stolz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.polarwind-expeditions.com
  Unsere Unternehmenswert...  
Wir sind stolz auf unsere Aufgabe, unser Produkt und unser Unternehmen.
Nous sommes fiers de notre mission, notre produit et de notre société.
Estamos orgullosos de nuestra misión, nuestro producto y nuestra empresa.
Siamo orgogliosi della nostra mission, del nostro prodotto e della nostra Azienda.
Estamos orgulhosos da nossa missão, do nosso produto e da nossa empresa.
Jsme hrdí na naše úkoly, produkty a naši společnost.
Jesteśmy dumni z naszej misji, naszego produktu i naszego przedsiębiorstwa.
  Alron erhält Lob des - ...  
Wir sind stolz auf die Auszeichnung unserer Bemühungen durch EDP und werden auch weiter alles daran setzen, Verbesserungen zum Wohle der Umwelt umzusetzen.
Nous sommes fiers de la distinction de nos efforts par EDP et continuerons à tout mettre en œuvre pour appliquer des améliorations pour le bien de l’environnement.
Estamos orgullos de este reconocimiento a nuestros esfuerzos por parte de EDP y seguiremos haciendo todo lo posible para implementar mejoras en beneficio del medio ambiente.
Siamo orgogliosi del riconoscimento dei nostri sforzi assegnatoci da EDP e continueremo a puntare tutto sulla realizzazione di miglioramenti per il bene dell’ambiente.
Estamos orgulhosos pelo reconhecimento dos nossos esforços por parte da EDP e queremos continuar a implementar melhorias para bem do meio-ambiente.
Jsme hrdí na ocenění našich snah ze strany EDP a i nadále budeme dělat vše pro to, abychom realizovali různá zlepšení přispívající k ochraně životního prostředí.
Jesteśmy dumni, że nasze starania zostały wyróżnione przez EDP i w dalszym ciągu naszym priorytetem będzie wprowadzanie ulepszeń mających na celu ochronę środowiska.
  Neuigkeiten von unserem...  
Das war eine großartige Leistung. Wir sind alle sehr stolz und froh, dass er zu den 100 schnellsten Bergläufern der Welt gehört und drücken ihm auch weiterhin die Daumen!
C’était un exploit magnifique. Nous sommes tous très fiers et heureux qu’il fasse partie des 100 coureurs de montagne les plus rapides au monde et nous continuons à croiser les doigts pour lui!
Esto fue un logro increíble. Todos estamos muy orgullosos y felices de que se encuentre en el grupo de los 100 corredores de montaña más rápidos del mundo y mantenemos los dedos cruzados por él.
È stata una conquista incredibile. Siamo tutti molto orgogliosi e felici che sia rientrato nel gruppo dei 100 corridori di montagna più veloci al mondo e teniamo le dita incrociate per lui!
Foi um feito extraordinário. Estamos todos muito orgulhosos e contentes que tenha ficado no grupo dos 100 corredores de montanha mais rápidos do mundo e continuamos a torcer por ele!
To byl úžasný úspěch. Všichni jsme na něj velmi hrdí a šťastní, že se dostal do skupiny 100 nejrychlejších horských běžců, a nadále mu budeme držet palce!
Było to niesamowite osiągnięcie. Wszyscy jesteśmy niezmiernie dumni i szczęśliwi, że znalazł się w grupie 100 najszybszych na świecie biegaczy górskich, i dalej trzymamy za niego kciuki!
  Die RONAL GROUP - Ronal...  
„Ich habe großartige Tage voller Emotionen erlebt. Der Teamspirit aller war einmalig. Ich bin stolz, Teil dieses Teams Schirmer gewesen zu sein. Ich habe im Ausschank geholfen und es war wunderbar, sich mit den internationalen Kollegen in verschiedenen Sprachen unterhalten zu können. In meiner freien Zeit war ich im Fahrerlager, in der Pitlane und bei der Startaufstellung dabei. Während des Events jagte ein Highlight das andere. Daher war es das Größte, überhaupt dabei zu sein!“
«J’ai vécu des journées super pleines d’émotions. L’esprit d’équipe était unique. Je suis fière d’avoir fait partie de l’équipe Schirmer. J’ai aidé au comptoir et c’était génial de pouvoir discuter dans des langues différentes avec les collègues internationaux. Pendant mon temps libre, j’étais dans le paddock, dans la pitlane et à la grille de départ. Au cours de l’événement, un temps fort en a chassé un autre. Le meilleur, c’était tout simplement de participer!»
«He vivido unos días maravillosos llenos de emociones. El espíritu de equipo de todos fue magnífico. Estoy orgullosa de haber sido parte del Team Schirmer. Ayudé en el área del bar y fue maravilloso tener la oportunidad de conversar con colegas internacionales en diferentes idiomas. En mi tiempo libre estaba en el paddock, en los boxes y en la parrilla de salida. Durante el evento hubo muchos momentos culminantes, uno tras otro. De modo que fue maravilloso haber estado allí».
“Ho vissuto giorni fantastici, pieni di emozioni. Lo spirito di squadra di tutti era unico. Sono orgogliosa di aver fatto parte del team Schirmer. Ho aiutato al bancone bar ed è stato meraviglioso poter dialogare in diverse lingue con colleghi da tutto il mondo. Ho trascorso il mio tempo libero nel box, sulla pitlane o alla griglia di partenza. Durante l’evento, c’era un continuo susseguirsi di colpi di scena. Ma la cosa più importante è stata esserci!”
“Passei uns dias extraordinários cheios de emoções. O espírito de equipa de todos foi único. Estou orgulhosa de ter participado na equipa Schirmer. Estive a ajudar no bar e foi maravilhoso poder conversar com os colegas internacionais em diversas línguas. No meu tempo livre estive no Paddock, no Pitlane e na grelha de partida. Durante o evento houve imensos pontos altos. Por isso foi o máximo simplesmente lá estar!”
„Prožila jsem velkolepé dny plné silných emocí. Týmový duch všech zúčastněných byl naprosto jedinečný. Jsem hrdá na to, že jsem byla součástí právě tohoto týmu Schirmer. Pomáhala jsem u nápojového pultu a bylo úžasné mít možnost bavit se různými jazyky s kolegy z různých zemí. Ve svém volném čase jsem se pohybovala v táboře pro závodní jezdce, v pitlane a u rozřazování vozů na startu. Během celé akce přicházely další a další jedinečné zážitky. A největším z nich proto bylo být vůbec u toho!“
„Przeżyłam wspaniałe dni pełne emocji. Duch zespołowego współdziałania, jaki udzielił się wszystkim, był czymś unikalnym. Jestem dumna, że byłam częścią teamu Schirmer. Pomagałam przy bufecie i bardzo mi się podobało, że mogłam porozumiewać się różnymi językami z kolegami z innych krajów. W wolnym czasie zwiedziłam obóz kierowców, Pitlane i przyglądałam się pracom organizacyjnym dla startu. Co chwilę jedna atrakcja goniła drugą. A największa to była ta, że w ogóle mogłam wziąć udział w tym wydarzeniu!”
  RONAL GmbH Landau - Ron...  
Ohne den tatkräftigen Einsatz unserer Kolleginnen und Kollegen, egal in welchem Bereich, könnten keine hochwertigen Aluminiumräder entstehen. Besonders stolz sind wir auch, dass uns einige Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter seit der ersten Stunde in Landau unterstützen und uns bis heute die Treue halten.
Sans l’engagement actif de nos collègues, quel que soit le domaine, il serait impossible de fabriquer des roues en aluminium de qualité. Nous sommes aussi particulièrement fiers que certaines collaboratrices et certains collaborateurs nous soutiennent depuis la première heure à Landau et nous soient toujours fidèles. À titre d’exemple, nous souhaitons présenter dans cet article Erwin (66), Manager Group Production Quality, et le remercier chaleureusement pour son engagement ainsi que tous les collègues à Landau!
Sin el compromiso y la dedicación de nuestros colegas, independientemente de su campo de actividad, no habría sido posible desarrollar llantas de aluminio de alta calidad. Nos sentimos especialmente orgullosos de que algunas empleadas y algunos empleados nos hayan apoyado desde nuestros inicios en Landau y que hasta hoy se mantienen fieles a nosotros. En representación de esto, quisiéramos presentarles aquí a Erwin (66), Manager Group Production Quality, y expresarles a él y a todos los colegas de Landau nuestro agradecimiento por su compromiso.
Senza l’impegno effettivo dei nostri colleghi e delle nostre colleghe, di tutti i reparti, non avremmo potuto realizzare alcuna ruota in alluminio di alta qualità. Siamo anche particolarmente orgogliosi del fatto che alcuni collaboratori e alcune collaboratrici lavorino con noi sin dagli albori dell’azienda e che ci siano tuttora fedeli. Come rappresentante di questa cerchia di persone, in questa occasione desideriamo presentare Erwin (66 anni), Manager Group Production Quality, e porgere i nostri più sinceri ringraziamenti a lui e a tutti i colleghi e le colleghe di Landau.
Sem o trabalho enérgico das nossas e dos nossos colegas, em todas as áreas, não era possível a criação de jantes de alumínio de elevada qualidade. Estamos também especialmente orgulhosos com o facto de alguns dos nossos colaboradores nos apoiarem desde as primeiras horas em Landau e de manterem a confiança em nós até hoje. Como representante desses colegas gostaríamos de vos apresentar o Erwin (66), Gestor do Grupo de Qualidade de Produção e de lhe agradecer carinhosamente e a todos os colegas de Landau pelo seu empenho!
Bez každodenního nasazování sil ze strany našich kolegyň a kolegů, bez ohledu na to, ve kterém oboru, by nemohla vznikat naše kvalitní hliníková kola. Zvlášť hrdí jsme také na to, že nám některé zaměstnankyně a někteří zaměstnanci dávají svou prací podporu od první hodiny provozu v Landau a dodnes nám tak projevují svou věrnost. Jako příklad za všechny bychom v tomto příspěvku chtěli představit Erwina (66), manažera kvality koncernové výroby, a poděkovat jemu i všem kolegyním a kolegům v Landau za jejich pracovní angažovanost!
Bez czynnego udziału naszych koleżanek i kolegów, bez względu na obszar działalności, produkcja wysokiej jakości obręczy aluminiowych nie byłaby możliwa. Szczególnie dumni jesteśmy z tego, że niektórzy pracownicy wspierają nas od pierwszej godziny działalności fabryki w Landau i pozostali nam wierni aż po dziś dzień. Jako przykład takiego stażu chcielibyśmy przedstawić Erwina (66), menedżera Group Production Quality oraz z całego serca podziękować jemu i wszystkim koleżankom i kolegom z Landau za ich zaangażowanie!
  RONAL GROUP CEO Yvo Sch...  
Und was war besonders herausfordernd für unseren CEO? „Das Anfahren war nicht einfach bzw. eine gewisse Stresssituation für mich, aber ich habe nicht abgewürgt!“, erklärt Yvo stolz. „Außerdem hat es Mut und Überwindung gekostet, durch die Kurven zu fahren anstatt abzubremsen.“
Après le déjeuner, le moment était arrivé: Yvo est allé seul sur la piste et a foncé jusqu’à des vitesses maximales de 240 km/h. «Le vendredi matin, je me suis déjà demandé au petit déjeuner si j’avais bien fait d’accepter l’invitation», sourit-il. «Mais», conclut-il, «la Zetti et moi sommes restés tout entiers ! C’était la première fois que j’ai conduit une telle voiture. Un rêve d’enfance oublié est à l’improviste devenu réalité, et je le ferais encore et encore.» Et qu’est-ce qui a été particulièrement difficile pour notre PDG ? «Le départ n’a pas été facile. Cela présentait une certaine situation de stress pour moi, mais je ne l’ai pas calé!», explique fièrement Yvo. «De plus, il a fallu du courage et cela m’a coûté de parcourir les virages à fond au lieu de ralentir.» Il a dit que les mécanismes à adapter les uns aux autres, ainsi que la coordination de l’équipe et des pilotes, sont particulièrement impressionnants. «Un excellent travail d’équipe est toujours nécessaire!» Mais il a gardé à tout moment également du respect pour les autres véhicules sur la piste.
Después del almuerzo, había llegado el momento: Yvo se dirigió completamente solo a la pista y condujo a velocidades máximas de hasta 240 km/h. «El viernes por la mañana, durante el desayuno, me pregunté si era correcto aceptar la invitación», dice sonriente. «Pero», y esta fue su conclusión, «el Zetti y yo quedamos enteros. Era la primera vez que yo conducía un coche como este. Para mí, esto significó hacer realidad inesperadamente un sueño de la infancia ya olvidado, y lo volvería a hacer de nuevo en cualquier momento». ¿Qué considera nuestro CEO como un desafío especial? «El arranque no fue fácil o mas bien me resultó estresante, pero el motor no se paró», explica Yvo orgulloso. «Además, se necesita mucho coraje y esfuerzo para desplazarse por las curvas sin frenar». Particularmente impresionantes son todos los mecanismos que se deben coordinar entre sí, así como la coordinación del equipo y de los pilotos. «Definitivamente, aquí se requiere un trabajo en equipo excelente». Además, todo el tiempo miró con respeto los otros vehículos en el circuito.
Dopo la pausa pranzo è arrivato il momento culminante: Yvo è sceso in pista da solo e si è lanciato con velocità massime fino a 240 km/h. «Venerdì mattina a colazione mi stavo già chiedendo se fosse il caso di accettare l’invito», ride in tono sommesso. «Ma», conclude, io e la Zetti siamo ancora tutti interi! È stata la prima volta che ho guidato una macchina del genere – per me è stato un sogno d’infanzia dimenticato che è diventato inaspettatamente realtà, e non avrei voluto smettere». Ma qual è stato il momento più arduo e impegnativo per il nostro CEO? «La partenza non è stata facile, anzi mi ha causato un certo stress, ma non mi sono ingolfato!», spiega Yvo con orgoglio. «Inoltre mi ci sono voluti coraggio e un enorme sforzo per affrontare le curve in corsa piuttosto che rallentare». Yvo è rimasto particolarmente impressionato da tutti i meccanismi da armonizzare tra loro, così come dal coordinamento tra team e pilota: «lì ci vuole sicuramente un eccellente lavoro di squadra!» Per tutto il tempo è rimasto ammirato anche dagli altri veicoli in pista.
Depois de uma pausa a meio do dia – Yvo foi sozinho para a pista e conduziu com velocidades máximas de 240km/h. “Na sexta de manhã, já me tinha perguntado se tinha feito bem em aceitar o convite” sorri. “Mas”, sua conclusão é de que “o Zetti e eu estamos completamente ligados! Foi a primeira vez que conduzi um carro destes, para mim foi inesperado e era um sonho de criança por realizar e sempre quis fazer isto.“ E o que foi mais desafiante para o nosso CEO? “A partida não foi fácil e foi uma situação de stress para mim, mas não estrangulei!”, esclarece Yvo com orgulho. “Além disso foi preciso coragem e superação para passar pelas curvas em vez de travar.” Especialmente marcantes foram todos os mecânicos, que têm de estar afinados uns com os outros, bem como a coordenação entre a equipa e o piloto – “é exigido um super trabalho de equipa!” Também teve sempre imenso respeito por todos os outros carros na pista.
Po polední pauze k tomu došlo – Yvo vyjel na dráhu zcela sám a svištěl po ní největšími rychlostmi až 240 km/h. „V pátek ráno jsem se sám sebe u snídaně ptal, jestli to bylo vlastně správně, že jsem toto pozvání přijal,“ usmívá se. „Ale,“ jak zní jeho závěr, „vůz Zetti i já jsme zůstali celí! Bylo to pro mne poprvé, kdy jsem takové auto řídil – aniž bych v to doufal, splnil se mi tak již dávno zapomenutý dětský sen a kdykoli bych do toho šel znovu.“ A co bylo pro našeho generálního ředitele největší výzvou? „Start nebyl jednoduchý, resp. to pro mne byl do jisté míry stresový moment, ale nezadrželo mě to od pokračování!“ vysvětluje Yvo hrdě. „Kromě toho mě stálo hodně odvahy a přemáhání, abych zatáčky projížděl pod plynem namísto přibržďování.“ Zvlášť silně prý působily všechny mechanismy, které musejí být vzájemně dokonale odladěné, stejně jako koordinace týmu a jezdců – „v každém případě je tady žádaná bezvadná týmová práce!“ Respekt měl však prý také po celou dobu před ostatními vozy na dráze.
Po przerwie obiadowej nadszedł czas, by Ivo został na torze w pojedynkę, co zakończyło się jazdą z maksymalną prędkością dochodzącą do 240 km/h. „Już w piątek przy śniadaniu zadawałem sobie pytanie, czy przyjęcie zaproszenia nie było błędem” – śmieje się. „Ale – jak podsumowuje – Zetti i ja wyszliśmy z tego cało! Po raz pierwszy miałem okazję jeździć takim samochodem – nieoczekiwanie spełniło się moje zapomniane marzenie z dzieciństwa i na pewno bym to powtórzył.” Co okazało się dla naszego CEO największym wyzwaniem? „Ruszanie nie było proste, wpływ miał na to również stres, ale udało mi się nie zgasić silnika!” – mówi Yvo z dumą. „Poza tym pokonywanie zakrętów bez hamowania wymagało pewnej odwagi i przezwyciężenia blokad”. Wrażenie zrobił na nim również aspekt techniczny, działanie wszystkich mechanizmów musi być zgrane, podobna kwestia dotyczy koordynacji między zespołem a kierowcami – „praca zespołowa jest bardzo ważna!” Przez cały czas respekt budziły w nim także inne pojazdy na torze.