stolz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 214 Results  www.sitesakamoto.com
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dieser Markt ist ein sinnliches Fest der bunten und exzentrischen Umfeld, in dem all die Gerüche und Geräusche verdünnt stolz auf ihre Identität
Questo mercato è una festa sensuale di ambiente colorato ed eccentrico in cui tutti gli odori ei suoni sono diluiti fieri della loro identità
Este mercado é uma festa sensual de ambiente colorido e excêntrico, onde todos os cheiros e os sons são diluídos orgulhosos de sua identidade
Deze markt is een sensueel feest van kleurrijke en excentrieke omgeving waar alle geuren en geluiden trots op hun identiteit worden verdund
Aquest mercat és una festa sensorial d'ambient multicolor i excèntric on totes les aromes i sons es dilueixen orgullosos de la seva identitat
To tržište je senzualna blagdan šarenim i ekscentrična okruženju gdje svi mirisi i zvukovi se razrijedi ponosni na svog identiteta
Этот рынок представляет собой чувственный праздник красочным и эксцентричный среде, где все запахи и звуки разводят на гордость
Merkatu honetan ingurumena koloretsu eta bitxiak festa sentsual non usain guztiak eta soinuak dira diluitu bere nortasuna harro dago
Este mercado é unha festa sensual de ambiente colorido e excéntrico, onde todos os cheiros e sons son diluídos orgullosos da súa identidade
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Stiftskirche Berlanga de Duero, Soria, ist kalt, nüchtern, vielleicht strenger als andere in Bezug auf die Dekoration, sondern wie alle Stiftskirche Stolz."
"L'église collégiale de Berlanga de Duero, Soria, est froid, sobre, peut-être plus austère que d'autres en termes de décoration mais comme tout orgueil collégiale."
"La chiesa collegiata di Berlanga de Duero, Soria, è freddo, sobria, forse più austero di altri in termini di decorazione, ma come tutti collegiale orgoglio."
"A colegiada de Berlanga de Duero, Soria, está frio, sóbrio, talvez seja mais austera do que os outros em termos de decoração, mas como todo o orgulho colegiado."
"De collegiale kerk van Berlanga de Duero, Soria, koud, sober, misschien soberder dan anderen in termen van decoratie, maar als alle collegiale trots."
"Berlangaアランダデドエロの参事会教会, ソリア, 寒いです, 地味な, 装飾の点ではなく、すべての大学の誇りとして、他の人よりもおそらくもっと質素。"
"La col.legiata de Berlanga de Duero, a Sòria, és freda, sobri, potser més austera que altres pel que fa a ornamentació però supèrbia com totes les col · legiates."
"Fakultetski crkva Berlanga de Duero, Soria, je hladno, trijezan, možda i više asketski od drugih u smislu ukras, ali kao i sve sveučilišne ponosa."
"Монастырская церковь Берланга-де-Дуэро, в Сория, холодно, трезвый, возможно, более строг, чем у других с точки зрения художественного оформления, но, как и все коллегиальные гордости."
"Berlanga de Duero kolegiata, Soria, hotza, soila, agian dekorazioari dagokionez, baina kolegio-harrotasuna baino beste soila."
"A Colexiata de Berlanga de Duero, Soria, é frío, sobrio, quizais máis austera que outros en canto a decoración, pero como todo o orgullo do colexiado."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir kommen in ein Land der Reben und Schlingpflanzen, der riesige Farne und große, flache Pilze an Bäumen, stämmig und stolz. Man spürte die Ruhe des Waldes.
Nous entrons dans une terre de vignes et de plantes grimpantes, de fougères géantes et les grands, les champignons plats attachés à des arbres, stout et fiers. On pouvait sentir la sérénité de la forêt.
Nos adentramos en un terreno de lianas y enredaderas, de gigantes helechos y de grandes y planos hongos pegados a los árboles, corpulentos y soberbios. Se podía percibir el sosiego del bosque.
Entriamo in una terra di viti e piante rampicanti, di felci giganti e grandi, funghi piatti attaccati agli alberi, stout e orgoglioso. Si poteva sentire la serenità della foresta.
Entramos numa terra de vinhas e trepadeiras, de samambaias gigantes e grandes, cogumelos planos ligados às árvores, forte e orgulhoso. Você poderia sentir a serenidade da floresta.
We gaan een land van wijngaarden en klimplanten, van reusachtige varens en grote, vlakke champignons aan bomen, stout en trots. Je voelde de rust van het bos.
我々は、ブドウとつるの土地を入力します。, 巨大なシダや木々に取り付けられ、大規模でフラットなキノコの, スタウトと誇り. あなたは森の静けさを感じることができた.
Ens endinsem en un terreny de lianes i enfiladisses, de gegants falgueres i de grans i plànols fongs enganxats als arbres, corpulents i superbs. Es podia percebre l'assossec del bosc.
Ulazimo u zemlju vina i Creepers, od divovskih paprati i velikim, ravnim gljivama u prilogu stabala, snažni i ponosni. Možete osjetiti spokoj šume.
Мы входим в землю лозы и лианы, гигантские папоротники и большие, плоские грибов прикреплены к деревьям, крепкий и гордый. Вы можете почувствовать спокойствие леса.
Mahastiak eta creepers lur bat idatzi dugu., , iratzeak erraldoi eta handi, laua zuhaitz atxikitako perretxikoak, Stout eta harro. Basoko lasaitasuna sentitu izan zuen.
Entramos nunha terra de viñedos e trepadeiras, de helechos xigantes e grandes, cogumelos plans ligados ás árbores, forte e orgulloso. El podía sentir a serenidade do bosque.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir kommen in ein Land der Reben und Schlingpflanzen, der riesige Farne und große, flache Pilze an Bäumen, stämmig und stolz
Nous entrons dans une terre de vignes et de plantes grimpantes, de fougères géantes et les grands, les champignons plats attachés à des arbres, stout et fiers
Entriamo in una terra di viti e piante rampicanti, di felci giganti e grandi, funghi piatti attaccati agli alberi, stout e orgoglioso
Entramos numa terra de vinhas e trepadeiras, de samambaias gigantes e grandes, cogumelos planos ligados às árvores, forte e orgulhoso
We gaan een land van wijngaarden en klimplanten, van reusachtige varens en grote, vlakke champignons aan bomen, stout en trots
我々は、ブドウとつるの土地を入力します。, 巨大なシダや木々に取り付けられ、大規模でフラットなキノコの, スタウトと誇り
Ens endinsem en un terreny de lianes i enfiladisses, de gegants falgueres i de grans i plànols fongs enganxats als arbres, corpulents i superbs
Ulazimo u zemlju vina i Creepers, od divovskih paprati i velikim, ravnim gljivama u prilogu stabala, snažni i ponosni
Мы входим в землю лозы и лианы, гигантские папоротники и большие, плоские грибов прикреплены к деревьям, крепкий и гордый
Mahastiak eta creepers lur bat idatzi dugu., , iratzeak erraldoi eta handi, laua zuhaitz atxikitako perretxikoak, Stout eta harro
Entramos nunha terra de viñedos e trepadeiras, de helechos xigantes e grandes, cogumelos plans ligados ás árbores, forte e orgulloso
  Das Reisemagazin mit Ge...  
So fühlen sie sich stolz auf ihre Vorfahren Argentinier Dieb. Nun, in den Genen haben, und wird ihr Untergang sein. Der Rückgang wird crescendo.
Alors, ils se sentent fiers de leur ancêtre Argentins voleur. Eh bien, dans les gènes qu'ils ont, et sera leur chute. Le déclin va crescendo.
Tan orgullosos que se sienten los argentinos de su antepasado ladronzuelo. Bueno, en los genes lo tienen, y será su perdición. La decadencia irá en crescendo.
Così si sentono orgogliosi del loro antenato argentini ladro. Bene, nei geni che hanno, e sarà la loro rovina. Il calo sarà crescendo.
Então, eles se sentem orgulhosos de sua ancestral argentinos ladrão. Bom, nos genes que têm, e será sua ruína. A queda vai crescendo.
Zodat ze trots op hun voorvader Argentijnen dief voelt. Goed, in de genen die ze hebben, en zal hun ondergang worden. De daling zal crescendo.
そこで、彼らは彼らの祖先アルゼンチン泥棒を誇りに感じる. 良好な, 彼らが持っている遺伝子の, とその没落なる. 減少はクレッシェンド意志.
Tan orgullosos que se senten els argentins del seu avantpassat lladregot. Bé, en els gens el tenen, i serà la seva perdició. La decadència anirà en crescendo.
Tako se osjećaju ponosni na svog pretka argentinske lopova. Dobro, u genima imaju, i biti njihov pad. Pad će crescendo.
Таким образом, они гордятся своим предком аргентинцев вора. Хорошо, в генах, они имеют, и будет их падение. Снижение будет крещендо.
Beraz, bere arbaso argentinar Sustrai harro sentitzen dira. Ona, geneak dute parte, eta bere kondena izango da. Gainbehera izango crescendo.
Entón, eles se senten orgullosos da súa ancestral arxentinos ladrón. Bo, nos xenes que teñen, e será a súa ruína. A caída vai crecendo.
  Die Reise-Magazin Gesch...  
Eine große kolumbianische Flagge weht Stolz einer Stadt, Gabriel Garcia Marquez fuhr fort zu sagen, dass es der schönste Ort auf dem Planeten ist.
Un grand drapeau colombien vagues fierté d'une ville que Gabriel Garcia Marquez a poursuivi en disant que c'est le plus bel endroit sur la planète.
Una grande bandiera colombiana onde orgoglio di una città che Gabriel Garcia Marquez ha continuato a dire che è il posto più bello del pianeta.
Uma grande bandeira colombiana ondas orgulho de uma cidade que Gabriel Garcia Marquez passou a dizer que é o lugar mais bonito do planeta.
Een grote Colombiaanse vlag wappert trots van een stad die Gabriel Garcia Marquez ging verder met te zeggen dat het de mooiste plek op aarde.
Una gran bandera colombiana oneja l'orgull d'una ciutat de la qual Gabriel García Márquez va arribar a dir que és el lloc més bell del planeta.
Veliki valovi Kolumbijski zastavu ponos grada koji Gabriel Garcia Marquez je rekao da je to najljepše mjesto na planeti.
Большая колумбийского флага волн гордость города, что Габриэль Гарсия Маркес сказал, что это самое красивое место на планете.
Handi bat Kolonbiako bandera olatuak hiri baten harrotasuna Gabriel Garcia Marquez duten joan da planetako leku ederrenak esan.
Unha gran bandeira colombiana ondas orgullo dunha cidade que Gabriel García Márquez pasou a dicir que é o lugar máis bonito do planeta.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Tom Mikael Bier gegossen langsam St. George in der Glasröhre und das Ziel lächelt stolz auf seine glänzende Status in einem Land schlecht
Tom Mikael bière coule lentement Saint George dans le tube de verre et la cible sourit fier de son statut brillant dans un pays pauvre
Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres
Tom Mikael birra versata lentamente San Giorgio al tubo di vetro e l'obiettivo sorride orgoglioso del suo status di lucido in un paese povero
Tom Mikael cerveja derramada lentamente São Jorge no tubo de vidro eo alvo sorri orgulhoso de seu estado brilhante em um país pobre
Tom Mikael bier gegoten langzaam Saint George in de glazen buis en het doelwit glimlacht trots op zijn glanzende status al een land arm
Tom Mikael aboca lentament la cervesa Saint George en el vas de tub i somriu a l'objectiu orgullós del seu estatus lluent en un país de pobres
Tom Mikael piva izlije polako Sveti Juraj u staklene cijevi, a ciljna smiješi ponosan na svoju sjajnu stanja u zemlji siromašnih
Том Микаэль медленно выливают пиво Святого Георгия в стеклянную трубку и целевой улыбается гордился своей блестящей статуса в стране бедных
Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres
  La revista de viajes co...  
Wir kommen in ein Land der Reben und Schlingpflanzen, der riesige Farne und große, flache Pilze an Bäumen, stämmig und stolz. Man spürte die Ruhe des Waldes.
Nous entrons dans une terre de vignes et de plantes grimpantes, de fougères géantes et les grands, les champignons plats attachés à des arbres, stout et fiers. On pouvait sentir la sérénité de la forêt.
Nos adentramos en un terreno de lianas y enredaderas, de gigantes helechos y de grandes y planos hongos pegados a los árboles, corpulentos y soberbios. Se podía percibir el sosiego del bosque.
Entriamo in una terra di viti e piante rampicanti, di felci giganti e grandi, funghi piatti attaccati agli alberi, stout e orgoglioso. Si poteva sentire la serenità della foresta.
Entramos numa terra de vinhas e trepadeiras, de samambaias gigantes e grandes, cogumelos planos ligados às árvores, forte e orgulhoso. Você poderia sentir a serenidade da floresta.
We gaan een land van wijngaarden en klimplanten, van reusachtige varens en grote, vlakke champignons aan bomen, stout en trots. Je voelde de rust van het bos.
我々は、ブドウとつるの土地を入力します。, 巨大なシダや木々に取り付けられ、大規模でフラットなキノコの, スタウトと誇り. あなたは森の静けさを感じることができた.
Ens endinsem en un terreny de lianes i enfiladisses, de gegants falgueres i de grans i plànols fongs enganxats als arbres, corpulents i superbs. Es podia percebre l'assossec del bosc.
Ulazimo u zemlju vina i Creepers, od divovskih paprati i velikim, ravnim gljivama u prilogu stabala, snažni i ponosni. Možete osjetiti spokoj šume.
Мы входим в землю лозы и лианы, гигантские папоротники и большие, плоские грибов прикреплены к деревьям, крепкий и гордый. Вы можете почувствовать спокойствие леса.
Mahastiak eta creepers lur bat idatzi dugu., , iratzeak erraldoi eta handi, laua zuhaitz atxikitako perretxikoak, Stout eta harro. Basoko lasaitasuna sentitu izan zuen.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
It Romantic, Barock, klassischen, Renaissance und moderne zugleich. Der Fluss fließt unter dem Dach elegante Brücken stolz
Il est romantique, Baroque, classique, Renaissance et moderne en même temps. La rivière passe sous l'égide de ponts élégants fiers
E 'romantico, Barocco, classico, Rinascimentale e moderna allo stesso tempo. Il fiume passa sotto l'ombrello dei ponti eleganti orgogliosi
É romântico, Barroco, clássico, Renascentista e moderna ao mesmo tempo. O rio passa sob a égide de pontes elegantes orgulhosos
Het Romantische, Barok, klassiek, Renaissance en modern tegelijk. De rivier stroomt onder de paraplu elegante bruggen trots over
És romàntica, barroca, clàssica, renaixentista i moderna alhora. El riu transcorre elegant sota l'aixopluc d'uns ponts superbs
To je romantična, Barok, klasičan, Renesansa i moderna u isto vrijeme. Rijeka prolazi pod okriljem elegantnim mostova ponosne
Это Романтический, Барокко, классический, Возрождения и современных в то же время. Река проходит под эгидой элегантные мосты гордиться
It erromantikoa, Barrokoa, klasikoa, Errenazentista eta modernoa, aldi berean,. Ibaiaren euritakoa dotorea zubiak harro buruz pean igarotzen
It Romantic, Barroco, clásico, Renacentista e moderno á vez. O río pasa baixo o paraugas pontes elegante orgullosos
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Stiftskirche Berlanga de Duero, Soria, ist kalt, nüchtern, vielleicht strenger als andere in Bezug auf die Dekoration, sondern wie alle Stiftskirche Stolz."
"L'église collégiale de Berlanga de Duero, Soria, est froid, sobre, peut-être plus austère que d'autres en termes de décoration mais comme tout orgueil collégiale."
"La colegiata de Berlanga de Duero, en Soria, es fría, sobria, quizá más austera que otras en cuanto a ornamentación pero soberbia como todas las colegiatas."
"La chiesa collegiata di Berlanga de Duero, Soria, è freddo, sobria, forse più austero di altri in termini di decorazione, ma come tutti collegiale orgoglio."
"A colegiada de Berlanga de Duero, Soria, está frio, sóbrio, talvez seja mais austera do que os outros em termos de decoração, mas como todo o orgulho colegiado."
"De collegiale kerk van Berlanga de Duero, Soria, koud, sober, misschien soberder dan anderen in termen van decoratie, maar als alle collegiale trots."
"Berlangaアランダデドエロの参事会教会, ソリア, 寒いです, 地味な, 装飾の点ではなく、すべての大学の誇りとして、他の人よりもおそらくもっと質素。"
"La col.legiata de Berlanga de Duero, a Sòria, és freda, sobri, potser més austera que altres pel que fa a ornamentació però supèrbia com totes les col · legiates."
"Fakultetski crkva Berlanga de Duero, Soria, je hladno, trijezan, možda i više asketski od drugih u smislu ukras, ali kao i sve sveučilišne ponosa."
"Монастырская церковь Берланга-де-Дуэро, в Сория, холодно, трезвый, возможно, более строг, чем у других с точки зрения художественного оформления, но, как и все коллегиальные гордости."
"Berlanga de Duero kolegiata, Soria, hotza, soila, agian dekorazioari dagokionez, baina kolegio-harrotasuna baino beste soila."
"A Colexiata de Berlanga de Duero, Soria, é frío, sobrio, quizais máis austera que outros en canto a decoración, pero como todo o orgullo do colexiado."
  La revista de viajes co...  
"Die Stiftskirche Berlanga de Duero, Soria, ist kalt, nüchtern, vielleicht strenger als andere in Bezug auf die Dekoration, sondern wie alle Stiftskirche Stolz."
"L'église collégiale de Berlanga de Duero, Soria, est froid, sobre, peut-être plus austère que d'autres en termes de décoration mais comme tout orgueil collégiale."
"La chiesa collegiata di Berlanga de Duero, Soria, è freddo, sobria, forse più austero di altri in termini di decorazione, ma come tutti collegiale orgoglio."
"A colegiada de Berlanga de Duero, Soria, está frio, sóbrio, talvez seja mais austera do que os outros em termos de decoração, mas como todo o orgulho colegiado."
"De collegiale kerk van Berlanga de Duero, Soria, koud, sober, misschien soberder dan anderen in termen van decoratie, maar als alle collegiale trots."
"Berlangaアランダデドエロの参事会教会, ソリア, 寒いです, 地味な, 装飾の点ではなく、すべての大学の誇りとして、他の人よりもおそらくもっと質素。"
"La col.legiata de Berlanga de Duero, a Sòria, és freda, sobri, potser més austera que altres pel que fa a ornamentació però supèrbia com totes les col · legiates."
"Fakultetski crkva Berlanga de Duero, Soria, je hladno, trijezan, možda i više asketski od drugih u smislu ukras, ali kao i sve sveučilišne ponosa."
"Монастырская церковь Берланга-де-Дуэро, в Сория, холодно, трезвый, возможно, более строг, чем у других с точки зрения художественного оформления, но, как и все коллегиальные гордости."
"Berlanga de Duero kolegiata, Soria, hotza, soila, agian dekorazioari dagokionez, baina kolegio-harrotasuna baino beste soila."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Tom Mikael Bier gegossen langsam St. George in der Glasröhre und das Ziel lächelt stolz auf seine glänzende Status in einem Land schlecht
Tom Mikael bière coule lentement Saint George dans le tube de verre et la cible sourit fier de son statut brillant dans un pays pauvre
Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres
Tom Mikael birra versata lentamente San Giorgio al tubo di vetro e l'obiettivo sorride orgoglioso del suo status di lucido in un paese povero
Tom Mikael cerveja derramada lentamente São Jorge no tubo de vidro eo alvo sorri orgulhoso de seu estado brilhante em um país pobre
Tom Mikael bier gegoten langzaam Saint George in de glazen buis en het doelwit glimlacht trots op zijn glanzende status al een land arm
Tom Mikael aboca lentament la cervesa Saint George en el vas de tub i somriu a l'objectiu orgullós del seu estatus lluent en un país de pobres
Tom Mikael piva izlije polako Sveti Juraj u staklene cijevi, a ciljna smiješi ponosan na svoju sjajnu stanja u zemlji siromašnih
Том Микаэль медленно выливают пиво Святого Георгия в стеклянную трубку и целевой улыбается гордился своей блестящей статуса в стране бедных
Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres
Tom Mikael vierte lentamente la cerveza Saint George en el vaso de tubo y sonríe al objetivo orgulloso de su estatus reluciente en un país de pobres
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir kommen in ein Land der Reben und Schlingpflanzen, der riesige Farne und große, flache Pilze an Bäumen, stämmig und stolz
We enter a land of vines and creepers, of giant ferns and large, flat mushrooms attached to trees, stout and proud
Nous entrons dans une terre de vignes et de plantes grimpantes, de fougères géantes et les grands, les champignons plats attachés à des arbres, stout et fiers
Entriamo in una terra di viti e piante rampicanti, di felci giganti e grandi, funghi piatti attaccati agli alberi, stout e orgoglioso
Entramos numa terra de vinhas e trepadeiras, de samambaias gigantes e grandes, cogumelos planos ligados às árvores, forte e orgulhoso
We gaan een land van wijngaarden en klimplanten, van reusachtige varens en grote, vlakke champignons aan bomen, stout en trots
我々は、ブドウとつるの土地を入力します。, 巨大なシダや木々に取り付けられ、大規模でフラットなキノコの, スタウトと誇り
Ens endinsem en un terreny de lianes i enfiladisses, de gegants falgueres i de grans i plànols fongs enganxats als arbres, corpulents i superbs
Ulazimo u zemlju vina i Creepers, od divovskih paprati i velikim, ravnim gljivama u prilogu stabala, snažni i ponosni
Мы входим в землю лозы и лианы, гигантские папоротники и большие, плоские грибов прикреплены к деревьям, крепкий и гордый
Mahastiak eta creepers lur bat idatzi dugu., , iratzeak erraldoi eta handi, laua zuhaitz atxikitako perretxikoak, Stout eta harro
Entramos nunha terra de viñedos e trepadeiras, de helechos xigantes e grandes, cogumelos plans ligados ás árbores, forte e orgulloso
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Die Stiftskirche Berlanga de Duero, Soria, ist kalt, nüchtern, vielleicht strenger als andere in Bezug auf die Dekoration, sondern wie alle Stiftskirche Stolz."
"L'église collégiale de Berlanga de Duero, Soria, est froid, sobre, peut-être plus austère que d'autres en termes de décoration mais comme tout orgueil collégiale."
"La colegiata de Berlanga de Duero, en Soria, es fría, sobria, quizá más austera que otras en cuanto a ornamentación pero soberbia como todas las colegiatas."
"La chiesa collegiata di Berlanga de Duero, Soria, è freddo, sobria, forse più austero di altri in termini di decorazione, ma come tutti collegiale orgoglio."
"A colegiada de Berlanga de Duero, Soria, está frio, sóbrio, talvez seja mais austera do que os outros em termos de decoração, mas como todo o orgulho colegiado."
"De collegiale kerk van Berlanga de Duero, Soria, koud, sober, misschien soberder dan anderen in termen van decoratie, maar als alle collegiale trots."
"Berlangaアランダデドエロの参事会教会, ソリア, 寒いです, 地味な, 装飾の点ではなく、すべての大学の誇りとして、他の人よりもおそらくもっと質素。"
"La col.legiata de Berlanga de Duero, a Sòria, és freda, sobri, potser més austera que altres pel que fa a ornamentació però supèrbia com totes les col · legiates."
"Fakultetski crkva Berlanga de Duero, Soria, je hladno, trijezan, možda i više asketski od drugih u smislu ukras, ali kao i sve sveučilišne ponosa."
"Монастырская церковь Берланга-де-Дуэро, в Сория, холодно, трезвый, возможно, более строг, чем у других с точки зрения художественного оформления, но, как и все коллегиальные гордости."
"Berlanga de Duero kolegiata, Soria, hotza, soila, agian dekorazioari dagokionez, baina kolegio-harrotasuna baino beste soila."
  Die Reise-Magazin Gesch...  
Die Stadt hat ihre Stärke, Burg San Felipe, aber heute sind die Kanonen Meer zeigt nur dazu dienen, ein Bild von der Vergangenheit des kühnen nehmen. Eine große kolumbianische Flagge weht Stolz einer Stadt, Gabriel Garcia Marquez fuhr fort zu sagen, dass es der schönste Ort auf dem Planeten ist.
La ville a sa force, Le château de San Felipe, mais aujourd'hui, les canons de la mer de pointage ne servent qu'à prendre une photo du passé du gras. Un grand drapeau colombien vagues fierté d'une ville que Gabriel Garcia Marquez a poursuivi en disant que c'est le plus bel endroit sur la planète.
La città ha la sua forza, Castello di San Felipe, ma oggi i cannoni sul mare che punta servono solo a fare una foto del passato del grassetto. Una grande bandiera colombiana onde orgoglio di una città che Gabriel Garcia Marquez ha continuato a dire che è il posto più bello del pianeta.
A cidade tem sua força, Castelo de San Felipe, mas hoje os canhões apontando para o mar só servem para tirar uma foto do passado do negrito. Uma grande bandeira colombiana ondas orgulho de uma cidade que Gabriel Garcia Marquez passou a dizer que é o lugar mais bonito do planeta.
De stad heeft haar kracht, San Felipe Castle, maar vandaag de zee kanonnen wijzen alleen dienen om een ​​beeld van het verleden van de gedurfde nemen. Een grote Colombiaanse vlag wappert trots van een stad die Gabriel Garcia Marquez ging verder met te zeggen dat het de mooiste plek op aarde.
La ciutat té la seva fortalesa, el Castell de Sant Felip, però avui els canons que apunten al mar només serveixen per emportar-se una fotografia del passat dels audaços. Una gran bandera colombiana oneja l'orgull d'una ciutat de la qual Gabriel García Márquez va arribar a dir que és el lloc més bell del planeta.
Grad ima svoju snagu, San Felipe Castle, ali danas su morske topovi upućuju služe samo da se slika prošlosti bold. Veliki valovi Kolumbijski zastavu ponos grada koji Gabriel Garcia Marquez je rekao da je to najljepše mjesto na planeti.
В городе есть его сила, Сан - Фелипе замок, Но сегодня море пушки указывая только служить, чтобы сфотографировать прошлое смелых. Большая колумбийского флага волн гордость города, что Габриэль Гарсия Маркес сказал, что это самое красивое место на планете.
Hiria bere indarra du, San Felipe gaztelua, baina, gaur egun, itsasoa seinalatuz kanoi bakarrik balioko lodia iraganeko irudi bat hartu. Handi bat Kolonbiako bandera olatuak hiri baten harrotasuna Gabriel Garcia Marquez duten joan da planetako leku ederrenak esan.
A cidade ten a súa forza, Castelo de San Felipe, pero hoxe os canóns apuntando ao mar só serven para sacar unha foto do pasado do negriña. Unha gran bandeira colombiana ondas orgullo dunha cidade que Gabriel García Márquez pasou a dicir que é o lugar máis bonito do planeta.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Steine, die Stolz bedeuten, Revolution, VORBEI. Geladen eins nach dem anderen, um die Erde und den Himmel zu bringen, zu verteidigen, zu zeigen, dass Schwarzafrika hatte auch seine glorreiche Vergangenheit.
Les pierres qui signifie fierté, révolution, dernier. Chargée, un par un pour amener la terre et le ciel, pour défendre, pour montrer que l'Afrique noire a également eu son glorieux passé.
Piedras que significan orgullo, revolución, pasado. Cargadas una a una para acercar la tierra y el cielo, para defenderse, para enseñar que la África negra tuvo también su glorioso pasado.
Pietre che significano l'orgoglio, rivoluzione, ultimo. Loaded uno ad uno per portare la terra e il cielo, per difendere, per dimostrare che l'Africa nera ha avuto anche il suo glorioso passato.
Pedras que significa orgulho, revolução, passado. Carregado um por um para trazer a terra eo céu, para defender, para mostrar que a África negra também teve o seu passado glorioso.
Stenen die trots zeggen, revolutie, laatste. Geladen een voor een naar de aarde en de hemel te brengen, te verdedigen, aan te tonen dat zwart Afrika ook haar glorieuze verleden had.
Pedres que signifiquen orgull, revolució, passat. Carregades una a una per apropar la terra i el cel, per defensar-, per ensenyar que l'Àfrica negra va tenir també el seu gloriós passat.
Kamenje koje znače ponos, revolucija, zadnji. Opterećen jedan po jedan kako bi zemlju i nebo, braniti, učiti da je crna Afrika je također imao svoju slavnu prošlost.
Камни, что означает гордость, революция, последний. Загружено по одному, чтобы привести землю и небо, защищать, учить, что черная Африка также имела свое славное прошлое.
Harrotasunez esan nahi duen Stones, iraultza, azken. Kargatu banan banan lurraren eta zeruaren ekarri, defendatzea, beltza Afrikan ere izan zen bere gloriosa iragan erakusteko.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Vielen Dank für Ihre wunderbare Geschichte Nacho wirklich übertragen Gefühle, Emotionen und Erfahrungen. Und es ist eine große Freude, Sie auf Ihren Reisen Sicherlich kommen Mario von seiner ruhigen und freundlichen Aufenthalt mit Ihnen teilte auch Ihren Stolz in der lokalen Kommentare.
Thank you for your wonderful story Nacho really transmit feelings, emotions and experiences. And it is a great pleasure to join you on your travels Surely Mario from his peaceful and friendly stay with you also shared your pride in the local commentary.
Nous vous remercions de votre Nacho merveilleuse histoire vraiment transmettre des sentiments, émotions et les expériences. Et c'est un grand plaisir de me joindre à vous lors de vos voyages Certes, Mario de son séjour paisible et amicale avec vous aussi partager votre fierté dans le commentaire locale.
Grazie per la vostra meravigliosa storia Nacho davvero trasmettere sensazioni, emozioni ed esperienze. Ed è un grande piacere a unirsi a te nei tuoi viaggi Sicuramente Mario dal suo soggiorno tranquillo e amichevole con voi anche condiviso il tuo orgoglio nel commento locale.
Obrigado por seu Nacho história maravilhosa realmente transmitir sentimentos, emoções e experiências. E é um grande prazer para acompanhá-lo em suas viagens Certamente Mario de sua estadia tranquila e amigável com você também compartilhou seu orgulho no comentário locais.
Hartelijk dank voor uw prachtige verhaal Nacho echt overbrengen gevoelens, emoties en ervaringen. En het is een groot genoegen om u zeker mee op reis Mario uit zijn rustige en vriendelijke verblijf met u deelden ook uw trots in de lokale commentaar.
Gràcies Nacho pel teu meravellós relat ¡¡¡¡¡Realment transmets sentiments, emocions i experiències. I és un enorme plaer acompanyar-te en els teus viatges ¡¡¡¡Segur que Mario des de la seva plàcida i acollidora estada també va compartir amb tu el teu orgull pel comentari del vilatà.
Hvala vam za vaše prekrasna priča Nacho stvarno prenositi osjećaje, emocije i iskustva. I to je veliko zadovoljstvo da vam se pridruže na svojim putovanjima Sigurno Mario iz njegove mirne i prijateljske boravka s vama dijeliti svoj ponos u lokalnoj komentaru.
Спасибо вам за ваш замечательный Начо история действительно передают чувства, эмоции и переживания. И это очень приятно присоединиться к вам на ваши путешествия Конечно, Марио из его мирных и дружественных пребывания с вами также поделился свою гордость в местных комментарий.
Eskerrik asko zure istorioa zoragarria Nacho benetan transmititu sentimenduak, emozioak eta esperientziak. Eta plazer handia zara zure bidaietan Seguru asko Mario, bere egonaldia baketsu eta errespetatzen zurekin da zure harrotasuna partekatu tokiko comentario.
Grazas polo seu Nacho historia marabillosa realmente transmitir sentimentos, emocións e experiencias. E é un gran pracer para acompaña-lo nas súas viaxes Seguro Mario da súa estadía tranquila e agradable con vostede tamén compartiu o seu orgullo no comentario locais.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Gleich um ihre Friedhöfe Shop. Das Arlington ist sehr aufschlussreich der amerikanischen Seele, immer stolz auf ihren Patriotismus und ihre Helden. Namen 300.000 Gefallene, Waisen Geschichten, verwirren den Besucher.
Les gens ont des modes de vie et, aussi, de mourir. Juste faire le tour de leurs cimetières. Le Arlington est très révélateur de l'âme américaine, toujours fiers de leur patriotisme et leurs héros. Noms 300.000 Fallen, orphelins histoires, dérouter le visiteur. Mais ses pierres tombales sont alignés avec des pelouses soigneusement coupé millimétriques, à l'ombre des arbres et avec des vues négligeables. La mort peut également être à l'aise. Es el américain chemin de la mort.
Le persone hanno modi di vivere e di, anche, morente. Basta guardarsi intorno i loro cimiteri. L'Arlington è molto rivelatrice dell'anima americana, Sempre orgoglioso del suo patriottismo e dei suoi eroi. Nomi 300.000 Caduto, orfani storie, disorientare il visitatore. Ma le sue lapidi sono allineate prati ben tagliati tra il millimetro, ombreggiato da alberi e con vista trascurabili. La morte può anche essere comodo. Es el modo americano di morte.
As pessoas têm modos de vida e, também, de morrer. Basta fazer compras em torno de seus cemitérios. O Arlington é muito revelador da alma americana, sempre orgulhoso de seu patriotismo e seus heróis. Os nomes dos 300.000 Caído, órfãos histórias, atordoar o visitante. Mas suas lápides estão alinhados com gramados cortados ao milímetro, sombreada por árvores e com vista para o não desprezível. A morte pode também ser confortável. Es el american way of morte.
Mensen hebben manieren van leven en, Ook, om te sterven. Gewoon op zoek gaan naar hun begraafplaatsen. Het Arlington is zeer onthullend van de Amerikaanse ziel, altijd trots op hun vaderlandsliefde en hun helden. Namen 300.000 Gesneuvelde, weeskinderen verhalen, verbijsteren de bezoeker. Maar de grafstenen zijn afgestemd op keurig gemaaide gazons millimeter, in de schaduw van de bomen en met een verwaarloosbare uitzicht. De dood kan ook comfortabel. Es el amerikaanse weg van de dood.
Els pobles tenen formes de viure i, també, de morir. Només cal fer un tomb pels seus cementiris. El d'Arlington és molt revelador de l'ànima americana, sempre orgullosa del seu patriotisme i els seus herois. Els noms dels 300.000 caiguts, orfes d'històries, atordeixen al visitant. Però les seves làpides estan pulcrament alineades entre praderies de gespa tallada al mil · límetre, a l'ombra d'arbres centenaris i amb unes vistes gens menyspreables. La mort també pot ser confortable. És l'americà camí de la mort.
Ljudi imaju načina življenja i, također, umiranja. Samo dućan okolo svojim grobljima. Arlington je vrlo otkrivajući američke duše, uvijek ponosan na svoje domoljublje i njegovi junaci. Imena 300.000 Fallen, priče siročad, zaglušiti posjetitelja. No, njihovi nadgrobni spomenici lijepo su usklađene s travnjaka izrezana na milimetar, u hladu stabala i pogleda nemali. Smrt može biti ugodno. Es el američki način smrti.
Люди имеют образ жизни и, также, умереть. Просто ходить по магазинам вокруг для их кладбищ. Арлингтон очень показательно американской души, всегда гордились своим патриотизмом и своих героев. Имена 300.000 Упавший, сирот истории, сбивать с толку посетителей. Но его надгробия выровнены с аккуратно вырезать газоны миллиметра, В тени деревьев и с незначительным просмотров. Смерть может быть удобной. Es-эль-американского образа смерти.
Jendeak bizimodu eta, ere, hiltzen. Just erosketaren inguruan bere hilerri for. Arlington da oso American arima agerian, beti bere abertzaletasuna eta beren heroiak harro. Izenak 300.000 Jaitsi, umezurtz istorioak, bewilder bisitaria. Baina bere headstones soropilak daude, bata ebaki milimetro lerrokatuta, zuhaitzen gerizpean, eta aldiz txikiak dituzten. Heriotza ere izan daiteke eroso. Es el American heriotza modu.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Einige sprechen Swahili, anderen arabischen, einige mehr Spanisch, Französisch, Italienisch und, nur wenige, BRITE. Alle Aromen und musikalische Klänge freuen verdünnt, stolz auf ihre eigene Identität.
Alcuni parlano swahili, altra araba, un po 'di spagnolo, Francese, Italiana e, solo pochi, Inglese. Tutti i sapori ei suoni musicali soddisfatti diluiti, orgogliosi della propria identità. Riders ei venditori sono africani, Indiani, Europeo… L'ambiente è colorato ed eccentrico, ma qualcosa che rivela che non si tratta di Africa ni el Caraibi: il colore del cielo. Londra non hanno il colore blu che copre i mercati africani come una coperta calda e dolce. Ma, nel frattempo, è ciò che ottieni.
Alguns falam suaíli, outro árabe, um pouco mais Espanhol, Francês, Italiano e, apenas uns poucos, Inglês. Todos os sabores e os sons musicais agradaram diluído, orgulhoso de sua própria identidade. Riders e vendedores são Africano, Índios, Europeu… O ambiente é colorido e excêntrico, mas algo que revela que esta não é África ni el Caribbean: a cor do céu. Londres nunca a cor azul que cobre os mercados africanos como um cobertor quente e doce. Mas, entretanto, é o que obtém.
Sommigen spreken Swahili, andere Arabische, wat meer Spaans, Frans, Italiaanse en, enkele, Engels. Alle smaken en muzikale klanken blij verdund, trots op hun eigen identiteit. Ruiters en verkopers zijn Afrikaanse, Indiërs, Europese… De sfeer is kleurrijk en excentriek, maar iets blijkt dat dit niet Afrika ni el Caribbean: de kleur van de lucht. Londen nooit de blauwe kleur die Afrikaanse markten als een warme deken en zoete. Maar, ondertussen, is wat je krijgt.
いくつかは、スワヒリ語を話す, 他のアラブ, いくつかのより多くのスペイン語, フランス語, イタリア語、, ほんの数, 英語. 喜んですべての味と音楽の音が希釈, 自分たちのアイデンティティを誇りに. ライダーと売り手は、アフリカです, インディアン, ヨーロッパの… 雰囲気がカラフルで偏心している, これではないことを明らかにしますが、何か アフリカ ni el カリブ: 空の色. ロンドンでは、暖かい毛布と甘いとしてアフリカ市場をカバーする青色を持っていることはありません. しかし, その間, あなたが得るものです。.
Uns parlen swahili, altres àrab, alguns més espanyol, francès, italià i, només uns pocs, anglès. Tots els aromes i sons musicals es dilueixen complaguts, orgullosos de la seva identitat. Els passejants i els venedors són africans, indis, europeus… L'ambient és multicolor i excèntric, però hi ha una cosa que delata que això no és Àfrica ni el Carib: el color del cel. Londres mai tindrà el color blau que cobreix els mercats africans com una manta càlida i dolça. Però, mentrestant, és el que hi ha.
Neki govore svahili, drugim arapskim, još Španjolski, Francuski, Talijanski i, Samo nekoliko, Engleski. Svi okusi i glazbene zvukove zadovoljni razrijeđena, ponosni na svoj identitet. Vozači i prodavači su afrička, Indijanci, Europska… Atmosfera je šarene i ekscentrična, ali nešto što pokazuje da to nije Afrika ni el Karibi: Boja neba. London nikada nisu plava boja koja obuhvaća afrički tržišta kao topli pokrivač i slatko. Ali, u međuvremenu, je ono što dobivate.
Некоторые говорят суахили, других арабских, еще несколько испанских, Французский, Итальянский и, только несколько, Английский. Все вкусы и музыкальные звуки рады разбавляется, гордиться своей собственной идентичности. Всадники и продавцы африканских, Индейцы, Европейский… Атмосфера красочные и эксцентричные, но то, что показывает, что это не Африка ni el Карибский: Цвет неба. Лондон не имеют синий цвет охватывает африканские рынки, как теплое одеяло и сладко. Но, тем временем, что вы получаете.
Zenbait hitz egiten Swahili, beste arabiar, batzuk gehiago gaztelaniaz, Frantziako, Italiako eta, batzuk besterik ez, Ingelesa. Zapore guztiak eta musika-soinuak pozik diluitu, bere nortasun propioa harro. Txirrindulariak eta saltzaileen dira Afrikako, Indioak, Europako… Atmosfera koloretsu eta bitxiak, baina zerbait agerian uzten du ez dela hori Afrika ni el Karibeko: zeruaren kolorea. Londresen inoiz urdinez Afrikako merkatuetan estaltzeko manta bero eta gozo gisa. Baina, Bien bitartean, da, zer lortzen duzun.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Oft, der Unterschied zwischen einem Ort auf der Karte und quellen die lange Liste der vergessenen Städte ist ein berühmter Sohn stolz zu sein. Tlacotalpan ist in der glücklichen Lage zu schwingen die Geburtsurkunde von einem der großen, Mexikanischen Komponisten Agustin Lara.
Souvent, la différence entre une place sur la carte et gonfler la longue liste des villes oubliées est un illustre fils d'être fiers de. Tlacotalpan est chanceux d'être capable de manier le certificat de naissance de l'un des grands, Compositeur mexicain Agustin Lara.
A menudo, la diferencia entre hacerse un hueco en el mapa y engrosar la nutrida lista de los municipios olvidados es un hijo ilustre del que enorgullecerse. Tlacotalpan tiene la suerte de poder esgrimir la partida de nacimiento de uno de los grandes, el compositor mexicano Agustín Lara.
Spesso, la differenza tra un posto sulla mappa e si gonfiano il lungo elenco delle città dimenticate è un illustre figlio di cui essere orgogliosi. Tlacotalpan ha la fortuna di essere in grado di brandire il certificato di nascita di uno dei grandi, Compositore messicano Agustin Lara.
Frequentemente, a diferença entre um lugar no mapa e engrossar a longa lista de cidades esquecidas é um filho ilustre do que se orgulhar. Tlacotalpan é a sorte de ser capaz de empunhar a certidão de nascimento de um dos grandes, Compositor mexicano Agustín Lara.
Vaak, het verschil tussen een plaats op de kaart en zwellen de lange lijst van vergeten steden is een illustere zoon om trots op te zijn. Tlacotalpan heeft het geluk om te kunnen hanteren de geboorteakte van een van de grote, Mexicaanse componist Agustin Lara.
Sovint, la diferència entre fer-se un lloc en el mapa i engrossir la nodrida llista dels municipis oblidats és un fill il · lustre del qual enorgullir. Tlacotalpan té la sort de poder esgrimir la partida de naixement d'un dels grans, el compositor mexicà Agustín Lara.
Često, Razlika između mjesta na karti i nabubri dugi popis zaboravljenih gradova je slavan sin biti ponosni. Tlacotalpan Sretna je okolnost da bi mogli držati rodni list jednog od velika, Meksički skladatelj Agustin Lara.
Часто, Разница между место на карте и пополнить длинный список забытых городов выдающегося сына гордиться. Tlacotalpan повезло иметь возможность владеть свидетельство о рождении одного из великих, Мексиканский композитор Агустин Лара.
Sarri, seme ospetsuak Harro egon da leku bat mapan arteko eta hirietan ahaztu zerrenda luzea MAREJADA diferentzia. Tlacotalpan ahal wield jaiotza-ziurtagiria handietako bat izan da zorioneko, Mexikoko konpositore Agustin Lara.
A miúdo, a diferenza entre un lugar no mapa e engrosar a longa lista de cidades esquecidas é un fillo ilustre do que se orgullo. Tlacotalpan é a sorte de poder empuñar a certificado de nacemento dun dos grandes, Compositor mexicano Agustín Lara.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
KUBA, Simbabwe mit einer Lebensdauer von Entbehrung, dass immer noch wunderbare Lächeln fleckige Zähne, macht sie große! Ewige Überlebenden, die ihr Land lieben, wie ein, , die bekannt sind wieder steigen können… Und ist, dass sie vorher nicht. Sie blicken mit Stolz zurück, dann nach vorne.
Cuba, Zimbabwe avec une vie de privations toujours ce merveilleux sourire dents marbrées qui les rend très! Survivants éternelles qui aiment leur pays comme une, vous savez capable de s'élever à nouveau… Et ce qu'ils ont fait avant. Ils regardent en arrière avec fierté, puis vers l'avant.
Cuba, Zimbabue ¡con una vida de privaciones aún conservan esa magnífica sonrisa moteada de dientes que les hace grandes! Eternos supervivientes que aman su tierra como nadie, que se saben capaces de resurgir de nuevo… Y es que ya lo hicieron antes. Miran atrás con orgullo, luego hacia adelante.
Cuba, Zimbabwe con una vita di privazione hanno ancora quel meraviglioso sorriso denti chiazzati che li rende grande! Eternal sopravvissuti che amano la loro terra come una, che sono noti per aumentare nuovamente in grado… Ed è che hanno fatto prima. Essi guardare indietro con orgoglio, poi in avanti.
Cuba, Zimbabwe com uma vida de privações ainda que os dentes manchados sorriso maravilhoso que faz com que os grandes! Sobreviventes eternas que amam a sua terra como um, que são conhecidos para subir novamente capaz… E é que eles fizeram antes. Eles olham para trás com orgulho, em seguida, encaminhar.
Cuba, Zimbabwe met een leven van ontbering hebben nog steeds die prachtige glimlach gevlekte tanden maakt hen groot! Eeuwige overlevenden die houden van hun land als er geen, weet je in staat om weer te stijgen… En het al eerder gedaan. Zij kijken met trots terug, dan naar voren.
Cuba, Zimbabwe ¡amb una vida de privacions encara conserven aquesta magnífica somriure clapada de dents que els fa grans! Eterns supervivents que estimen la seva terra com ningú, que se saben capaços de ressorgir de nou… I és que ja ho van fer abans. Miren enrere amb orgull, després cap endavant.
Kuba, Zimbabve sa životom deprivacije i dalje zadržati taj prekrasna osmijeh išarana zube čini ih lijepo! Vječni preživjelih koji vole svoju zemlju, kao ni, znate moći uskrsnuti… I to već učinio prije. Oni osvrnuti s ponosom, onda naprijed.
Куба, Зимбабве пожизненного лишения прав, что по-прежнему сохраняют великолепная улыбка пестрая зубов делает их большими! Вечный выживших, которые не любят свою землю, как не, Вы знаете, смогла подняться… А это уже делал раньше. Они оглядываются назад с гордостью, затем вперед.
Cuba, Gabezia bizitza batekin Zimbabwe oraindik gordetzen gorgeous irribarre mottled hortzak Horrek handia! Betirako bizirik maite duten lurrak ez bezala, du berriro gora badakizu… Eta dagoeneko egin aurretik. Atzera begiratzen dute harrotasunez, ondoren, aurrera.
Cuba, Cimbabue cunha vida de privacións tamén manter aquel sorriso fermoso Mancha dentes fai grande! Superviventes eternas que aman a súa terra como ninguén, vostede sabe que pode subir de novo… E el xa fixo antes. Eles miran para atrás con orgullo, logo encamiñar.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Menschen haben Lebensweisen und, auch, sterbend. Gleich um ihre Friedhöfe Shop. Das Arlington ist sehr aufschlussreich der amerikanischen Seele, immer stolz auf ihren Patriotismus und ihre Helden. Namen 300.000 ...
Les gens ont des modes de vie et, aussi, de mourir. Juste faire le tour de leurs cimetières. Le Arlington est très révélateur de l'âme américaine, toujours fiers de leur patriotisme et leurs héros. Noms 300.000 ...
Los pueblos tienen formas de vivir y, también, de morir. Basta con darse una vuelta por sus cementerios. El de Arlington es muy revelador del alma americana, siempre orgullosa de su patriotismo y sus héroes. Los nombres de los 300.000 ...
Le persone hanno modi di vivere e di, anche, morente. Basta guardarsi intorno i loro cimiteri. L'Arlington è molto rivelatrice dell'anima americana, Sempre orgoglioso del suo patriottismo e dei suoi eroi. Nomi 300.000 ...
As pessoas têm modos de vida e, também, de morrer. Basta fazer compras em torno de seus cemitérios. O Arlington é muito revelador da alma americana, sempre orgulhoso de seu patriotismo e seus heróis. Os nomes dos 300.000 ...
Mensen hebben manieren van leven en, Ook, om te sterven. Gewoon op zoek gaan naar hun begraafplaatsen. Het Arlington is zeer onthullend van de Amerikaanse ziel, altijd trots op hun vaderlandsliefde en hun helden. Namen 300.000 ...
Els pobles tenen formes de viure i, també, de morir. Només cal fer un tomb pels seus cementiris. El d'Arlington és molt revelador de l'ànima americana, sempre orgullosa del seu patriotisme i els seus herois. Els noms dels 300.000 ...
Ljudi imaju načina življenja i, također, umiranja. Samo dućan okolo svojim grobljima. Arlington je vrlo otkrivajući američke duše, uvijek ponosan na svoje domoljublje i njegovi junaci. Imena 300.000 ...
Люди имеют образ жизни и, также, умереть. Просто ходить по магазинам вокруг для их кладбищ. Арлингтон очень показательно американской души, всегда гордились своим патриотизмом и своих героев. Имена 300.000 ...
Jendeak bizimodu eta, ere, hiltzen. Just erosketaren inguruan bere hilerri for. Arlington da oso American arima agerian, beti bere abertzaletasuna eta beren heroiak harro. Izenak 300.000 ...
As persoas teñen formas de vida e, tamén, de morrer. Só ten que facer a compra en torno dos seus cemiterios. O Arlington é moi revelador da alma americana, sempre orgulloso do seu patriotismo e os seus heroes. Os nomes dos 300.000 ...
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Gleichzeitig, Tausende Südafrikaner stolz auf ihr Land und seine Welt singen Khosa, Südafrikanischen Sprache, Hymne. Sie beginnen langsam, zu trompicones, bis hunderte Anhänger der Bafana Bafana, reißen ihre Kehlen, um Ihr Land zu fördern.
A la par, miles de sudafricanos orgullosos de su país y de su Mundial cantan en khosa, lengua sudafricana, su himno. Empiezan despacio, a trompicones, hasta que cientos de seguidores de Bafana Bafana, arrancan sus gargantas para animar a su país. Vraiment, es casi imposible transmitir en este video las emociones que allí se vivían.
Con il by, migliaia di sudafricani fieri del loro paese e del suo mondo Khosa cantare, South African lingua, il loro inno. Partenza lenta, inciampare, fino a centinaia di seguaci di Bafana Bafana, strappo la gola a promuovere il vostro paese. Veramente, è quasi impossibile trasmettere emozioni in questo video è che vi abitano.
Pelo pelo, milhares de sul-africanos orgulhosos de seu país e suas cantadas em Khosa Mundial, Sul-Africano de linguagem, hino. Comece devagar, tropeçar, até centenas de seguidores de Bafana Bafana, rasgo sua garganta para incentivar o seu país. Realmente, é quase impossível transmitir as emoções neste vídeo que viveu há.
Tegelijkertijd, duizenden Zuid-Afrikanen trots op hun land en zijn zingen Wereld Khosa, Zuid-Afrikaanse taal, hymne. Ze beginnen langzaam, naar trompicones, tot honderden aanhangers van Bafana Bafana, scheuren hun keel naar uw land aan te moedigen. Echt, is bijna onmogelijk om te brengen in deze video de emoties woonde er.
同じで, 南アフリカ人の何千もの自分たちの国を誇りにし、その歌う世界Khosa, 南アフリカ共和国の言語, 国歌. 彼らは徐々に開始, trompiconesへ, 名もなき看守名もなき看守の支持者数百人まで, あなたの国を奨励するために彼らの喉を引き裂く. 本当に, 感情がそこに住んでいたこのビデオで伝えることはほとんど不可能である.
A l'una, milers de sud-africans orgullosos del seu país i del seu Mundial canten en Khosa, llengua sud-africana, el seu himne. Comencen a poc a poc, a batzegades, fins que centenars de seguidors de Bafana Bafana, arrenquen les seves goles per animar al seu país. Realment, és gairebé impossible transmetre en aquest vídeo les emocions que s'hi vivien.
Na isti, tisuće Južnoafrikanci ponosni na svoju zemlju i svoj pjevali u Khosa svijetu, Južnoafrička jezik, himna. Oni početi polako, na trompicones, dok stotine sljedbenika Bafana Bafana, suza vrat potaknuti dom. Stvarno, je gotovo nemoguće prenijeti na ovom videu emocije koje su živjele tamo.
В то же, тысячи южноафриканцев гордятся своей страной и ее поют Всемирный хоса, Южноафриканских языков, гимн. Они начинают медленно, к trompicones, до сотни сторонников Бафана Бафана, рвать на себе горло, чтобы поощрять своих стран. На самом деле, Почти невозможно передать в этом видео эмоции жили там.
Aldi berean, hegoafrikar milaka bere herrialdean harro eta bere abesten Munduko Khosa, Hego Afrikako hizkuntza, ereserki. Poliki-poliki hasten dira, to trompicones, Bafana Bafana aldekoak ehunka arte, malko beren eztarri zure herrialdean sustatzeko. Really, ia ezinezkoa da bideo honetan transmititzea emozioak bizi.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
-Nein, Sie wütend, Kranke- Frauen unterhielten sich weiter. Laughed, mit dieser Aggressivität stolz auf jemanden, der nicht akzeptiert Niederlage.
-Ne soyez pas en colère, ou tomber malade- les femmes ont continué à parler. Laughed, avec cette agressivité fier de quelqu'un qui n'accepte pas la défaite.
-No te enfades, o enfermarás- siguió hablando la mujer. Me reí, con esa agresividad altiva propia de quien no asume la derrota.
-No si arrabbia, il malato- le donne hanno continuato a parlare. Rise, con quella aggressività orgoglioso di qualcuno che non accetta la sconfitta.
-Não se enfada, o doente- mulheres continuaram conversando. Rimos, com que a agressividade orgulho de alguém que não aceita a derrota.
-Nee je boos, de zieke- vrouwen bleef praten. Lachte, met die agressiviteit trots van iemand die geen nederlaag aanvaardt.
-No t'has acarnissat,, els malalts- va seguir parlant la dona. Vaig riure, amb aquesta agressivitat altiva pròpia de qui no assumeix la derrota.
-No te enfades, o enfermarás- siguió hablando la mujer. Me reí, con esa agresividad altiva propia de quien no asume la derrota.
-Не сердись, или болеют- женщины продолжали говорить. Смеялись, с, что агрессивность гордиться человеком, который не смириться с поражением.
-Ez duzu haserre, gaixotu du- emakumeen jarraitu hitz egiten. Amarillo, agresibitatea dela norbait ez du onartzen porrota harro batekin.
  La revista de viajes co...  
Das ist ein Teil des Geheimnisses von "Eine Million Felsen". In VAP sind stolz, ein Mitarbeiter der Top-Level-Mitarbeiter. Miquel Silvestre zeigt eine andere Sicht der Welt, die seinem Motorrad überquert.
Lorsque les histoires sont vraies, pas d'euphémismes ou de complexes, et à compter ce que vous voyez et entendez, le lecteur arrête la lecture et commence à faire un voyage. C'est l'un des secrets "Un million de roches". En VOD Nous sommes fiers d'avoir un effectif de personnel de haut niveau. Miquel Silvestre enseigne une vision différente du monde grâce à sa moto. Son livre a déjà épuisé la première édition et tout simplement la reconnaissance de l'Instituto Cervantes à Rome.
Cuando las historias son reales, sin eufemismos ni complejos, y se cuenta lo que se ve y escucha, el lector deja de leer y comienza a hacer un viaje. Ésa es una parte del secreto de "Un millón de piedras". En VaP estamos orgullosos de contar con una plantilla de colaboradores de primer nivel. Miquel Silvestre enseña una visión distinta del mundo que atraviesa con su motocicleta. Su libro ha agotado ya la primera edición y acaba de tener el reconocimiento del Instituto Cervantes de Roma.
Quando le storie sono vere, senza eufemismi o complessi, e considerare ciò che è visto e sentito, il lettore smette di lettura e comincia il viaggio. Questo è parte del segreto "Un milione di rocce". In VAP. Sono orgogliosi di avere uno staff di alto livello i dipendenti. Miquel selvaggio insegna una visione diversa del mondo attraverso la sua moto. Il tuo libro ha esaurito la prima edizione e ha appena avuto il riconoscimento dell 'Istituto Cervantes di Roma.
Quando as histórias são verdadeiras, sem eufemismos ou complexos, e contar o que você vê e ouve, o leitor pára de ler e começa a fazer uma viagem. Essa é uma das secretas "Um milhão de pedras". Em VOD Estamos orgulhosos de ter uma equipe de funcionários de nível superior. Miquel Silvestre ensina uma visão diferente do mundo através de sua moto. Seu livro já esgotou a primeira edição e apenas ter o reconhecimento do Instituto Cervantes em Roma.
Als de verhalen waar zijn, zonder eufemismen of complexe, en nadenken over wat wordt gezien en gehoord, de lezer stopt met lezen en begint aan een reis te maken. Dat is een onderdeel van het geheim van "Een miljoen stenen". In VAP. Zijn er trots op een team van top-level personeel. Miquel Silvestre geeft een andere kijk op de wereld door zijn motor. Zijn boek is de eerste editie uitgeput en alleen maar de erkenning van het Cervantes Instituut in Rome.
Quan les històries són reals, sense eufemismes ni complexos, i s'explica el que es veu i escolta, el lector deixa de llegir i comença a fer un viatge. Aquesta és una part del secret de "Un milió de pedres". En VAP estem orgullosos de comptar amb una plantilla de col.laboradors de primer nivell. Miquel Silvestre ensenya una visió diferent del món que travessa amb la seva motocicleta. El seu llibre ha esgotat ja la primera edició i acaba de tenir el reconeixement de l'Institut Cervantes de Roma.
Kada priče su istinite, bez eufemizmima ili složenih, i uzeti u obzir ono što je vidio i čuo, čitač prestane čitati i počinje stvaranje putovanje. To je dio tajne "Jedan milijuna stijene". U VAP. Mi smo ponosni da imaju osoblje vrhunskih zaposlenika. Miquel Wild uči drugačiji pogled na svijet kroz njegovu motociklu. Vaša knjiga je iscrpljen prvo izdanje, a upravo je priznanje Instituta Cervantes u Rimu.
Когда истории правдивы, без эвфемизмов или сложных, и рассмотреть то, что видел и слышал, , чтение останавливается и начинает чтение, чтобы сделать поездку. Это часть секрета "Один миллион камней". В VAP. Гордимся тем, что сотрудники верхнего уровня персонала. Мигель Сильвестре показывает иной взгляд на мир через свой мотоцикл. Его книга исчерпала первого издания и просто признание Института Сервантеса в Риме.
Istorioak benetakoak dira, euphemisms edo konplexu gabe, eta kontuan izan zer ikusi eta entzun, irakurlea gelditu egiten da irakurketa eta hasten da bidaia bat egin. Sekretuaren zati bat da "Milioi bat harriak". VAP dira harro, langile, goi-mailako langile. Miquel Silvestre munduaren ikuspegi ezberdin bat erakusten du, bere motozikleta zeharkatzen duen. Bere liburu du dagoeneko lehen edizioa agortu eta Erromako Cervantes Institutuan onarpena besterik ez izan.
Cando as historias son certas, sen eufemismos ou complexos, e observe o que ver e escoitar, o lector deixa de ler e comeza a facer unha viaxe. Que é unha parte do segredo "Dun millón de rochas". En VPP orgullo de ter un equipo de funcionarios de nivel superior. Miquel Silvestre mostra unha visión diferente do mundo, que atravesa a súa motocicleta. O seu libro xa esgotou a primeira edición e só tivo o recoñecemento do Instituto Cervantes en Roma.
  La Revista de Viajes co...  
(...) Schließen Sie das letzte große König mit den revolutionären kleinen Diktator regiert das Land; der große Befreier, der so viele Tote Machete verlassen hat, als werde sie mit Hunger zu verlassen, wenn Sie nicht bald, entschied er sich, eine königliche Linie, die mehrere Jahrhunderte in der Zeit springt erfinden. Robert Mugabe, Sinne von Simbabwe, Namen hat sich ein direkter Nachkomme des großen afrikanischen Stolz.
(...) Connectez le dernier grand roi avec les règles révolutionnaires petit dictateur du pays; le grand libérateur qui a quitté un si grand nombre de machette morts va les laisser avec la faim, si vous voulez pas de si tôt, il a décidé d'inventer une lignée royale qui saute aux yeux de plusieurs siècles dans le temps. Robert Mugabe, sens du Zimbabwe, le nom est devenu un descendant direct de la grande fierté africaine.
(...) Conecta al último gran rey con el dictadorcillo revolucionario que manda en el país; el gran libertador que ha dejado tantos muertos a machete como los dejará por el hambre si no se va pronto, que decidió inventarse un linaje real que salta varios siglos en el tiempo. Robert Mugabe, presiente de Zimbabue, se ha hecho nombrar descendiente directo del gran orgullo africano.
(...) Collegare l'ultimo re grande con le regole rivoluzionarie piccolo dittatore del paese; il grande liberatore, che ha lasciato così tanti morti come machete li lasciano con la fame, se presto non, ha deciso di inventare una linea reale che salta diversi secoli nel tempo. Robert Mugabe, sensi dello Zimbabwe, nome è diventato un discendente diretto del grande orgoglio africano.
(...) Conecte o último rei grande com as regras revolucionárias pequeno ditador do país; o grande libertador que deixou tantos mortos como facão vai deixá-los com fome se você não vai logo, ele decidiu inventar uma linhagem real que salta vários séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Zimbabwe, nome tornou-se um descendente direto do grande orgulho Africano.
(...) Sluit de laatste grote koning met het revolutionaire kleine dictator regeert het land; de grote bevrijder die heeft zo veel dode links van machete als honger als je niet snel zult, besloot hij een koninklijke lijn die meerdere eeuwen sprongen in de tijd uitvinden. Robert Mugabe, Zimbabwe voelt zich, naam is uitgegroeid tot een directe afstammeling van de grote Afrikaanse trots.
(...) Connecta a l'últim gran rei amb el dictadorcillo revolucionari que mana al país; el gran alliberador que ha deixat tants morts a matxet com els deixarà per la fam si no es va aviat, que va decidir inventar-se un llinatge real que salta diversos segles en el temps. Robert Mugabe, pressent de Zimbabwe, s'ha fet nomenar descendent directe del gran orgull africà.
(...) Spojite posljednji veliki kralj s revolucionarnim malo diktatora koji vlada zemljom; veliki osloboditelj koji je ostavio toliko mrtvo mačetu kao da gladi neće biti uskoro, on je odlučio da izmisle kraljevsku liniju koja skače nekoliko stoljeća u vrijeme. Robert Mugabe, eying Zimbabve, imenovan je izravni potomak velikog afričkog ponosa.
(...) Подключите последний великий царь с революционным немного правил диктатор страны; великого освободителя, который оставил так много мертвых мачете, как оставит их с голода, если вы не скоро, Он решил придумать королевской линии, которая прыгает несколько столетий во времени. Роберт Мугабе, чувства Зимбабве, имя стало прямым потомком великого африканского гордость.
(...) Konektatu txikia iraultzailea diktadorea arauak herrialde azken errege handia; askatzailea utzi du hainbeste hildako aihotz gasteiztarrak handia utzi du gosea ez dituzu laster, erabaki zuen, errege-line bat asmatzeko, hainbat mende denbora-barra beheraino joango da. Robert Mugabe, Zimbabwe-zentzumenak, izena, African harrotasun handia ondorengo zuzena bilakatu da.
(...) Conecte o último rei gran coas regras revolucionarias pequeno dictador do país; o gran libertador, que deixou tantos mortos como machete ganas de fame se non é pronto, el decidiu inventar unha liñaxe real que salta varios séculos no tempo. Robert Mugabe, sentidos do Cimbabue, nome tornouse un descendente directo do gran orgullo africano.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Einige sprechen Swahili, anderen arabischen, einige mehr Spanisch, Französisch, Italienisch und, nur wenige, BRITE. Alle Aromen und musikalische Klänge freuen verdünnt, stolz auf ihre eigene Identität.
Certains parlent swahili, autre arabe, un peu plus espagnol, Français, Italien et, seuls quelques-uns, Anglais. Toutes les saveurs et les sons musicaux plu dilués, fiers de leur identité. Les coureurs et les vendeurs sont africains, Indiens, Européenne… L'ambiance est colorée et excentrique, mais quelque chose qui révèle que ce n'est pas L'Afrique ni el Des Caraïbes: la couleur du ciel. London jamais la couleur bleue couvrant les marchés africains comme une couverture chaude et sucrée. Mais, en attendant, est ce que vous obtenez.
Alcuni parlano swahili, altra araba, un po 'di spagnolo, Francese, Italiana e, solo pochi, Inglese. Tutti i sapori ei suoni musicali soddisfatti diluiti, orgogliosi della propria identità. Riders ei venditori sono africani, Indiani, Europeo… L'ambiente è colorato ed eccentrico, ma qualcosa che rivela che non si tratta di Africa ni el Caraibi: il colore del cielo. Londra non hanno il colore blu che copre i mercati africani come una coperta calda e dolce. Ma, nel frattempo, è ciò che ottieni.
Alguns falam suaíli, outro árabe, um pouco mais Espanhol, Francês, Italiano e, apenas uns poucos, Inglês. Todos os sabores e os sons musicais agradaram diluído, orgulhoso de sua própria identidade. Riders e vendedores são Africano, Índios, Europeu… O ambiente é colorido e excêntrico, mas algo que revela que esta não é África ni el Caribbean: a cor do céu. Londres nunca a cor azul que cobre os mercados africanos como um cobertor quente e doce. Mas, entretanto, é o que obtém.
Sommigen spreken Swahili, andere Arabische, wat meer Spaans, Frans, Italiaanse en, enkele, Engels. Alle smaken en muzikale klanken blij verdund, trots op hun eigen identiteit. Ruiters en verkopers zijn Afrikaanse, Indiërs, Europese… De sfeer is kleurrijk en excentriek, maar iets blijkt dat dit niet Afrika ni el Caribbean: de kleur van de lucht. Londen nooit de blauwe kleur die Afrikaanse markten als een warme deken en zoete. Maar, ondertussen, is wat je krijgt.
いくつかは、スワヒリ語を話す, 他のアラブ, いくつかのより多くのスペイン語, フランス語, イタリア語、, ほんの数, 英語. 喜んですべての味と音楽の音が希釈, 自分たちのアイデンティティを誇りに. ライダーと売り手は、アフリカです, インディアン, ヨーロッパの… 雰囲気がカラフルで偏心している, これではないことを明らかにしますが、何か アフリカ ni el カリブ: 空の色. ロンドンでは、暖かい毛布と甘いとしてアフリカ市場をカバーする青色を持っていることはありません. しかし, その間, あなたが得るものです。.
Uns parlen swahili, altres àrab, alguns més espanyol, francès, italià i, només uns pocs, anglès. Tots els aromes i sons musicals es dilueixen complaguts, orgullosos de la seva identitat. Els passejants i els venedors són africans, indis, europeus… L'ambient és multicolor i excèntric, però hi ha una cosa que delata que això no és Àfrica ni el Carib: el color del cel. Londres mai tindrà el color blau que cobreix els mercats africans com una manta càlida i dolça. Però, mentrestant, és el que hi ha.
Neki govore svahili, drugim arapskim, još Španjolski, Francuski, Talijanski i, Samo nekoliko, Engleski. Svi okusi i glazbene zvukove zadovoljni razrijeđena, ponosni na svoj identitet. Vozači i prodavači su afrička, Indijanci, Europska… Atmosfera je šarene i ekscentrična, ali nešto što pokazuje da to nije Afrika ni el Karibi: Boja neba. London nikada nisu plava boja koja obuhvaća afrički tržišta kao topli pokrivač i slatko. Ali, u međuvremenu, je ono što dobivate.
Некоторые говорят суахили, других арабских, еще несколько испанских, Французский, Итальянский и, только несколько, Английский. Все вкусы и музыкальные звуки рады разбавляется, гордиться своей собственной идентичности. Всадники и продавцы африканских, Индейцы, Европейский… Атмосфера красочные и эксцентричные, но то, что показывает, что это не Африка ni el Карибский: Цвет неба. Лондон не имеют синий цвет охватывает африканские рынки, как теплое одеяло и сладко. Но, тем временем, что вы получаете.
Zenbait hitz egiten Swahili, beste arabiar, batzuk gehiago gaztelaniaz, Frantziako, Italiako eta, batzuk besterik ez, Ingelesa. Zapore guztiak eta musika-soinuak pozik diluitu, bere nortasun propioa harro. Txirrindulariak eta saltzaileen dira Afrikako, Indioak, Europako… Atmosfera koloretsu eta bitxiak, baina zerbait agerian uzten du ez dela hori Afrika ni el Karibeko: zeruaren kolorea. Londresen inoiz urdinez Afrikako merkatuetan estaltzeko manta bero eta gozo gisa. Baina, Bien bitartean, da, zer lortzen duzun.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Prognose hat China auch in eine sprichwörtlich für alle Transparenz Wunder, daß stolz: Die Regierung hat das Visum nach Tibet während der Feierlichkeiten abgesagt. Lassen Sie, so dass alles wie zu Hause.
The forecast China has also adopted a measure for all prodigy proverbial transparency that prides: Government has canceled the visas to Tibet during celebrations. Let, so that everything is at home. Now Dozens of Western tourists in Kathmandu trapped for days waiting to be able to head for Lhasa. We, luckily, For months we had granted.
La Chine a également pris des prévisions un miracle proverbiale de la transparence pour tous qui se targue: le gouvernement a annulé les visas pour le Tibet pendant les célébrations. Nous, pour que tout soit à la maison. Pour le moment Des dizaines de touristes occidentaux pris à Katmandou pendant des jours d'attente à la tête de Lhasa. Nous, heureusement, Pendant des mois, nous avions donné.
La previsione la Cina ha anche adottato una proverbiale per tutti meraviglia di trasparenza che vanta: Il governo ha annullato il visto per il Tibet durante le celebrazioni. Let, in modo che tutto sia a casa. Ora Ci sono decine di turisti occidentali catturati a Kathmandu per giorni in attesa di testa per Lhasa. Noi, per fortuna, Per mesi ci aveva concesso.
A previsão China também deu um proverbial para todas as maravilhas da transparência que se orgulha: O governo cancelou o visto para o Tibete, durante as celebrações. Nós, para que tudo fique em casa. Agora Existem dezenas de turistas ocidentais capturados em Kathmandu para os dias à espera de cabeça para Lhasa. Nós, felizmente, Há meses que havia concedido.
De prognose China heeft ook een spreekwoordelijke voor alle wonder van transparantie die trots: De regering heeft geannuleerd de visum voor Tibet tijdens de viering. Laat, zodat alles thuis is. Nu Er zijn tientallen westerse toeristen gevangen in Kathmandu voor het aantal dagen wachten om het hoofd voor Lhasa. We, gelukkig, Al maanden hadden we toegekend.
La previsió xinesa també ha adoptat una mesura proverbial per tot prodigi de transparència que presumeix: el Govern ha cancel · lat els visats al Tibet durant les celebracions. Anem a, perquè tot quedi a casa. Ara mateix hi ha desenes de turistes occidentals atrapats a Kathmandu des de fa dies a l'espera de poder posar rumb a Lhasa. Nosaltres, per sort, ho teníem concedit fa mesos.
Prognoza Kina je također uzeti poslovičan za sve čudo transparentnosti koji prides: Vlada je otkazao izdavanje vize na Tibetu tijekom proslave. Mi, tako da je sve kod kuće. Sada Postoje desetine zapadnih turista uhvaćen u Kathmandu za dane čekanja za glavu za Lhasa. Mi, srećom, Mjesecima smo imali odobren.
Прогноз Китай также принимает пресловутый чудо прозрачность для всех, что гордится: Правительство отменило визы в Тибет во время празднования. Мы, так что все дома. Прямо сейчас Десятки западных туристов попали в Катманду в течение нескольких дней ожидания отправиться в Лхасу. Мы, к счастью, В течение многих месяцев мы дали.
Txinako iragarpena egin du, halaber, hartutako neurri guztiak mirari gardentasuna proverbial duten prides for: Jaurlaritzak bertan behera utzi du bisak behar Tibet ospakizunetan zehar. Dugu, beraz, dena etxean. Oraintxe bertan daude turista Western dozenaka Kathmandu egunez harrapatuta gai Lasa buru izateko zain. Dugu, zorionez, Hilabete ematen genuen.
Previsión chinés tamén adoptou unha medida para todos prodixio proverbial transparencia que se orgullo: Goberno cancelou os visados ​​para o Tíbet durante as conmemoracións. Nós, para que todo estea na casa. Agora existen decenas de turistas occidentais en Kathmandu presos por días esperando para poder ir a Lhasa. Nós, Afortunadamente, Hai meses que concedera.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Bekannt als die Stadt, die niemals schläft, Schweiz Asiens, Singapur ist das Zentrum einer Explosion von bunten Lichtern. Riesige Wolkenkratzer steigen überall stolz sportlichen wunderlichen Leuchtreklamen, miteinander konkurrieren.
Known as the city that never sleeps, Switzerland of Asia, Singapore is the center of an explosion of colored lights. Huge rise skyscrapers everywhere proud sporting whimsical neon signs, compete with each other. Among them breaks through tropical vegetation of Jurassic Park: palms, vines, Wild Orchids…
Connue comme la ville qui ne dort jamais, Suisse de l'Asie, Singapour est le centre d'une explosion de lumières colorées. Gratte-ciel énorme augmentation sportives néons fantaisistes partout fiers, concurrence les uns avec les autres. Parmi eux se brise à travers la végétation tropicale Jurassic Park: paume, vignes, orchidées sauvages…
Conosciuta come la città che non dorme mai, Svizzera dell'Asia, Singapore è il centro di un'esplosione di luci colorate. Grattacieli aumento enorme segni sportive ovunque orgogliosi neon stravaganti, concorrenza tra loro. Tra di loro sfonda vegetazione tropicale di Jurassic Park: palme, viti, Orchidee selvatiche…
Conhecida como a cidade que nunca dorme, Suíça da Ásia, Cingapura é o centro de uma explosão de luzes coloridas. Arranha-céus enormes subir em todos os lugares orgulhosos letreiros de neon extravagantes esportivos, competindo uns com os outros. Entre eles rompe tropical vegetação Jurassic Park: palma da mão, vinhas, orquídeas selvagens…
Bekend als de stad die nooit slaapt, Zwitserland van Azië, Singapore is het centrum van een explosie van gekleurde lichten. Enorme wolkenkrabbers stijgen overal trots sportieve grillige neonreclames, met elkaar concurreren. Onder hen breekt door tropische vegetatie Jurassic Park: palmen, wijnstokken, wilde orchideeën…
Coneguda com la ciutat que mai dorm, la Suïssa d'Àsia, el centre de Singapur és una explosió de llums de colors. Enormes gratacels s'aixequen orgullosos per tot arreu lluint capritxosos cartells lluminosos, competint els uns amb els altres. Entre ells s'obre pas una vegetació tropical de parc juràssic: palmeres, enfiladisses, orquídies salvatges…
Poznat kao grad koji nikad ne spava, Švicarska Azije, Singapur je središte eksplozije boje svjetla. Ogroman neboderi rastu posvuda ponosne sportske kapriciozan neonske znakove, natječu jedni s drugima. Među njima prodire tropske vegetacije Jurski park: Dlanovi, loze, divlje orhideje…
Известный как город, который никогда не спит, Швейцария Азии, Сингапур является центром взрыва разноцветными огнями. Огромные небоскребы рост во всем мире гордятся спортивными причудливых неоновых, конкурируют друг с другом. Среди них прорывается сквозь тропическую растительность Парка Юрского периода: ладони, лозы, Дикие орхидеи…
Hori ez da inoiz lo hiria bezala ezagutzen da, Asiako Suitza, Singapur, koloretako argiak leherketa bat erdian. Igoera etxe orratz erraldoiak nonahi harro kirol whimsical neon seinaleak, bata bestearen lehiatu. Horien artean, Jurassic Park landaretza tropikala bidez hausten: palmondoak, mahastiak, Wild Orchids…
Coñecida como a cidade que nunca dorme, Suíza de Asia, Singapur é o centro dunha explosión de luces de cores. Rañaceos enorme aumento en todos os lugares orgullosos deportivos whimsical sinais de neon, competir uns cos outros. Entre eles rompe vexetación tropical de Jurassic Park: palmas das mans, videiras, Wild Orchids…
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich denke, es ist alles gesagt, Ich bin jetzt beugen, Ich vermisse dich mehr als gestern und ich beneide Sie ein bisschen weniger als morgen…. Sehr schön, aber sehr real vor allem. Versuchen Sie, dass Ihre Mutter dies zu lesen, ins Bett mit puechero und Fett Stolz gehen.
To say? I think it is all said, I'm now bow, I miss you more than yesterday and I envy you a little less than tomorrow…. Very nice but really real. Try your mother read this to go with puechero to bed and fat pride.
Qu'est-ce à dire? Je pense que vous êtes tout ce que, aujourd'hui je suis moña, Tu me manques plus qu'hier, je vous envie un peu moins que demain…. Très beau, mais très réelle, notamment. Essayez que votre mère Lisez ceci pour aller avec puechero au lit et de graisse fierté.
Cosa dire? Penso che tu sia tutto quello che, oggi sono moña, Mi manchi più di ieri, io ti invidio un po 'meno di domani…. Molto bello, ma molto reale soprattutto. Prova che la madre ha letto questo di andare via con puechero a letto e l'orgoglio Grasso.
Para dizer? Eu acho que está tudo dito, Estou agora a curvar, Eu sinto sua falta mais do que ontem e eu invejo um pouco menos do que amanhã…. Muito bom, mas muito real, especialmente. Tente que sua mãe ler este ir para a cama com puechero e orgulho de gordura.
Que decir? creo que ya esta todo dicho, yo que hoy estoy moña, te extraño mas que ayer y te envidio un poco menos que mañana…. Muy bonito pero sobre todo muy real. Intentaré que tu madre lea esto para que se vaya con puechero a la cama y gorda de orgullo.
何を言うべきか? 私はあなたがすべてのことだと思う, 今日はモナだ, 私は昨日よりも多くを欠場、私は明日より少しあなたがうらやましい…. 非常に素晴らしいが、非常に現実的に特に. あなたのお母さんはベッドと誇り脂肪にpuecheroと離れて行くために、これをお読みになることをお試しください.
Que dir? crec que ja esta tot dit, jo que avui estic monya, et estrany mes que ahir i t'envejo una mica menys que demà…. Molt bonic però sobretot molt real. Intentaré que la teva mare llegeixi això perquè es vagi amb puechero al llit i grossa d'orgull.
Što reći? Mislim da si sve to, danas sam Mona, Nedostaje mi vam više nego jučer, zavidim vam nešto manje od sutra…. Jako lijepo, ali vrlo stvarna posebice. Pokušaj da se tvoja majka pročitati ovo ići dalje s puechero u krevet i ponos Fat.
Что сказать? Я думаю, что ты все, что, сегодня я Мона, Я скучаю по тебе больше, чем вчера, я вам завидую немного меньше, чем завтра…. Очень хороший, но очень реальные особенности. Попробуйте, что ваша мать прочитать это уехать с puechero в постель и гордость Жир.
Esan? Nik uste da, guztiak esan, Orain noa I brankan, Atzo baino gehiago galdu I eta bekaitz duzu, bihar baino pixka bat gutxiago…. Very nice, baina benetako batez ere. Saiatu zure ama, hau irakurri ohera joan puechero eta gantz harrotasuna.
O que dicir? Eu creo que é o único que, hoxe estou Mona, Eu sinto a súa falta máis que onte, eu envexo un pouco menos que mañá…. Moi bo, pero moi real, sobre. Probe que a súa nai ler este para ir aínda que con puechero á cama e Fat orgullo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow