mode – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.brightfish.be  Page 2
  Yeghia Djerejian :: Peo...  
And the minimum conditions for their resettlement hadn’t been created. Relatives have told me how they got stones from one place stole cement from another, metal from somewhere else, just to put a roof over their heads.
Եւ իրենց տեղավորման համար, նվազագույն պայմանները ստեղծված չէին։ Հարազատներ ինձ պատմած են, որ ինչպես են իրենք մի տեղից քարեր բերել, մի տեղից ցեմենտ գողացել, մի տեղից՝ երկաթ, որպեսզի մի հատ ծածկ դնեն տանիքին. ընտանիքը պահելու համար մի հատ ծածկ։
  Sargis Jamkochyan :: Pe...  
I then left for Moscow and another world opened before me. I knew two foreign languages. As the Russian saying goes, one hand stole from the other. There weren’t many Rumanian translators and it seemed that in one day they all learnt my telephone number.
Հետո մեկնեցի Մոսկվա, եւ ուրիշ աշխարհ բացվեց իմ առջև: Ես երկու օտար լեզու գիտեի, ինչպես ռուսերեն են ասում` նա ռասխվատ (ձեռքից ձեռք խլում էին): Մանավանդ ռումիներենի թարգմանիչները շատ քիչ էին, եւ կարծես մի օրվա մեջ բոլորը իմ հեռախոսի համարն իմացան: Դոմ դռուժբի (Բարեկամության տուն), Դոմ սպորտիվնիխ մերոպրիյատիի (Սպորտային միջոցառումների տուն), Կոնցերտնի զալ (համերգասրահ)… Բոլորն իմ հեռախոսներն ունեին եւ զանգում էին՝ պրն Ժամկոչյան, դուք կարո՞ղ էք մեզ համար այսինչ գործն անել: Երկու- երեք տարի աշխատեցի, հետ եկա:
  Robert Der-Mergerian ::...  
They had brought everything from France, even tools to build a house. I had brought stationery supplies – erasers, pencils, etc. I took them to school and they were stolen a week later. They disappeared.
Ֆրանսիայից տարել էինք ամեն ինչ, տուն կառուցելու գործիքներ էլ: Ես հետս վերցրել էի գրենական պիտույքներ՝ ռետին, մատիտ եւ այլն: Դպրոց էի տանում, եւ մեկ շաբաթ հետո գողացան, չկա՛ր։ Մեկ ուրիշ հիշողություն ասեմ։ Երեւի 1949 թիվն էր, հորս հետ շուկայում էինք: Այդ շուկան գտնվում էր «Ռոսիա» կինոթատրոնի տեղում։ Ուզեցի պաղպաղակ, հայրս ինձ համար գնեց։ Սկսում եմ պաղպաղակը ուտել եւ հորս հետ ման եմ գալիս, մի տղա հանկարծ ձեռքիցս խլում է պաղպաղակը։ Գողացա՛վ պաղպաղակը ձեռքիցս։ Ես չեմ մեղադրում, ուտելու բան չկար, կյանքը շատ դժվար էր:
  Anahit Poghikyan :: Peo...  
They gave me, my mother, sister and grandma, a small bedroom. My father and brother got a separate place. One night, I heard this noise – ‘they took it, they stole it’. We went and saw that they had stolen my father’s large suitcase.
Հոկտեմբեր էր, ու էնպես էլ ցուրտ էր էդ տարին: Ինձ, մորս, քրոջս ու տատիկիս մի փոքր ննջարան տվեցին, հորս ու եղբորս էլ՝ մի առանձին տեղ: Մեկ էլ գիշերը աղմուկ բարձրացավ՝ տարա՜ն-տարա՜ն, գողացա՛ն: Գնանք, տեսնենք՝ հայրիկիս մեծ ճամպրուկն էին գողացել: Բոլոր արժեքավոր իրերը դրա մեջ էին: Մնացել էին միայն մեր անկողինները: Էստեղ արդեն չդիմացա, ծնկներիս վրա ընկա` մի՞թե դու սա էիր, հայրենի՛ք: