurimento per precipitazione, la bonifica, la solubilizzazione, l'invecchiamento artificiale, il preriscaldamento, la ricottura di addolcimento ecc.. Per le varie applicazioni sono disponibili cassette di gasaggio con e senza coperchio per vuoto nonché cestelli ed attrezzature di caricamento.
Pit-type furnaces with air circulation offer the benefit of easy charging of heavy parts or baskets and are used in the same applications as the chamber furnaces described above: steel tempering after hardening, but also for precipitation hardening/curing, quenching and tempering, solution annealing, artificial aging, preheating and soft annealing, etc. Protective gas boxes with or without a vacuum lid as well as charging baskets and charging aids are available for a wide range of applications.
  KÄ…piele hartownicze i ...  
Zbiorniki kąpieli do hartowania w oleju lub w wodzie, jak również do czyszczenia i odtłuszczania, dostępne są w wersji pojedynczej i podwójnej i są wykonane ze stali szlachetnej. Kąpiele olejowe zapewniają bardzo równomierne ochłodzenie przedmiotów obrabianych i są wyposażone w pokrywy, w celu natychmiastowego ugaszenia zapłonu oleju.
Les bacs de trempe pour l'huile et l'eau, pour le nettoyage et le dégraissage existent en version simple ou double et sont en inox. Les bacs pour bain d'huile servent à un refroidissement très homogène des pièces et sont équipés d'un couvercle pour éviter que l'huile ne prenne éventuellement feu. Un additif de dégraissage devrait être ajouté dans les bacs pour bain d'eau servant au nettoyage avant le revenu et le bain devrait être chauffé à env. 70 °C avec un module de chauffage à commande séparée afin d'obtenir un résultat optimal. Tous les bacs pour bain sont livrés avec porte-charge et système d'arrivée et d'écoulement.
Bäder zum Abschrecken in Öl oder Wasser sowie zum Reinigen und Entfetten sind als Einzel- oder Doppelbäder verfügbar und werden aus Edelstahl gefertigt. Ölbäder sorgen für eine sehr gleichmäßige Abkühlung der Werkstücke und werden mit Deckel ausgestattet, um eine Entzündung des Öls sofort abzulöschen. Zur Reinigung der Werkstücke vor dem Anlassen sollte dem Wasserbad ein entsprechender Entfettungszusatz beigemischt und mit einem separat zu bestellenden verfügbaren Heizelement auf ca. 70 °C erwärmt werden, um eine optimale Wirkung zu erzielen. Alle Bäder werden mit Chargenträger sowie Zu- und Ablauf geliefert.
Los baños para enfriar en aceite o agua así como para limpiar y desengrasar están disponibles como baños individuales o dobles y se fabrican en acero fino. Los baños de aceite proporcionan un enfriamiento muy uniforme de las piezas y están equipados con una tapa con el fin de apagar inmediatamente la posible inflamación del aceite. Para limpiar las piezas antes del revenido deberá añadirse en el baño de agua el correspondiente agente desengrasante y, a continuación, calentarse a aprox. 70 °C con un elemento calefactor que debe pedirse por separado para obtener un efecto óptimo. Todos los baños se suministran con transportador de carga así como con entrada y salida.
I bagni per il raffreddamento in olio o acqua nonché per la pulizia e lo sgrassaggio sono disponibili in versione singola o doppia in acciaio inossidabile. I bagni di olio provvedono ad un raffreddamento molto uniforme del pezzo e sono dotati di coperchio per spegnere immediatamente eventuali fiamme dovute all'infiammarsi dell'olio. Per la pulizia del pezzo effettuata prima del rinvenimento è consigliabile aggiungere al bagno di acqua un additivo sgrassante e riscaldare l'acqua, per mezzo di un elemento riscaldante ordinabile a parte, fino a ca. 70 °C. In tal modo si ottiene un effetto ottimale. Tutti i bagni sono forniti con portacarica nonché attacco di mandata e scarico.
Baths for quenching in oil or water as well as for cleaning and degreasing are available as single or double baths and are made of stainless steel. Oil quench bath assure highly even cooling of workpieces and are equipped with a lid to immediatley extinguish ignited oil. For optimal results, pre-tempering water baths for cleaning workpieces should have an appropriate degreasing additive mixed in to the water bath and be heated to approx. 70 °C by an optionally available heating element. All baths come with a charge carrier, supply and drain line.
  Suszarki i piece z obie...  
Komora robocza ze stali. stop 304 (AISI) / Nr materiału 1.4301 (DIN), odporna na korozję i łatwa do czyszczenia
Chambre du four en inox, alliage 304 (AISI) matériau 1.4301 (DIN), résistant à la rouille et facile à nettoyer
Große, weit öffnende Schwenktür, rechts angeschlagen mit Schnellverschluss für Modelle TR 60 - TR 450
Cámara de acero fino, aleación 304 (AISI)/material N 1.4301 (DIN), resistente a la corrosión y fácil de limpiar
Camera in acciaio, lega 304 (AISI) (materiale n. 1.4301 secondo DIN), inossidabile e di facile pulizia
Stainless steel chamber, alloy 304 (AISI)/(DIN material no. 1.4301), rust-resistant and easy to clean
Θάλαμος από ανοξείδωτο χάλυβα, κράμα 304 (AISI)/(DIN υλικό αρ. 1.4301), ανθεκτικό στη σκουριά και εύκολο στον καθαρισμό
Sušící skříně TR 450 a TR 1050 provedeny jako samostatně stojící modely
Hazne kısmı paslanmaz çelik alaşım 314 (AISI)/(DİN malzeme no. 1.4841), paslanmaya karşı dayanıklıdır ve kolay temizlenebilmektedir
  Zespà³Å‚ pompy prà³Å¼ni...  
Z przewodem ze stali nierdzewnej 1000 mm
Tuyau de raccordement inox de 1000 mm
Edelstahl-Verbindungsschlauch 1000 mm
Tubo de empalme de acero fino 1000 mm
Tubo di collegamento di 1000 mm in acciaio inossidabile
Connection hose made of stainless steel 1000 mm
  Piece do wtapiania | O ...  
Dwuścienna pokrywa ze stali szlachetnej z rozciętą osłoną
Hotte double paroi en inox avec couvercle en tôle à fentes
Campana de doble pared de acero inoxidable con tapa ranurada
Cappa in acciao inossidabile a doppia parete con coperchio forato
Dual shell hood made of stainless steel with slotted cover lid
Dubbelwandige kap van rvs met ingesneden dekselplaat
Dobbeltvægget kappe i rustfrit stål med slidset lågplade
Nemesacélból készült, kettősfalú harang hasított fedőlappal
Huv av rostfritt stål med dubbla väggar och slitsad lockplåt
Yarıklı kapak sacı ile birlikte paslanmaz çelik malzemeden imal edilmiş çift cidarlı muhafaza
  Piece komorowe z cyrkul...  
W celu umożliwienia wyżarzania zmiękczającego miedzi lub też wyżarzania uplastyczniającego tytanu, jak również odpuszczania stali w atmosferze gazu ochronnego piece można wyposażyć w odpowiednie skrzynie do napełniania gazem.
En raison de leur très grande précision de température, ces fours à convection d'air peuvent être utilisés pour les process tels que revenu, trempe et revenu, durcissement, mise en solution, vieillissement à chaud, préchauffe ou adoucissement et brasage. Pour l'adoucissement de cuivre ou le recuit de pièces en titane, mais aussi le revenu d'acier sous gaz protecteur, ces fours peuvent être équipés des caissons de mise sous gaz de protection adéquats. Leur construction modulaire permet d'équiper les fours d'accessoires judicieux pour les adapter aux conditions respectives des process.
Auf Grund ihrer sehr guten Temperaturgenauigkeit eignen sich diese Kammeröfen mit Luftumwälzung z.B. für Prozesse wie das Anlassen, Vergüten, Aushärten, Lösungsglühen, Warmauslagern, Vorwärmen oder Weichglühen und Löten. Zum Weichglühen von Kupfer oder Tempern von Titan, aber auch Anlassen von Stahl unter Schutzgas können die Öfen mit entsprechenden Gaskästen ausgestattet werden. Durch den modularen Aufbau können die Öfen mit sinnvollem Zubehör an die Prozessanforderungen angepasst werden.
Gracias a su gran exactitud de temperatura, estos hornos de cámara con circulación de aire son muy adecuados para procesos como el revenido, templado y revenido, endurecimiento, recocido por disolución, envejecimiento artificial, precalentamiento o recocido blando y soldadura. Para el recocido blando de cobres o el templado de titanio, así como para el revenido de acero bajo gas protector, estos hornos pueden equiparse con las correspondientes cajas de gas. El diseño modular permite ajustar los hornos y sus accesorios más importantes a los requisitos de cada proceso.
Grazie alla loro ottima precisione termica questi forni a camera con convezione dell'aria sono idonei ad es. per processi come il rinvenimento, la bonifica, l'indurimento per precipitazione, la solubilizzazione, l'invecchiamento artificiale, il preriscaldamento oppure la ricottura di addolcimento e la brasatura. Per la ricottura di addolcimento del rame oppure la malleabilizzazione del titano, ma anche per il rinvenimento dell'acciaio sotto gas inerte i forni possono essere dotati di rispettive cassette a gas. Grazie alla struttura modulare i forni possono essere adattati alle specifiche esigenze del processo aggiungendo accessori utili.
Due to its high temperature uniformity, these chamber furnaces with air circulation are suitable for processes such as tempering, quenching and tempering, precipitation hardening/curing, solution annealing, artificial aging, preheating or soft annealing and brazing. The furnaces can be equipped with suitable protective gas boxes for soft annealing of copper or tempering titanium as well as tempering of steel in a protective gas atmosphere. The modular design of the furnaces allows accessory equipment to be added based on process requirements.
  Piece retortowe | O nas...  
Retorta ze stali 1.4841
Models NR ../11 with Tmax 1100 °C
Modèles NR ../11 avec Tmax 1100 °C
Μοντέλα NR ../11 μέγ. θερμ. 1100 °C
有効空間における温度均一性は最高 +/- 5 °C
Modely NRA ../09 s Tmax 950 °C
在气密罐后部区域设有循环鼓风机,用于优化温度均匀性
  Piec do schÅ‚adzania pe...  
Front ze strukturalnej stali szlachetnej
Face avant en inox structurée
Frontal en acero fino estructural
Frontale realizzato in acciaio inossidabile strutturato
Front made of textured stainless steel
Front van gestructureerd rvs
Čelo ze strukturované nerezové oceli
Front af struktureret rustfrit stål
Az elülső oldal strukturált nemesacélból
Front av strukturerat rostfritt stål resp. ädelstål
Ön bölüm paslanmaz çelik malzemeden imal edilmiştir
  Piece komorowe do wyża...  
Folia do beztlenowego wyżarzania i hartowania stali, do 1200 °C.
Heat treating foil for wrapping of samples for oxidation-free annealing and hardening of steels up to 1200 °C
Feuillard pour envelopper le chargement lors de recuit et de trempe d'aciers sans oxydation jusqu'à 1200 °C
Härtefolie zum Einwickeln der Charge für oxidationsfreies Glühen und Härten von Stählen bis 1200 °C
Folio de temple para envolver la carga para el recocido y temple sin oxidación de aceros hasta 1200 °C
Lamierino per ricottura e tempra senza ossidazione di acciai fino a 1200 °C
スチール酸化物防止の焼きなまし/焼入れ用シート、最高耐熱温度1200  °C
Kalicí fólie k zabalení šarže pro bezoxidační žíhání a kalení ocele do 1200 °C
淬火箔用于工件包裹,以实现无氧化钢退火和淬火,最高温度1200
  Olej do hartowania, dod...  
Nadaje się do większości stali narzędziowych
Convient à la plupart des aciers à outils
Für die meisten Werkzeugstähle geeignet
Adecuado para la mayoría de aceros de herramientas
Adatto per la maggior parte degli acciai da utensili
Suitable for most tooling steels
  Folie do wyżarzania i ...  
Folia ze stali szlachetnej
Feuille en acier inox
Lámina de acero fino
Foglio di acciaio inossidabile
Stainless steel heat treating foil
Stainless steel heat treating foil
Stainless steel heat treating foil
Stainless steel heat treating foil
Stainless steel heat treating foil
Stainless steel heat treating foil
  Piece komorowe, wersja ...  
Dwuścienne drzwi z długowiecznym uszczelnieniem. Front ze stali szlachetnej. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Dual shell door with long-live sealing. Front made of attractive stainless steel (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H).
Porte double paroi à joint durable. Face avant en inox. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Doppelwandige Tür mit langlebiger Abdichtung. Front aus Edelstahl. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Puerta de pared doble con sellado de larga duración. Frontal de acero fino. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Porta a doppia parete con sigillatura a lunga durata. Frontale in acciaio inossidabile dal design accattivante (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Dual shell door with long-live sealing. Front made of attractive stainless steel (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H).
Dubbelwandige deur met duurzame afdichting. Front van rvs. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Dual shell door with long-live sealing. Front made of attractive stainless steel (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H).
Dvoustěnné dveře s trvanlivým těsněním. Čelo z nerezové oceli. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Kettősfalú ajtó hosszú élettartamú tömítéssel. Az elülső oldal nemesacélból. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Dörren har dubbla väggar och en livslång tätning. Framsidan är av ädelstål. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
Çift cidarlı ve uzun kullanım ömürlü sızdırmazlık elemanına sahip kapak. Ön bölüm paslanmaz çelikten imal edilmiştir. (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H)
双层炉门带有长寿命的密封件。正面用不锈钢制成。 (N 100 - N 2200/H, NW 150 - NW 1000/H 型)
  Folie do wyżarzania i ...  
Folia ze stali szlachetnej, do użytku jednorazowego
Feuille en acier inox, pour utilisation unique
Edelstahlfolie, für einmaligen Gebrauch
Lámina de acero fino, para un sólo uso
Foglio monouso in acciaio inossidabile
Stainless steel heat treating foil for single use
Stainless steel heat treating foil for single use
Stainless steel heat treating foil for single use
Stainless steel heat treating foil for single use
Stainless steel heat treating foil for single use
Stainless steel heat treating foil for single use
  TwardoÅ›ciomierze | O n...  
Do pomiaru twardości wg skali Rockwell'a A – B – C stali hartowanej i ulepszanej, taśmy stalowej, stali miękkiej i węglowej, metali nieżelaznych, stali konstrukcyjnej i żeliwa
Pour l'essai de dureté selon Rockwell A - B - C d'acier trempé et trempé et revenu, de feuillards, d'acier doux et cémenté, métaux NE, acier de construction et fonte
Für die Härteprüfung nach Rockwell A - B - C von gehärtetem und vergütetem Stahl, Bandstahl, weichem und karboniertem Stahl, NE-Metallen, Baustahl und Gusseisen
Para el ensayo de dureza según Rockwell A - B - C de acero templado y recocido, acero de bandas, acero suave y carbonizado, metales NE, acero de construcción y hierro fundido
Per la prova di durezza secondo Rockwell A - B - C di acciaio temprato e bonificato, nastri di acciaio, acciaio dolce e carburato, metalli non ferrosi, acciaio da costruzione e ghisa
For Rockwell hardness test A - B - C of hardened and tempered steel, strip steel, soft and carbonized steel, non-ferrous metals, construction steel and cast iron
  TwardoÅ›ciomierze | O n...  
Do pomiaru twardości wg skali Rockwell'a A – B – C stali hartowanej i ulepszanej, taśmy stalowej, stali miękkiej i węglowej, metali nieżelaznych, stali konstrukcyjnej i żeliwa
Pour l'essai de dureté selon Rockwell A - B - C d'acier trempé et trempé et revenu, de feuillards, d'acier doux et cémenté, métaux NE, acier de construction et fonte
Für die Härteprüfung nach Rockwell A - B - C von gehärtetem und vergütetem Stahl, Bandstahl, weichem und karboniertem Stahl, NE-Metallen, Baustahl und Gusseisen
Para el ensayo de dureza según Rockwell A - B - C de acero templado y recocido, acero de bandas, acero suave y carbonizado, metales NE, acero de construcción y hierro fundido
Per la prova di durezza secondo Rockwell A - B - C di acciaio temprato e bonificato, nastri di acciaio, acciaio dolce e carburato, metalli non ferrosi, acciaio da costruzione e ghisa
For Rockwell hardness test A - B - C of hardened and tempered steel, strip steel, soft and carbonized steel, non-ferrous metals, construction steel and cast iron
  Suszarki i piece z obie...  
Owiewki ze stali nierdzewnej wewnątrz pieca zapewniające optymalny obieg powietrza
Déflecteurs en acier réfractaire pour une répartition optimale de la circulation d’air dans le four
Bestimmungsgemäße Verwendung im Rahmen der Betriebsanleitung
Deflector de acero inoxidable para una óptima circulación de aire en el horno
Deflettori in acciaio inox per un ottimale circolazione dell’aria nel forno
Stainless steel air-baffles in the furnace for optimum air circulation
Αερο-εκτροπείς από ανοξείδωτο χάλυβα στον κλίβανο για βέλτιστη κυκλοφορία αέρα
Pro optimální cirkulaci vzduchu jsou v peci ocelové vodicí plechy
Optimal derecede hava dönüşümü için paslanmaz çelikten imal edilmiş olan hava yönlendirme sacları fırın dahilinde tesis edilmiştir
  Proszek do azotowania i...  
Do wszystkich stali i żeliw, np. form do narzędzi ze stali do pracy na gorąco, form do odlewów ciśnieniowych, elementów ulegających zużyciu i podzespołów maszyn.
Pour les aciers ou fonte telles que les matrices pour travail à chaud et à moulage par injection, les pièces d'usure et les composants
Für alle Stähle und Gusseisen z.B. Warmarbeitsstähle-, Spritzgussmatritzen, Verschleißteile und Maschinenkomponenten
Para todos los aceros y hierros fundidos, p. ej. matrices de aceros para trabajos en caliente, matrices de fundición inyectada, piezas de desgaste y componentes de la máquina
Per tutti i tipi di acciaio e ghisa, ad es. pezzi in acciaio per lavorazione a caldo, stampi per iniezione, pezzi soggetti ad usura e componenti di macchina
For all steels and cast iron, such as hot work steel matrices, injection molding dies, wear parts and machine components
  Piece szybowe z cyrkula...  
Wnętrze ze stali szlachetnej
Intérieur en inox
Innenraum aus Edelstahl
Interior de acero fino
Vano interno in acciaio inossidabile
Stainless steel interior
  Piece komorowe z cyrkul...  
Wewnętrzna komora ze stali szlachetnej zapewniająca optymalną cyrkulację powietrza
Caisson en inox conducteur d'air dans le four pour une convection optimale de l'air
Luftleitkasten aus Edelstahl im Ofen zur optimalen Luftumwälzung
Cajas conductoras de aire de acero fino en el horno para una circulación de aire óptima
Cassetta di conduzione dell’aria in acciaio inossidabile all’interno del forno per una circolazione dell'aria ottimale
Stainless steel air baffle box in furnace for optimal air circulation
  Proszek do azotowania i...  
Do wszystkich stali i żeliw, np. form do narzędzi ze stali do pracy na gorąco, form do odlewów ciśnieniowych, elementów ulegających zużyciu i podzespołów maszyn.
Pour les aciers ou fonte telles que les matrices pour travail à chaud et à moulage par injection, les pièces d'usure et les composants
Für alle Stähle und Gusseisen z.B. Warmarbeitsstähle-, Spritzgussmatritzen, Verschleißteile und Maschinenkomponenten
Para todos los aceros y hierros fundidos, p. ej. matrices de aceros para trabajos en caliente, matrices de fundición inyectada, piezas de desgaste y componentes de la máquina
Per tutti i tipi di acciaio e ghisa, ad es. pezzi in acciaio per lavorazione a caldo, stampi per iniezione, pezzi soggetti ad usura e componenti di macchina
For all steels and cast iron, such as hot work steel matrices, injection molding dies, wear parts and machine components
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow