stärke – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 173 Results  www.2wayradio.eu  Page 3
  Senonen (Aufstieg der R...  
Wilde Krieger aus Italiens Bergen. Sie kämpfen mit nahezu animalischer Stärke.
Des guerriers sauvages venus des montagnes italiennes. Ils combattent avec une force presque animale.
Salvajes guerreros de las montañas de la península itálica, que luchan con ferocidad propia de animales.
Divocí válečníci z hor Itálie, kteří bojují se skoro zvířecí silou.
Dzicy wojownicy z italskich gór. Walczą z niemal zwierzęcą siłą.
Дикие воины-горцы, в бою проявляющие почти звериную силу.
İtalyan dağlarından gelme bu vahşi savaşçılar hayvani bir güçle savaşırlar.
  Rom (Geteiltes Imperium...  
Auf östlichen Schlachtfeldern gehen Adel und Stärke Hand in Hand einher.
Sur les champs de bataille orientaux, la noblesse est intrinsèquement liée à la force.
Nei campi di battaglia orientali, la nobiltà è intrinsecamente connessa alla forza.
Na východních bojištích je šlechtická krev spojována se silou.
Dla ludów wschodnich, wysoki status nierozłącznie kojarzy się z siłą.
Doğu savaş meydanlarında, asillik doğal olarak güçle bağdaştırılır.
  Rom Konstruktion - Tota...  
Stärke, Beständigkeit und Solidität sind die Geschenke des Schmelzofens.
Force, permanence et solidité sont les dons du fourneau.
Resistencia, durabilidad y solidez son los dones del horno.
Forza, stabilità e solidità sono i punti di forza della fornace.
Strength, permanence and solidity are the gifts of the furnace.
Síla, dlouhé trvání a vysoká pevnost, to jsou dary vypalovací pece.
Siła, trwałość i solidność - wszystkie są darami pieca.
Kuvvet, süreklilik ve sağlamlık; ocağın ateşinden doğan hediyelerdir.
  Iolaer (Aufstieg der Re...  
Wilde Krieger aus Italiens Bergen. Sie kämpfen mit nahezu animalischer Stärke.
Des guerriers sauvages venus des montagnes italiennes. Ils combattent avec une force presque animale.
Salvajes guerreros de las montañas de la península itálica, que luchan con ferocidad propia de animales.
Guerrieri selvaggi dalle montagne della penisola italica, combattono con forza quasi animalesca.
Divocí válečníci z hor Itálie, kteří bojují se skoro zvířecí silou.
Dzicy wojownicy z italskich gór. Walczą z niemal zwierzęcą siłą.
Дикие воины-горцы, в бою проявляющие почти звериную силу.
İtalyan dağlarından gelme bu vahşi savaşçılar hayvani bir güçle savaşırlar.
  Oktavians Rom (Kaiser A...  
Bei Besiegen eines Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
Après avoir remporté une victoire sur un opposant de taille, absorbez sa force.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец заимствует его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onun gücünü kendine kat.
  Königreich der Westgote...  
Hinter den Mauern hat dieses Volk die Stärke eines Reiches.
Behind their walls, these people are the strength of an Empire.
Dietro le loro mura, questo popolo è la forza di un impero.
Tito lidé za svými hradbami jsou mocnou paží své říše.
За этими стенами живут те, кто составляет мощь империи.
Duvarların arkasındaki bu insanlar bir İmparatorluğun gücüdür.
  Kholek Sonnenfresser - ...  
Kholek Sonnenfresser ist jedem Sterblichen weit überlegen. Sein Zorn und seine Stärke sind immens, ebenso wie sein Alter. Er ist wahrlich unaufhaltsam.
Kholek Dévore-le-Soleil s'élève bien au-dessus du commun des mortels. Sa fureur et sa force, tout comme son âge, sont immenses. Il est proprement imbattable.
Kholek Comesoles no tiene ya nada de humano. Su fuerza y su furia, como su edad, son inmensas y es absolutamente imparable.
콜렉 선이터는 그 어떤 필멸자도 가늠할 수 없습니다. 그의 분노와 힘은 그 나이와 마찬가지로 헤아릴 수 없습니다. 그는 진정 적수가 없습니다.
Kholek Pożeracz Słońc jest istotą jakiej śmiertelni nie są sobie w stanie nawet wyobrazić. Pod względem wściekłości, siły i wieku nie ma sobie równych. Jest on doprawdy niepowstrzymany.
Могущество Холека Солнцееда недоступно пониманию смертных. Его древность, сила и ярость поистине бесконечны.
Kholek Suneater ölümlülerin sınırlarının ötesindedir. Öfkesi ve gücü, yaşı kadar büyüktür. En sade şekliyle, durdurulamazdır.
  Lepidus‘ Rom (Kaiser Au...  
Bei Besiegen eines Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
Après avoir remporté une victoire sur un opposant de taille, absorbez sa force.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Quando vincono un valoroso nemico, ne assorbono la forza.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец заимствует его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onun gücünü kendine kat.
  Gallisches Rom (Geteilt...  
Auf östlichen Schlachtfeldern gehen Adel und Stärke Hand in Hand einher.
Sur les champs de bataille orientaux, la noblesse est intrinsèquement liée à la force.
En los campos de batalla orientales, la nobleza está intrínsecamente conectada con la fuerza.
Nei campi di battaglia orientali, la nobiltà è intrinsecamente connessa alla forza.
Na východních bojištích je šlechtická krev spojována se silou.
Dla ludów wschodnich, wysoki status nierozłącznie kojarzy się z siłą.
На Востоке неотъемлемая черта знати — это ее сила.
Doğu savaş meydanlarında, asillik doğal olarak güçle bağdaştırılır.
  Anten Civil - Total War...  
Gold, die reinste Form des Reichtums. Zugleich die größte Stärke und Schwäche des Menschen.
L'or : la forme de richesse la plus pure. La plus grande force d'un homme mais aussi sa plus grande faiblesse.
Oro, la più pura forma di ricchezza. La più grande forza di un uomo, e la sua più basilare debolezza.
Zlato; nejryzejší forma bohatství. Největší síla a nejobyčejnější slabost člověka.
Złoto: najczystsza forma bogactwa. Źródło największej potęgi, jak i największej słabości.
Золото - богатство в чистом виде. Оно воплощает в себе величайшую силу и главную слабость человека.
Altın, zenginliğin en saf halidir. İnsanlığın en büyük kuvveti ve en basit zayıflığı.
  Har Ganeth Einheiten -...  
Ein abscheuliches Ungeheuer aus finsteren Tiefen von kolossaler Stärke und mit unersättlichem Hunger.
A loathsome beast of uncharted depths possessing colossal strength and insatiable hunger.
Une bête répugnante venue des profondeurs inexplorées, à la force et à la faim sans limites.
Una abominable bestia de las profundidades inexploradas, con fuerza colosal y un apetito insaciable.
Una bestia ripugnante delle profondità inesplorate, dotata di una forza colossale e una fame insaziabile.
Ohavná bestie z neprobádaných hlubin, která vládne obří silou a neukojitelným hladem.
엄청난 힘과 채울 수 없는 허기를 품은 채, 알려지지 않은 심해에서 올라온 혐오스러운 괴수입니다.
Odrażająca bestia z niezbadanych głębin o tytanicznej sile i niezaspokojonym głodzie.
Отвратительное чудовище из неведанных глубин. Обладает колоссальной силой и неутолимым голодом.
Bilinmeyen derinliklere ait, devasa bir güce ve bitmek bilmeyen bir açlığa sahip menfur bir canavar.
  Har Ganeth Einheiten -...  
Diese hasserfüllten Krieger lassen ihre ganze Stärke in ihre brutalen Waffen fließen.
The strength of these spiteful warriors is borne out by the horrific power of their weapons.
La force de ces guerriers malveillants leur vient du terrible pouvoir de leurs armes.
La fuerza de estos guerreros marginados se ve triplicada por el terrorífico poder de sus armas.
La forza di questi perfidi guerrieri deriva dall'orrenda potenza delle loro armi.
Síla těchto zlověstných válečníků má původ ve strašlivé síle jejich zbraní.
Największa siła tych przepełnionych nienawiścią wojowników wywodzi się ze straszliwej skuteczności ich oręża.
Сила этих жестоких воинов рождается из ужасной мощи их оружия.
Bu kindar savaşçıların kuvveti, silahlarının korkunç gücünden doğar.
  Chaoskrieger (Sterblich...  
Der Aufprall eines Chaos-Streitwagens auf eine feindliche Linie ist furchterregend, und sie brechen mit wahnsinniger Stärke durch.
A Chaos Chariot is a terrifying thing to slam into an enemy line, punching through with maddening strength.
Un Char du Chaos est un engin terrible, capable de défoncer les lignes ennemies et de faire des ravages avec une puissance incroyable.
Que un Carro del Caos se lance contra las líneas enemigas tiene efectos devastadores, pues cargan con fuerza enloquecida.
Un Carro del Caos è un qualcosa di terrificante da scaraventare tra le linee nemiche e perfora i ranghi con una forza esasperante.
Válečný vůz Chaosu je strašlivý, když se s ohromující silou probíjí skrz linii nepřátel.
Rydwan Chaosu potrafi zadać potężny cios szeregom wroga, uderzając z niesamowitą siłą.
Набравшая скорость колесница Хаоса врезается во вражеские ряды с сокрушительной мощью.
Önlerindekileri çılgınca bir kuvvetle ezip geçen bir Savaş Arabası’nı düşman hatlarına çarptırmak dehşet vericidir.
  Vandalenreich (The Last...  
Krieg ist Frieden. Freiheit ist Sklaverei. Unwissen ist Stärke.
La guerra è pace. La libertà è schiavitù. L’ignoranza è forza.
Válka je mír. Svoboda je otroctví. Nevědomost je předností.
Wojna to pokój. Wolność to niewola. Ignorancja to siła.
Война - это мир. Рабство - свобода. Незнание - сила.
Savaş barıştır. Özgürlük köleliktir. Cehaletse güçtür.
  Winterzahn Einheiten - ...  
Dieses verzerrte und zornerfüllte Biest ist ein erschreckendes Sinnbild von Stärke und Macht.
Cette bête difforme et enragée est un terrifiant totem de pouvoir et de puissance.
Esta retorcida y rabiosa bestia es un tótem aterrador de fuerza y poder.
Questa bestia, deviata e infuriata, è sinonimo di terrificante potenza.
Tato pokřivená a rozzuřená bestie je děsivou modlou moci a síly.
Ta nikczemna, rozwścieczona bestia to przerażający symbol potęgi.
Это огромное свирепое животное является подлинным воплощением силы и могущества.
Çarpık ve öfkeli bu canavar güç ve kudretin dehşet verici bir totemidir.
  Das Imperium Einheiten...  
Himmelszauberer erhalten ihre Stärke vom Kometen der Macht und rufen zerstörerische himmlische Magie herbei, um Feinde entzwei zu reißen.
Les Sorciers Célestes tirent leur force de la Comète du Pouvoir et invoquent la dévastatrice magie des cieux pour réduire leurs ennemis en miettes.
Los Hechiceros Celestiales obtienen su fuerza del Cometa del Poder y conjuran una destructora magia celestial para convertir a sus enemigos en pulpa.
I Maghi Celesti traggono la forza dalla Cometa del Potere e usano la sua devastante magia celestiale per fare a pezzi i nemici.
Nebeští čarodějové čerpají sílu z komety moci a vládnou ničivými kouzly nebeské magie, kterými dokážou nepřátele doslova roztrhat na kusy.
Niebiańscy czarodzieje czerpią moc z komety mocy, przywołując niszczycielską magię niebios przeciw wrogom.
Небесные маги, черпающие силу у Великой кометы, способны обрушить на врага все кары небес.
Semavi Büyücüler, Güç’ün Kuyrukluyıldızı’ndan kuvvet alırlar, düşmanlarını alaşağı etmek için yıkıcı gök büyülerini çağırırlar.
  Gallisches Rom (Geteilt...  
Nur ein blinder Kommandant würde die Stärke eines Streitwagens im Kampf verkennen.
Il serait fou de la part d'un commandant de nier la puissance des chars sur le champ de bataille.
Cualquier comandante estaría ciego si no reconociese la fuerza del carro en la batalla.
Un comandante sarebbe cieco a non riconoscere la forza di un carro in battaglia.
Velitel by musel být slepý, aby nerozpoznal sílu vozů v bitvě.
Tylko ślepiec mógłby nie docenić potencjału bojowego rydwanów.
Только слепой не поймет, какую пользу в бою может принести колесница.
Bir komutan savaş arabasının muharebedeki gücünü farkedemiyorsa kördür.
  Winterzahn (Sterblichen...  
Berserker kämpfen mit der Stärke Wahnsinniger und ohne jede Rücksicht auf ihr eigenes Leben.
Chaos Marauders are the rank and file of Chaos armies, perfectly placed in the centre of battle, bloodied weapon in hand.
Les Berserks combattent avec une force folle et un mépris absolu pour leur propre vie.
Los Bersérkers luchan con la fuerza de un loco y con la despreocupación de quienes no valoran la propia vida.
I Berserkr combattono con la forza dei pazzi e uno sprezzo assoluto nei confronti della loro vita.
Tato pokřivená a rozzuřená bestie je děsivou modlou moci a síly.
Berserkerzy walczą z siłą szaleńców, zupełnie nie dbając o własne bezpieczeństwo.
Грабители составляют основу армий Хаоса. В гуще битвы, с окровавленными клинками в руках, они чувствуют себя как дома.
Vahşi Savaşçılar delilerin gücüyle ve kendi yaşamlarına karşı mutlak kayıtsızlıkla savaşırlar.
  Winterzahn (Sterblichen...  
Dieses verzerrte und zornerfüllte Biest ist ein erschreckendes Sinnbild von Stärke und Macht.
Berserkers fight with the strength of madmen and an absolute disregard for their own lives.
Cette bête difforme et enragée est un terrifiant totem de pouvoir et de puissance.
Esta retorcida y rabiosa bestia es un tótem aterrador de fuerza y poder.
Questa bestia, deviata e infuriata, è sinonimo di terrificante potenza.
Marodéři Chaosu představují značnou část armády Chaosu. Nacházejí se vždy uprostřed bitevní vřavy se zkrvavenými meči v rukou.
Ta nikczemna, rozwścieczona bestia to przerażający symbol potęgi.
Берсерки бросаются в бой с одержимостью безумцев, совершенно не заботясь о собственной безопасности.
Çarpık ve öfkeli bu canavar güç ve kudretin dehşet verici bir totemidir.
  Von Carstein (Sterblich...  
Unnatürliche Stärke
Force surnaturelle
Fuerza antinatural
Nadpřirozená síla
초자연적인 힘
Nadnaturalna siła
Сверхъестественная мощь
Doğaya Aykırı Güç
  Har Ganeth Kommandant (...  
Macht, erhalten durch Einschüchterung und Stärke auf dem Schlachtfeld. Furcht macht treu.
Power, achieved through intimidation and strength on the battlefield; fear instils loyalty.
Le pouvoir se gagne en usant l'intimidation et la force sur le champ de bataille. La peur instille la loyauté.
Poder, conseguido mediante intimidación y fuerza bruta en el campo de batalla. El miedo siempre engendra lealtad.
Ha raggiunto il potere con l'intimidazione e la forza sul campo di battaglia, infondendo lealtà con la paura.
Moc získaná pomocí zastrašování a síly na bojišti. Strach vede k loajalitě.
Oto i moc, którą można zdobyć poprzez zastraszanie i skuteczność na polu bitwy... Strach wzmacnia lojalność.
Власть, достигнутая запугиванием и силой. Верность, основанная на страхе.
Güç, gözdağı ve savaş alanındaki dayanıklılıkla elde edilir; korku, sadakati işler.
  Vampirfürsten Einheite...  
Der Vampirfürst geht mit Stärke und steigendem Wahnsinn in den Nahkampf, zu Fuß oder auf einem monströsen, mächtigen Reittier.
The Vampire Lord takes to melee with power and growing madness, both on foot and atop monstrous, powerful mounts.
Cuando un Señor de los Vampiros combate cuerpo a cuerpo, despliega un gran poder y una creciente locura, ya luche a pie, ya a lomos de alguna monstruosa y poderosa montura.
뱀파이어 군주는 커져가는 광기와 함께 도보로 이동하거나 막강하고 무시무시한 탈 것을 탄 상태로 강력한 근접전을 치릅니다.
Lordowie wampirów są w walce przepełnieni potęgą i szaleństwem; walczą zarówno pieszo, jak i na potwornych wierzchowcach.
Высший вампир сражается в ближнем бою с ужасающей мощью и яростью - как пешим, так и верхом на чудовищном скакуне.
Vampir Lordu yakın muharebeye güç ve artan çılgınlıkla, hem yayan hem de canavar bineklerinin sırtında girebilir.
  Erhabener Held (Mantiko...  
Das Verlangen nach der Aufmerksamkeit der Götter treibt diese Männer mit einer Stärke in den Nahkampf, die weit jenseits derer Sterblicher liegt.
Le soif d'attention des dieux les amène à se battre en mêlée avec une force bien supérieure à celle des mortels.
El deseo por llamar la atención de los Dioses empuja a estos hombres a luchar en los combates cuerpo a cuerpo con una fuerza muy superior a la de los simples mortales.
Tito muži netouží po ničem jiném, než aby si jich povšimnuli jejich bohové. V boji zblízka vládnou mnohem větší silou než obyčejní smrtelníci.
Chęć zwrócenia na siebie uwagi bogów sprawia, że ci ludzie walczą z siłą, przyćmiewającą zwykłych śmiertelników.
Жажда божественного внимания заставляет этих воинов сражаться в ближнем бою с нечеловеческой силой.
Tanrıların dikkatini çekmek isteyen bu adamlar, basit fanilerin ötesinde bir kuvvetle çarpışır.
  Winterzahn Einheiten - ...  
Berserker kämpfen mit der Stärke Wahnsinniger und ohne jede Rücksicht auf ihr eigenes Leben.
Les Berserks combattent avec une force folle et un mépris absolu pour leur propre vie.
Los Bersérkers luchan con la fuerza de un loco y con la despreocupación de quienes no valoran la propia vida.
I Berserkr combattono con la forza dei pazzi e uno sprezzo assoluto nei confronti della loro vita.
Berserkři bojují silou šílenců bez jakéhokoli ohledu na vlastní život.
Berserkerzy walczą z siłą szaleńca i całkowicie ignorują własne bezpieczeństwo.
Берсерки бросаются в бой с одержимостью безумцев, совершенно не заботясь о собственной безопасности.
Vahşi Savaşçılar delilerin gücüyle ve kendi yaşamlarına karşı mutlak kayıtsızlıkla savaşırlar.
  Anhänger des Nagash Mil...  
Obwohl sie schon vor Ewigkeiten aus dem Leben geschieden sind, können sich die königlichen Wächter noch an ihre alten Treueschwüre erinnern und daraus Stärke für die bevorstehende Schlacht ziehen.
Though long dead, kingly guardians can be reminded of their oaths of service made in ages past, invigorating them for battle.
Bien que morts depuis longtemps, il est possible de rappeler aux gardiens royaux le serment de loyauté qu'ils ont fait de leur vivant, les stimulant pour le combat.
Aunque hace mucho que murieron, a los guardianes reales se les puede recordar los juramentos de servicio que hicieron en tiempos pasados para fortalecerlos en la batalla.
Sebbene siano morti tanto tempo fa, è possibile ricordare ai guardiani reali il giuramento prestato secoli prima, così da renderli più forti in battaglia.
Přestože jsou královské stráže dlouho po smrti, lze jim připomenout dávno složené přísahy a tím je v bitvě vybičovat k lepším výkonům.
Królewscy gwardziści, choć od dawna martwi, mogą zostać wskrzeszeni do bitwy przez powołanie się na przysięgę wierności, jaką złożyli przed wiekami.
Царские стражи давно мертвы, но им можно напомнить про клятвы, которые они дали много веков назад, и это увеличит их силу в бою.
Çoktan ölmüş olsalar da, kralların muhafızlarına geçmişte ettikleri hizmet yeminleri hatırlatıp muharebede can katmak mümkündür.
  Söldner Söldner - Total...  
Wilde Krieger aus Italiens Bergen. Sie kämpfen mit nahezu animalischer Stärke.
Wild warriors from Italy's mountains, they fight with almost-animalistic strength.
Des guerriers sauvages venus des montagnes italiennes. Ils combattent avec une force presque animale.
Salvajes guerreros de las montañas de la península itálica, que luchan con ferocidad propia de animales.
Guerrieri selvaggi dalle montagne della penisola italica, combattono con forza quasi animalesca.
Divocí válečníci z hor Itálie, kteří bojují se skoro zvířecí silou.
Dzicy wojownicy z italskich gór. Walczą z niemal zwierzęcą siłą.
Дикие воины-горцы, в бою проявляющие почти звериную силу.
İtalyan dağlarından gelme bu vahşi savaşçılar hayvani bir güçle savaşırlar.
  Kholek Sonnenfresser - ...  
Kholek Sonnenfresser ist jedem Sterblichen weit überlegen. Sein Zorn und seine Stärke sind immens, ebenso wie sein Alter. Er ist wahrlich unaufhaltsam.
Kholek Suneater is beyond all mortal reckoning. His fury and strength, like his age, are immense. Truly, he is unstoppable.
Kholek Dévore-le-Soleil s'élève bien au-dessus du commun des mortels. Sa fureur et sa force, tout comme son âge, sont immenses. Il est proprement imbattable.
Kholek Comesoles no tiene ya nada de humano. Su fuerza y su furia, como su edad, son inmensas y es absolutamente imparable.
È impossibile fare i conti con Kholek Mangiasole. La sua furia e la sua forza, come d'altronde la sua età, sono immense. È letteralmente inarrestabile.
Kholek Sluncožrout se vymyká všem měřítkům běžných smrtelníků. Jeho zuřivost a síla je stejně nezměrná jako jeho stáří. Není na světě síly, která by ho zastavila.
콜렉 선이터는 그 어떤 필멸자도 가늠할 수 없습니다. 그의 분노와 힘은 그 나이와 마찬가지로 헤아릴 수 없습니다. 그는 진정 적수가 없습니다.
Kholek Pożeracz Słońc jest istotą jakiej śmiertelni nie są sobie w stanie nawet wyobrazić. Pod względem wściekłości, siły i wieku nie ma sobie równych. Jest on doprawdy niepowstrzymany.
Могущество Холека Солнцееда недоступно пониманию смертных. Его древность, сила и ярость поистине бесконечны.
Kholek Güneşyiyen ölümlülerin sınırlarının ötesindedir. Öfkesi ve gücü, yaşı kadar büyüktür. En sade şekliyle, durdurulamazdır.
  Königreich der Ostgoten...  
Krieg ist Frieden. Freiheit ist Sklaverei. Unwissen ist Stärke.
La guerre, c'est la paix. La liberté, c'est l’esclavage. L'ignorance, c'est la force.
La guerra è pace. La libertà è schiavitù. L’ignoranza è forza.
Válka je mír. Svoboda je otroctví. Nevědomost je předností.
Wojna to pokój. Wolność to niewola. Ignorancja to siła.
Война - это мир. Рабство - свобода. Незнание - сила.
Savaş barıştır. Özgürlük köleliktir. Cehaletse güçtür.
  Söldner Nahkampfinfante...  
Wilde Krieger aus Italiens Bergen. Sie kämpfen mit nahezu animalischer Stärke.
Des guerriers sauvages venus des montagnes italiennes. Ils combattent avec une force presque animale.
Salvajes guerreros de las montañas de la península itálica, que luchan con ferocidad propia de animales.
Guerrieri selvaggi dalle montagne della penisola italica, combattono con forza quasi animalesca.
Wild warriors from Italy's mountains, they fight with almost-animalistic strength.
Divocí válečníci z hor Itálie, kteří bojují se skoro zvířecí silou.
Dzicy wojownicy z italskich gór. Walczą z niemal zwierzęcą siłą.
Дикие воины-горцы, в бою проявляющие почти звериную силу.
İtalyan dağlarından gelme bu vahşi savaşçılar hayvani bir güçle savaşırlar.
  Vampirfürsten (Sterblic...  
Unnatürliche Stärke
Unnatural Strength
Force surnaturelle
Fuerza antinatural
Forza innaturale
Nadpřirozená síla
초자연적인 힘
Nadnaturalna siła
Сверхъестественная мощь
Doğaya Aykırı Güç
  Rom Nahkampfinfanterie ...  
Bei Besiegen eines Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
Après avoir remporté une victoire sur un opposant de taille, absorbez sa force.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Quando vincono un valoroso nemico, ne assorbono la forza.
When victorious over a worthy opponent, absorb its strength.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец заимствует его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onun gücünü kendine kat.
  Söldner Nahkampfinfante...  
Beim Besiegen eines würden Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
Ces guerriers absorbent la force de leurs victimes émérites tombées au combat.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Quando batti un valoroso nemico, assorbine la forza.
When victorious over a worthy opponent, absorb their strength.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец получает его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onların gücünü kendine kat.
  Rom Militär (Ausbildung...  
Stärke im Kampf gibt es nicht ohne Mühen und Opfer.
La force au combat ne vient pas sans effort ni sacrifice.
Es necesario esforzarse y sacrificarse para ser fuerte en la batalla.
Gli sforzi e i sacrifici sono all’origine della forza in battaglia.
Strength in battle does not come without effort and sacrifice.
Úspěch v bitvě se neobejde bez úsilí a obětí.
Siła nie przychodzi bez wysiłku i poświęcenia.
Воинская сила не дается без труда и лишений.
Çaba ve fedakarlık olmadan, savaşma gücüne kimse sahip olamaz.
  Bretonia (Sterblichen R...  
Der Bewahrer von Geheimnissen und Hüter des Pfades, dessen Stärke der ultimative Test des Questritters ist.
The holder of secrets and keeper of the way, whose strength is the quester's ultimate test.
Gardien des secrets et de la voie, sa force représente l'épreuve ultime de tout quêteur.
Es el gran guardián de los secretos y las tradiciones. Su fuerza es el gran desafío de todo cruzado.
Colui che detiene i segreti e difende le strade, colui la cui forza mette alla prova i Cavalieri della Cerca.
Držitel tajemství a strážce cesty, jehož síla je poslední zkouškou hledače.
비밀을 지키고 방식을 지키는 자이며, 이들의 힘은 퀘스트를 수행하는 자에게 궁극의 시험입니다.
Tajemniczy strażnik, którego pokonanie jest największym wyzwaniem każdego rycerza.
Сила хранителя тайн и стража пути становится последним испытанием для тех, кто ищет Грааль.
Sırların tutucusu ve yolun koruyucusu olan bu savaşçılar, arayışçıların nihaî sınavlarıdır.
  Rom Auxiliarkorps - Tot...  
Bei Besiegen eines Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
When victorious over a worthy opponent, absorb its strength.
Après avoir remporté une victoire sur un opposant de taille, absorbez sa force.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Quando vincono un valoroso nemico, ne assorbono la forza.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец заимствует его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onun gücünü kendine kat.
  Gallisches Rom (Geteilt...  
Beim Besiegen eines würden Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
Ces guerriers absorbent la force de leurs victimes émérites tombées au combat.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Quando batti un valoroso nemico, assorbine la forza.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец получает его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onların gücünü kendine kat.
  Chaoskrieger (Sterblich...  
Das Verlangen nach der Aufmerksamkeit der Götter treibt diese Männer mit einer Stärke in den Nahkampf, die weit jenseits derer Sterblicher liegt.
Desire for the Gods' attention demands these men fight in the melee with strength far beyond that of mere mortals.
Le soif d'attention des dieux les amène à se battre en mêlée avec une force bien supérieure à celle des mortels.
El deseo por llamar la atención de los Dioses empuja a estos hombres a luchar en los combates cuerpo a cuerpo con una fuerza muy superior a la de los simples mortales.
Per ottenere la bramata attenzione degli dei, questi uomini combattono nella mischia con una forza di molto superiore a quella dei mortali.
Tito muži netouží po ničem jiném, než aby si jich povšimnuli jejich bohové. V boji zblízka vládnou mnohem větší silou než obyčejní smrtelníci.
Chęć zwrócenia na siebie uwagi bogów sprawia, że ci ludzie walczą z siłą, przyćmiewającą zwykłych śmiertelników.
Жажда божественного внимания заставляет этих воинов сражаться в ближнем бою с нечеловеческой силой.
Tanrıların dikkatini çekmek isteyen bu adamlar, basit fanilerin ötesinde bir kuvvetle çarpışır.
  Avelorn Military - Tota...  
Nur die besten Klingen werden aus Sternmetall geschmiedet. Ihrer Härte und Stärke kommt bloß Zwergengromril nahe.
Only the very best blades are made from star-metal; only Dwarfen gromril comes close in hardness and strength.
Le métal stellaire est réservé uniquement aux meilleures lames, et le gromril des Nains est le seul à s'en approcher du point de vue de sa dureté et de sa solidité.
Las mejores espadas están hechas con el metal de las estrellas; solo el gromril Enano tiene una dureza y fuerza parecidas.
Solo le lame migliori sono fatte col metallo delle stelle; solo il gromril dei Nani si avvicina alla sua durezza e forza.
Z hvězdného kovu se vyrábějí jen ty nejlepší meče. Svou tvrdostí a pevností se jim blíží snad jen trpasličí gromril.
최고의 무기만이 스타 메탈로 만들어집니다. 이 경도와 강도는 드워프의 그롬릴만이 근접할 수 있습니다.
Najlepsze ostrza wykuwane są z gwiezdnego metalu; tylko krasnoludzki gromril posiada podobną wytrzymałość i twardość.
Лучшие в мире клинки куются из звездного металла, превосходящего в прочности даже гномий громрил.
Yalnızca en iyi silahlar yıldız metalinden yapılır; sertlik ve sağlamlık konusunda ona sadece Cüce gromrili yaklaşabilir.
  Söldner Söldner - Total...  
Beim Besiegen eines würden Gegners wird dessen Stärke absorbiert.
When victorious over a worthy opponent, absorb their strength.
Ces guerriers absorbent la force de leurs victimes émérites tombées au combat.
Si te alzas victorioso sobre un digno enemigo, absorbe su fuerza.
Quando batti un valoroso nemico, assorbine la forza.
Zvítězíš-li nad důstojným protivníkem, přivlastni si jeho sílu.
Po pokonaniu godnego przeciwnika warto wykorzystać jego siłę.
Победив достойного противника, мудрый полководец получает его силу.
Değerli bir düşmana karşı galip geldiğinde, onların gücünü kendine kat.
  Germanische berittene B...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Rom (Geteiltes Imperium...  
Nur ein blinder Kommandant würde die Stärke eines Streitwagens im Kampf verkennen.
Il serait fou de la part d'un commandant de nier la puissance des chars sur le champ de bataille.
Un comandante sarebbe cieco a non riconoscere la forza di un carro in battaglia.
Velitel by musel být slepý, aby nerozpoznal sílu vozů v bitvě.
Tylko ślepiec mógłby nie docenić potencjału bojowego rydwanów.
Bir komutan savaş arabasının muharebedeki gücünü farkedemiyorsa kördür.
  Chaostrolle - Chaoskrie...  
Chaostrolle sind missgestaltete Monster, deren Mangel an Intelligenz ebenso legendär ist wie ihre große Stärke. Aufgrund ihrer gedankenlosen Wildheit und ihres wahllosen Appetits sind sie weithin gefürchtet.
Chaos Trolls are malformed monsters whose lack of intelligence is as legendary as their great strength. Chaos Trolls are greatly feared because of their unthinking ferocity and indiscriminate appetites. Like all their kind, Chaos Trolls can vomit forth the steaming contents of their guts, dissolving their victims with powerful acids and flesh-eating worms. They are also possessed of powerful regenerative abilities: lost limbs and even heads can grow back. However, Trollflesh is extremely susceptible to the mutating power of Chaos, and Trolls who have lurked too close to the Realm of Chaos find tentacles, screaming maws and even stranger mutations sprouting from their wounds.
Les Trolls du Chaos sont des monstres difformes dont le manque d'intelligence est aussi légendaire que leur grande force. Ils sont craints à raison à cause de leur férocité irréfléchie et de leurs appétits insatiables. Comme leurs homologues, les Trolls du Chaos peuvent vomir le contenu fumant de leurs entrailles, et cette puissante acidité, mêlée aux vers dévoreurs de chair qui y grouillent, dissolvent leurs victimes. Ils jouissent également de grandes capacités régénératrices : leurs membres perdus, même leurs têtes, peuvent repousser. Néanmoins, la chair des Trolls est extrêmement vulnérable à la puissance mutante du Chaos : ceux qui se sont aventurés trop près des Royaumes du Chaos se voient pousser des tentacules ou des gueules hurlantes à partir de leurs blessures.
Los Trolls del Caos son monstruos deformes cuya falta de inteligencia es tan legendaria como su fuerza descomunal. Los Trolls del Caos son muy temidos por su ferocidad irracional y su hambre indiscriminada. Como todos los de su especie, los Trolls del Caos pueden regurgitar el contenido humeante de su estómago, disolviendo a sus víctimas con los potentes ácidos y gusanos devoradores de carne. También poseen gran capacidad regenerativa, y sus miembros cercenados y hasta las cabezas pueden volver a crecerles. Pero la carne de Troll es muy susceptible a los poderes mutantes del Caos, y los Trolls que merodean mucho tiempo cerca del Reino del Caos ven cómo de sus heridas surgen tentáculos, fauces que chillan o mutaciones aún más extrañas.
Trollové Chaosu jsou znetvořené zrůdy, jejichž nedostatek inteligence je stejně legendární jako jejich obrovská síla. Trollové Chaosu jsou také velmi obávaní jak pro svou bezmyšlenkovitou zuřivost, tak i pro své nevybíravé choutky. Stejně jako všichni příslušníci jejich druhu i trollové Chaosu dokážou vyzvracet horký obsah svých střev, poleptat své oběti silnými žaludečními kyselinami a zasypat je masožravými červy. Mají také vynikající regenerační schopnosti: mohou jim dorůst ztracené končetiny, dokonce i hlava. Těla trollů jsou však velmi citlivá vůči mutagenní síle Chaosu, takže trollové, kteří se zatoulají příliš blízko k říši Chaosu, mívají chapadla, vřeštící tlamy nebo ještě podivnější mutace, které jim vyrůstají ze špatně zahojených zranění.
Trolle Chaosu to zdeformowane monstra, słynące z głupoty, jak i nieludzkiej siły. Wrogowie obawiają się ich ze względu na bezmyślną dzikość, jak i niesamowity apetyt. Tak jak ich bracia, trolle Chaosu potrafią wymiotować treścią żołądka, atakując przeciwnika kwasem i wżerającymi się w ciało robakami. Posiadają też potężne zdolności regeneracyjne – odrastają im utracone kończyny, a nawet głowy. Jednakże ciało trolli jest podatne na mutagenne wpływy Chaosu, a te z nich, które zapuszczą się zbyt blisko Królestwa Chaosu odkrywają, że z ran wyrastają im macki, wrzeszczące paszcze i jeszcze dziwniejsze mutacje.
Тролли Хаоса - уродливые монстры, знаменитые своей чудовищной силой и невообразимой тупостью. Их бездумной ярости и неразборчивости в пище боятся даже союзники. Как и их обычные родичи, тролли Хаоса могут извергать на врагов содержимое своих желудков, полное едкой кислоты и плотоядных червей. К тому же, они обладают потрясающей способностью к регенерации, с легкостью отращивая отрубленные руки и даже головы. К сожалению, их плоть особенно чувствительна к воздействию Разрушительных сил, поэтому у тролля, забредшего слишком близко к Царству Хаоса, могут появиться щупальца, кричащие рты на месте ран и другие странные мутации.
Kaos Trolleri, akıl noksanlıkları, muazzam güçleri kadar efsanevi, biçimsiz canavarlardır. Kaos Trolleri, düşünceden noksan vahşilikleri ve ayırt etmez iştahlarından dolayı büyük korku salmıştır. Diğer tüm türleri gibi Kaos Trolleri de midelerindeki dumanı tüten şeyleri kusarak, güçlü asitler ve et yiyen kurtçuklar ile kurbanlarını eritebilirler. Ayrıca güçlü tazeleyici yeteneklere sahiptirler; yitirilmiş uzuvları ve hatta kafaları geri çıkabilir. Ancak Trol bedenleri, Kaosun mutasyona uğratıcı güçlerine karşı son derece hassastır ve Kaos Diyarı'na çok yaklaşmış olan Troller kendilerini, yaralarından dokunaçlar, çığlık atan ağızlar, hatta daha tuhaf mutasyonlar filizlenirken bulur.
  Von Carstein (Sterblich...  
Der Vampirfürst geht mit Stärke und steigendem Wahnsinn in den Nahkampf, zu Fuß oder auf einem monströsen, mächtigen Reittier.
Le Seigneur Vampire se lance en mêlée avec puissance et folie meurtrière, que ce soit à pied ou sur le dos de monstrueuses créatures.
Cuando un Señor de los Vampiros combate cuerpo a cuerpo, despliega un gran poder y una creciente locura, ya luche a pie, ya a lomos de alguna monstruosa y poderosa montura.
Il Vampiro Lord si getta nella mischia con forza e crescente pazzia, sia sulle sue gambe sia in sella a mostruose e potenti cavalcature.
Upíří pán se vrhá do boje zblízka s obrovskou mocí a narůstajícím šílenstvím, ať už jako pěšák, nebo na nějakém děsivém jízdním zvířeti.
뱀파이어 군주는 커져가는 광기와 함께 도보로 이동하거나 막강하고 무시무시한 탈것을 탄 상태로 강력한 근접전을 치릅니다.
Lordowie wampirów są w walce przepełnieni potęgą i szaleństwem; walczą zarówno pieszo, jak i na potwornych wierzchowcach.
Высший вампир сражается в ближнем бою с ужасающей мощью и яростью - как пешим, так и верхом на чудовищном скакуне.
Vampir Lordu yakın muharebeye güç ve artan çılgınlıkla, hem yayan hem de canavar bineklerinin sırtında girebilir.
  Jüten Kriegsmüdigkeit -...  
Sollte es den Jüten gelingen, Britannien zu erobern, würden sie gewiss noch viele Meisterwerke herstellen. Eine erfolgreiche Eroberung wäre ein großartiges Unternehmen, bei dem diese harten Männer ihre Stärke unter Beweis stellen könnten.
Les dirigeants jutes utilisent les butins des pillages pour fabriquer des biens exquis et prestigieux. Si les Jutes réussissent à conquérir la Bretagne, bien d'autres seront sans aucun doute forgés. Une conquête réussie serait une grande entreprise et leur demanderait de puiser au plus profond de leur courage.
Gli Juti utilizzano le spoglie ottenute con le razzie per creare favolosi beni di prestigio. Se riescono a conquistare la Britannia, ne forgeranno sicuramente molti altri. Un risultato del genere rappresenterebbe un’impresa, una dimostrazione della loro forza d’animo.
Jutští vůdcové využívají kořist z nájezdů k výrobě exkluzivního, prestižního zboží. Kdyby se Jutům podařilo dobýt Británii, mohli by toho určitě vykovat mnohem víc. Úspěšné dobyvatelské tažení by byl skvělý podnik, i když by museli sáhnout až na dno svých sil a odhodlání.
Трофеи, добытые в этих набегах, становились сырьем для производства изысканных и драгоценных товаров. Если юты захватят Британию, их мастера смогут создать еще больше шедевров. Однако такое завоевание - непростое предприятие, требующее всей силы и храбрости народа.
Jutiler baskınlardan elde ettikleri ganimetleri kullanarak güzel ve ünlü mallar üretiyor. Britanya'yı fethederlerse fazlasının geleceği kesin. Başarılı bir fetih büyük fark yaratacaktır ve bunu yapmak için cesaretlerini sonuna kadar kullanmalılar.
  Awaren (Age of Charlema...  
Die Awaren mussten nach Westen fliehen, um dem wandernden Rouran-Khaganat zu entkommen. Von der Sicherheit der Pannonischen Tiefebene aus konnten sie ihre Macht konsolidieren und wieder zu Stärke finden.
Depuis la sécurité de la plaine de Pannonie, les Avares, ayant fui à l'ouest pour échapper au khaganat migrant ruanruan, se sont consolidés et renforcés, une fois de plus.
Dalla sicura Pianura Pannonica, gli Avari (dopo essere fuggiti verso ovest per scappare al Khanato dei Rouran) si sono consolidati e sono diventati ancora più forti.
Avaři uprchli na západ, do bezpečí Podunajské nížiny, aby se při stěhování národů vyhnuli Rouranskému kaganátu, upevnili zde své postavení a opět zesílili.
После падения Руранского каганата авары бежали на запад и в конце концов осели в Паннонии. Сейчас они вновь обрели силу.
Panunya Havzasının koruması altındaki Avarlar, göç eden Cücen Kağanlığından kaçmak için batıya göçlerinin ardından, kendilerini toparladı ve şimdi yeniden güçleniyorlar.
  Sklavinier Kriegsmüdigk...  
Die Sklavinier, Nachfahren einer edlen slawischen Blutlinie, werden dafür sorgen, dass das slawische Volk seine Stärke wahren und gedeihen wird, durch Blut und Schlachten!
Descendants d'une noble lignée d'ancêtres slaves, les Sklavinies verront leur peuple prospérer en versant le sang !
Discendenti da una pura e nobile linea di antenati slavi, gli Sclaveni vedranno fiorire il popolo slavo grazie al sangue e alle battaglie!
Sklaveni jsou potomky vznešené, čisté linie slovanských předků, a hodlají se postarat o to, aby všechny slovanské národy přežily a vedlo se jim dobře, i kdyby toho měli dosáhnout skrze bitvy a krveprolití!
Sklawinowie pochodzący w prostej linii od szlachetnych, słowiańskich przodków poprowadzą słowiański lud ku sukcesowi poprzez krwawe podboje!
Благородные склавины, самые чистокровные из потомков праславянского народа, мечом и кровью добьются процветания для всех славян!
Soylu ve safkan Slav atalarından oluşan bir soydan gelen Slavenyalılar, Slav halklarının ayakta kalıp gönenç içinde olduğunu kan ve savaşla görecektir!
  Carcassonne (Sterbliche...  
Der Bewahrer von Geheimnissen und Hüter des Pfades, dessen Stärke der ultimative Test des Questritters ist.
Držitel tajemství a strážce cesty, jehož síla je poslední zkouškou hledače.
비밀을 지키고 방식을 지키는 자이며, 이들의 힘은 퀘스트를 수행하는 자에게 궁극의 시험입니다.
Сила хранителя тайн и стража пути становится последним испытанием для тех, кто ищет Грааль.
  Verbannte von Nehek Mil...  
Obwohl sie schon vor Ewigkeiten aus dem Leben geschieden sind, können sich die königlichen Wächter noch an ihre alten Treueschwüre erinnern und daraus Stärke für die bevorstehende Schlacht ziehen.
Though long dead, kingly guardians can be reminded of their oaths of service made in ages past, invigorating them for battle.
Bien que morts depuis longtemps, il est possible de rappeler aux gardiens royaux le serment de loyauté qu'ils ont fait de leur vivant, les stimulant pour le combat.
Aunque hace mucho que murieron, a los guardianes reales se les puede recordar los juramentos de servicio que hicieron en tiempos pasados para fortalecerlos en la batalla.
Царские стражи давно мертвы, но им можно напомнить про клятвы, которые они дали много веков назад, и это увеличит их силу в бою.
Çoktan ölmüş olsalar da, kralların muhafızlarına geçmişte ettikleri hizmet yeminleri hatırlatıp muharebede can katmak mümkündür.
  Veneter (Aufstieg der R...  
Einheimische Stärke: +4 Wachstum pro Runde in allen Provinzen
Force native : +4 de croissance par tour dans toutes les provinces
Fuerza nativa: +4 al crecimiento por turno en todas las provincias
Родная сила. Рост за один ход во всех провинциях: +4
  König Louen Leoncoeur -...  
Das Schild von König Louen schützte ihn seit den ersten Tagen seines Ritterdaseins; dank seiner magischen Macht wird es ihm auch weiterhin Schutz und Stärke gewähren.
Le bouclier du Roy Louen l'a protégé depuis ses premiers pas dans la Chevalerie. Renforcé par un enchantement, il continuera à lui être fidèle.
El escudo del Rey Louen ha protegido al monarca desde que se adentrara en los caminos de la caballería. Ahora que está fortalecido por un encantamiento, seguirá protegiéndolo.
Lo scudo di Re Louen l'ha protetto fin dal suo primo giorno sul campo. Rafforzato da incantesimi, continuerà nel suo ruolo difensivo.
Krále Louena chrání jeho štít již od prvních dnů v rytířském stavu; a posílen kouzlem jej bude chránit i nadále.
Этот щит оберегал Луана со времен посвящения в рыцари. Усиленный заклинаниями, он и по сей день защищает короля в бою.
  Auxilia Palatina - Söld...  
Die Notitia Dignitatum enthält eine recht umfassende Liste der als Auxilia Palatina bezeichneten Einheiten. Sie bietet jedoch keinen Aufschluss auf die Stärke dieser Truppen. Es besteht Verwechslungsgefahr zwischen den Auxilia und Limitanei, wobei letztere Grenztruppen waren.
'Auxilia palatina' were elite auxiliary troops that first emerged from the military reforms and expansion of Constantine the Great in AD325. Drafted from the local populace, auxiliaries often took the name of the tribe from which they were predominantly comprised, such as the Mattiaci and the Ampsivarii. The Notitia Dignitatum gives a fairly comprehensive list of units classified as auxilia palatina but does not give any direct reference to the strength of those troops. However, there is some confusion between auxilia and limitanei, who were specifically frontier troops. It can be assumed, therefore, that auxilia palatina were stationed in force behind the Empire's frontiers, in such places as Gaul, Iberia and Britannia.
L'Auxilia palatina était constituée de troupes d'élite auxiliaires qui sont apparues pour la première fois durant les réformes militaires et l'expansion de Constantin Ier en l'an 325. Les soldats auxiliaires étaient recrutés parmi la plèbe locale et prenaient le nom de la tribu prédominante, comme les Mattiaciens ou les Ampsivariens. La Notitia Dignitatum dresse de manière quasi exhaustive la liste des unités comprises dans l'Auxilia palatina mais ne fait pas directement référence à la force de ces troupes. On confond souvent Auxilia et limitanei, ces derniers étant des troupes placées aux frontières. On peut donc supposer que les unités de l'Auxilia palatina étaient stationnées en force au sein de l'Empire, dans des endroits comme la Gaule, l'Ibérie, et la Bretagne.
Gli auxilia palatina erano truppe ausiliarie d’élite che emersero per la prima volta in seguito alle riforme militari e all’espansione di Costantino il Grande, nel 325 d.C. Prelevati dalla popolazione locale, gli ausiliari spesso prendevano il nome della tribù dalla quale venivano, come i Mattiaci e gli Ampsivari. La Notitia Dignitatum offre una lista esaustiva delle unità classificate come “auxilia palatina”, ma non fa alcun riferimento diretto alla forza di queste truppe. Tuttavia, c’è un po’ di confusione riguardo gli auxilia e i limitanei, che erano le truppe a guardia del confine. Si può presumere, quindi, che gli auxilia palatina fossero schierati dietro i confini dell’Impero, come in Gallia, in Iberia e in Britannia.
Oddíly „auxilia palatina“ byly elitní pomocné sbory, které vznikly na základě vojenských reforem a tažení Konstantina Velikého roku 325 n. l. Příslušníci oddílů se rekrutovali z řad místních obyvatel a jejich jednotky nesly často pojmenování podle kmene, ze kterého tito bojovníci pocházeli, například Mattiakové nebo Ampsivarové. Soupisy Notitia Dignitatum obsahují poměrně detailní výčet oddílů zařazených do sborů auxilia palatina, jejich početní stavy ale zůstávají záhadou. Občas dochází k záměně jednotek auxilia palatina a limitanei, které byly určeny výhradně k ostraze hranic. Lze se tedy domnívat, že příslušníci auxilia palatina sloužili především ve vnitrozemí, například v Galii, Ibérii nebo Británii.
Auxilia Palatina stanowili doborowe oddziały pomocnicze utworzone w wyniku reform wojskowych Konstantyna Wielkiego z roku 325 n.e. Nazwy oddziałów często zapożyczano od plemion, z których rekrutowali się poborowi, jak choćby Mattiaci czy Ampsivarii. Notitia Dignitatum przedstawia szczegółową listę oddziałów zaliczanych do Auxilia Palatina, ale nie wspomina o ich skuteczności bojowej. Auxilia bywają mylone z limitanei, czyli wojskami ścisłego pogranicza. Zakłada się, że Auxilia Palatina stacjonowały bardziej w głąb granic cesarstwa – w takich miejscach jak Galia, Iberia czy Brytania.
Палатинскую ауксилию составляли элитные вспомогательные войска, появившиеся после военных реформ Константина Великого в 325 году. Ее отряды, набираемые из местного населения провинций, нередко носили названия племен - такие, как "Маттиаки" или "Ампсиварии". Документ "Нотиция дигнитатум" содержит полный список подразделений, относящихся к ней, но не упоминает об их численности и силе. Палатинскую ауксилию не следует путать с лимитанами, которые занимались исключительно охраной границ. Считается, что ее отряды были дислоцированы на некотором удалении от границ империи в таких провинциях, как Галлия, Иберия и Британия.
Oksilyer palatinalar M.S. 325 yılında Büyük Konstantin’in askeri reformları ve büyümesiyle ortaya çıkan oksilyer askerleriydi. Yerel nüfustan çıkan oksilyerler genelde Mattiaciler ve Ampsivariler gibi oluşturdukları kabilelerin ismini alırlardı. Notitia Dignitatum, oksilyer palatinalar hakkında geniş bilgilere yer verir fakat bu askerlerin güçleri hakkında direk bilgi vermez. Fakat hangisinin sınır askeri olduğuna dair oksilyer ve limitanei arasında anlaşmazlıklar vardır. Oksilyer palatina’nın, Galya, İberya ve Britanya gibi İmparatorluğun sınırlarının ardındaki konuşlanmış güç olduğu varsayılabilir.
  Norsca (Sterblichen Rei...  
Der Aufprall eines Chaos-Streitwagens auf eine feindliche Linie ist furchterregend, und sie brechen mit wahnsinniger Stärke durch.
Un Char du Chaos est un engin terrible, capable de défoncer les lignes ennemies et de faire des ravages avec une puissance incroyable.
Que un Carro del Caos se lance contra las líneas enemigas tiene efectos devastadores, pues cargan con fuerza enloquecida.
Válečný vůz Chaosu je strašlivý, když se s ohromující silou probíjí skrz linii nepřátel.
Rydwan Chaosu potrafi zadać potężny cios szeregom wroga, uderzając z niesamowitą siłą.
Набравшая скорость колесница Хаоса врезается во вражеские ряды с сокрушительной мощью.
Önlerindekileri çılgınca bir kuvvetle ezip geçen bir Savaş Arabası’nı düşman hatlarına çarptırmak dehşet vericidir.
  Germanische Nachtplünde...  
Der römische Historiker Tacitus sagte Folgendes über die Harier: „Dagegen die Harier übertreffen die kurz zuvor aufgezählten Stämme nicht nur an Stärke, sondern sind außerdem furchtbar anzusehen und helfen ihrer angeborenen Wildheit noch durch künstliche Mittel und günstigen Zeitpunkt nach. (Denn) schwarz sind die Schilde, bemalt die Oberkörper; finstere Nächte wählen sie zum Kampf, und so jagen sie schon durch die grauenhafte, schattenhafte Erscheinung des gespenstischen Heeres Schrecken ein, da kein Feind dem entsetzlichen, gleichsam infernalischen Anblick standhält; denn zuerst werden in allen Schlachten die Augen bezwungen.“
The Germanic Harii tribe were a warrior cult, shrouded in mystery. Their warriors were a terrifying prospect if met on the battlefield. Their bodies, shields and weapons were painted black for maximum shock value. The Roman historian, Tacitus, said this of the Harii: “…quite apart from their strength, which exceeds that of the other tribes I have just listed, they pander to their innate savagery by skill and timing: with black shields and painted bodies, they choose dark nights to fight, and by means of terror and shadow of a ghostly army they caused panic, since no enemy could bear a sight so unexpected and hellish; in every battle the eyes are the first to be conquered”.
La tribu germanique des Harii était une secte guerrière sur laquelle planait le mystère. Voir approcher leurs guerriers sur le champ de bataille semait la peur chez leurs ennemis. Leurs corps, boucliers et armes étaient peints en noir pour choquer encore plus. L'historien romain Tacite disait des Harii : « ... à part leur force, qui excède celle des tribus que je viens de mentionner, ils cèdent à leur sauvagerie intrinsèque en adresse et en bon minutage : équipés de boucliers noirs et peints en noir, ils choisissent les nuits sans lune pour se battre et utilisent la terreur qu'ils inspiraient pour causer la panique. En effet, aucun ennemi ne pouvait supporter une vision si inattendue et infernale et dans chaque bataille, les yeux sont la première chose à conquérir. »
La tribù germanica degli Harii era una setta di guerrieri, avvolti nel mistero. Nessuno avrebbe voluto incontrare sul campo di battaglia i loro soldati. Per provocare il massimo impatto, dipingevano di nero il loro corpo, gli scudi e le armi. Tacito, storico romano, disse riguardo gli Harii: “... fatta eccezione la loro forza, che eccedeva quella delle altre tribù che ho appena elencato, assecondavano la loro innata ferocia con abilità e tempistica: sceglievano buie notti per combattere, e mediante il terrore e l’ombra del loro esercito fantasma, scatenavano il panico, perché nessun nemico è in grado di sopportare tale inaspettata e infernale visione; in ogni battaglia, gli occhi sono i primi a dover essere espugnati”.
Germánští Hariové vyznávali kult válečníka, podrobnosti o jejich kmeni jsou ale zahaleny tajemstvím. Harijští muži budili na bojišti hrůzu, neboť svá těla, štíty a zbraně malovali pro zvýšení děsivého účinku černě. Římský historik Tacitus doslova píše: „…drsní Hariové nejenže předčí svou silou kmeny, které jsem před chvílí vypočítal, ale navíc ještě zvyšují divokost umělými prostředky a dobou: černé štíty, pomalovaná těla, k bojům si vybírají tmavou noc. Už jen příšerný a ponurý vzhled strašidelného vojska nahání hrůzu a žádný nepřítel nevydrží nezvyklý a přímo pekelný pohled, vždyť ve všech bojích jsou nejdřív přemáhány oči.“
В германском племени гариев существовал таинственный воинский культ, адепты которого наводили ужас на врагов. Чтобы произвести большее впечатление на противника, они покрывали свои тела, щиты и оружие черной краской. Римский историк Тацит писал о них так: "...превосходя силою перечисленные только что племена и свирепые от природы, они с помощью всевозможных ухищрений и используя темноту добиваются того, что кажутся еще более дикими: щиты у них черные, тела раскрашены; для сражений они избирают непроглядно темные ночи и мрачным обликом своего как бы призрачного и замогильного войска вселяют во врагов такой ужас, что никто не может вынести это невиданное и словно уводящее в преисподнюю зрелище; ведь во всех сражениях глаза побеждаются первыми".
Cermen Harii kabilesi gizemli bir savaşçı tarikatıydı. Savaşçıları savaş meydanında korkunç bir görüntü ortaya çıkarıyordu. Vücutları, zırhları ve silahlar şok etkisini en üst seviyeye çıkarmak adına tamamen siyaha boyanmıştı. Romalı tarihçi Tacitus Harii hakkında şunları söylemiştir: "...bahsettiğim diğer kabilelerden çok daha yüksek olan kuvvetlerinin yanı sıra, kabiliyet ve zamanlama ile kendilerini içlerindeki vahşete teslim ediyorlar: kara kalkanlar ve boyanmış vücutlarıyla, savaşmak için karanlık geceleri seçiyorlar ve hayalet bir ordunun taşıdığı dehşet ve karanlığı taşıyor ve paniğe sebep oluyorlar, çünkü hiçbir düşman bu kadar beklenmedik ve korkutucu bir görüntü sunamaz. Her savaşta gözler, ilk fethedilmesi gereken yerlerdir.
  Germanische berittene K...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
Na severu Evropy se silným a rychlým plemenům koní nedařilo a Germáni tak disponovali jezdectvem pouze v omezené míře. Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci. Jejich jízdní taktika se vyznačovala přemírou agresivity a germánské jezdectvo tak často vítězilo i nad početnějším nepřítelem. Germáni byli velice sebevědomými jezdci a jako takoví odmítali i nové vynálezy, například čtyřrohé sedlo, jehož použití zcela proměnilo taktiku boje Keltů. Bez ohledu na tento přístup řada kmenů jezdeckými dovednostmi svých příslušníků vyvolávala obdiv nepřátel.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Tanukhiden Kriegsmüdigk...  
Die nomadischen Tanukhiden haben sich endlich aus dem Joch der Römer befreit. Wehe dem, der es wagt, ihre Macht einzudämmen oder ihre Stärke herauszufordern.
Les nomades tanukhides se sont enfin libérés du joug de l'oppresseur romain. Malheur à celui qui veut défier leur pouvoir ou leur force.
I nomadi Tanukhidi si sono finalmente liberati dall’oppressione romana. Che nessuno si azzardi a mettere alla prova la loro forza o la loro potenza.
Kočovní Tanukové se konečně vymanili zpod římského jha a útlaku. Běda tomu, kdo by se pokusil měřit s jejich mocí nebo snad chtěl zkoušet, jak jsou silní.
Koczowniczy Tanuchidzi w końcu zdołali się wyrwać spod jarzma Rzymu. Biada każdemu, kto ośmieli się sprawdzić ich siłę.
Кочевые танухиды недавно сбросили с себя римское ярмо. Горе тому, кто усомнится в их могуществе или покусится на их свободу!
Göçebe Tanukhidler sonunda Roma'nın baskıcı rejiminden kurtulmuştu. Güçlerini veya kuvvetlerini test etmek isteyenler dikkatli olmalıydı.
  Kamellanzenträger - Lac...  
Es gab Schwertkämpfer, leichte Plänkler und Bogenschützen, die beliebteste Waffe war jedoch die Lanze, besonders unter den elitären Kataphrakten. Die Contus genannte hölzerne Lanze von etwa vier Metern Länge war stärker als römische oder hellenistische Lanzen der Zeit.
Les armées orientales délaissèrent les colonnes d'infanterie au profit des cavaleries, capables de dominer et de harceler les infanteries dans leurs plaines d'origine. Ainsi, en guise de variété, la cavalerie orientale prenait différentes formes : on utilisait des bretteurs, des tirailleurs légers et des archers, mais l'arme principale et la plus efficace était la lance, surtout chez l'élite cataphractaire. Le kontos était une lance en bois, d'à peu près quatre mètres de long, beaucoup plus solide que les lances grecques ou romaines de l'époque. Selon Plutarque, si une lance était assez solide et son lanceur assez fort, elle pouvait soi-disant embrocher deux hommes à la fois.
Alle colonne della fanteria, le nazioni orientali preferivano le forze della cavalleria in grado di superare e infastidire la fanteria sulle sue stesse pianure natie. La cavalleria orientale schierava numerose divisioni, dai soldati con spada corta agli arcieri e schermagliatori leggeri, ma soprattutto si affidava alla lancia, in particolar modo tra le élite dei catafratti. Il kontos era una lancia di legno, lunga circa quattro metri, molto più forte delle lance dei Romani e degli Elleni dell’epoca. Secondo Plutarco, la forza della lancia unita alla potenza del cavaliere che la brandiva consentivano di infilzare due uomini contemporaneamente.
Wschodnie ludy nie polegały na szeregach piechoty, lecz na silnych oddziałach jazdy, zdolnych wymanewrować wroga i bezlitośnie nękać piechotę na równinach, typowych dla tamtych obszarów. Używano wielu rodzajów jazdy, od konnych szermierzy, poprzez lekkich harcowników i łuczników, aż po lansjerów. Lanca była najskuteczniejszą bronią jeźdźców, zwłaszcza elitarnych katafraktów. Kontos, czyli czterometrowa lanca, był znacznie silniejszy od jego rzymskich i greckich odpowiedników. Jak pisał Plutarch, uderzenie lancy w pełnym pędzie było w stanie przebić dwóch ludzi naraz.
Восточные державы активно развивали конницу, поскольку на бескрайних равнинах она была намного эффективнее пехоты. В результате этот вид войск приобрел исключительное разнообразие. Всадники могли быть вооружены мечами, луками или дротиками, но самым эффективным оружием считался контос - четырехметровая деревянная пика элитных катафрактов. Она была гораздо прочнее римских и греческих пик того же периода. Согласно Плутарху, одним ударом контоса всадник мог намеренно пронзить насквозь двух врагов сразу.
Doğu ulusları, kendi yerel arazilerinde piyadelere taciz edebilmek ve onlara karşı daha rahat manevra yapabilmek uğruna piyade hatlarından kaçınmıştır. Bu yüzden, çeşitlilik içerisinde, doğulu süvarilerin pek çok biçimi vardır. Bunun bir sonucu olarak, kısa kılıççılar, hafif avcı erleri ve okçuların hepsi de kullanılmıştır, ancak birincil olarak, en etkili silah, özellikle de seçkin katafraktlar arasında süvari mızrağıdır. Kontos, kabaca uzunluğu dört metre olan ve de Roma ve Helen denklerine göre çok daha güçlü olan ahşap bir süvari mızrağıydı. Plutarkhos'a göre, süvari mızrağının gücü ve binicinin bu mızrağa kazandırdığı kuvvet, iddia edilene göre, tek seferde iki adamı birden delip geçebilirdi.
  Germanische Adelsreiter...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers ; les tribus des Usipètes et, en particulier, celles des Tenctères, qui résidaient à l'est du Rhin, possédaient des cavaliers très admirés.
Na severu Evropy se silným a rychlým plemenům koní nedařilo a Germáni tak disponovali jezdectvem pouze v omezené míře. Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci. Jejich jízdní taktika se vyznačovala přemírou agresivity a germánské jezdectvo tak často vítězilo i nad početnějším nepřítelem. Germáni byli velice sebevědomými jezdci a jako takoví odmítali i nové vynálezy, například čtyřrohé sedlo, jehož použití zcela proměnilo taktiku boje Keltů. Bez ohledu na tento přístup řada kmenů jezdeckými dovednostmi svých příslušníků vyvolávala obdiv nepřátel.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Orden der Lehrmeister F...  
Als Nachfahren von Aenarion, des ersten Phönixkönigs, waren die Zwillingsbrüder Tyrion und Teclis bereits von Geburt an für Größe bestimmt, wie alle in ihrer Linie. Tyrion ist für seine ausgezeichnete Kampfkunst bekannt, doch Teclis, der der körperlichen Stärke seines Bruders nie das Wasser reichen konnte, wurde stattdessen zu einem beeindruckenden Magienutzer.
En tant que descendants d'Ænarion, le premier Roi Phénix, les frères jumeaux Tyrion et Teclis ont été destinés à de grandes choses depuis leur naissance, comme tous les membres de sa lignée. Tandis que Tyrion est renommé pour son excellence martiale, Teclis, qui ne pourrait espérer égaler les prouesses physiques de son frère, devint à la place un adepte de la magie remarquable. Considéré par beaucoup comme le sorcier le plus puissant de cette période et l'un des plus grands à avoir jamais foulé le monde, peu sont ceux qui peuvent le vaincre en duel, pas même Malékith le Roi Sorcier, l'Elfe Noir obnubilé par la vengeance.
İlk Anka Kralı Aenarion’un soyundan gelen ikiz kardeşler Tyrion ve Teclis’in kaderinde ulu bireyler olmak vardı, tıpkı tüm Aenarion soyu gibi. Tyrion, savaşçı olarak izzetiyle ünlüdür ve kardeşinin fiziksel hünerlerine denk olamayacak Teclis de pek kudretli bir büyü kullanıcısı oldu. Çoğu kişinin dönemin en güçlü büyücüsü ve gelmiş geçmiş en kudretli büyücülerden biri olarak kabul ettiği Teclis’i düelloda mağlup edebilecek pek az kişi vardır, hatta belki de yoktur... İntikama kafayı takan Kara Elf Cadı Kralı Malekith bile mağlup edemez.
  Dänen Kriegsmüdigkeit -...  
Die Dänen können einen sehr seltenen Verdienst für sich beanspruchen, nämlich die Kombination aus „barbarischer“ Stärke und „zivilisierter“ Raffinesse. Als Bewohner des südlichsten der nordischen Königreiche kamen die Dänen bereits früh in Kontakt mit südeuropäischen Völkern und begegneten diesen mit uncharakteristischer Offenheit.
The Dani have achieved that rarest of marriages: ‘barbarian’ vigour coupled with ‘civilised’ sophistication. As the most southerly of the Norse kingdoms, they came into contact with the southern European peoples earlier on, treating them with an uncharacteristic openness.
I Dani hanno contratto il più raro dei matrimoni: il vigore dei “barbari” unito alla sofisticatezza dei “civili”. Provenivano dal più meridionale dei regni norreni ed entrarono presto in contatto con i popoli europei del sud, che trattarono con insolita apertura.
Dánům se podařilo spojit dvě zcela neslučitelné věci: „barbarskou“ zuřivost s „civilizovanou“ vychytralostí. Jako nejjižnější ze severských království přišli brzy do styku s jihoevropskými národy, k nimž se chovali s netypickou otevřeností.
Даны обладали уникальным сочетанием "варварской" энергичности и "цивилизованной" утонченности. Проживая южнее всех остальных скандинавов, они первыми вступили в контакт с народами юга Европы. При этом они проявили нетипичную для варваров открытость.
Danlar, bünyelerinde ‘barbar‘ coşkusuyla ‘medeni‘ kültürün nadir harmanını barındırırlar. İskandinav krallıklarının en güneyinde yer aldıkları için, Avrupa'nın güneyindeki insanlara beklenmedik şekilde kucak açmışlardır.
  Kamellanzenträger - Aks...  
Es gab Schwertkämpfer, leichte Plänkler und Bogenschützen, die beliebteste Waffe war jedoch die Lanze, besonders unter den elitären Kataphrakten. Die Contus genannte hölzerne Lanze von etwa vier Metern Länge war stärker als römische oder hellenistische Lanzen der Zeit.
The eastern nations eschewed columns of infantry in favour of a dominant cavalry force able to outmanoeuvre and harass infantry on their native plains. Therefore, in the name of variety, eastern cavalry took many forms. As a result short swordsmen, light skirmishers and archers were all used, but the primary, most effective weapon was the lance, particularly amongst the cataphract elite. The kontos was a wooden lance, roughly four metres in length, and was much stronger than contemporary Roman and Hellenistic lances. According to Plutarch, the strength of the lance and the power the rider put behind it meant that, purportedly, it could even skewer two men at once.
Les armées orientales délaissèrent les colonnes d'infanterie au profit des cavaleries, capables de dominer et de harceler les infanteries dans leurs plaines d'origine. Ainsi, en guise de variété, la cavalerie orientale prenait différentes formes : on utilisait des bretteurs, des tirailleurs légers et des archers, mais l'arme principale et la plus efficace était la lance, surtout chez l'élite cataphractaire. Le kontos était une lance en bois, d'à peu près quatre mètres de long, beaucoup plus solide que les lances grecques ou romaines de l'époque. Selon Plutarque, si une lance était assez solide et son lanceur assez fort, elle pouvait soi-disant embrocher deux hommes à la fois.
Alle colonne della fanteria, le nazioni orientali preferivano le forze della cavalleria in grado di superare e infastidire la fanteria sulle sue stesse pianure natie. La cavalleria orientale schierava numerose divisioni, dai soldati con spada corta agli arcieri e schermagliatori leggeri, ma soprattutto si affidava alla lancia, in particolar modo tra le élite dei catafratti. Il kontos era una lancia di legno, lunga circa quattro metri, molto più forte delle lance dei Romani e degli Elleni dell’epoca. Secondo Plutarco, la forza della lancia unita alla potenza del cavaliere che la brandiva consentivano di infilzare due uomini contemporaneamente.
Východní národy upřednostňovaly před početnými pěšími oddíly jezdectvo, které na jejich rodných stepních pláních dokázalo lépe manévrovat a napadat pěchotu nepřítele. Jízdní oddíly se proto ve snaze o větší rozmanitost specializovaly na různé typy válčení. Uplatnili se zde jak jezdci vyzbrojení krátkými meči, tak i jízdní harcovníci a lukostřelci. Páteř jezdectva ale tvořili kopiníci – katafrakti. Kontos, přibližně čtyři metry dlouhé dřevěné kopí, byl výrazně silnější než soudobé římské nebo helénské zbraně. Síla kopí a energie, kterou do rázu vložil jezdec, dokázaly podle Plutarcha probodnout dokonce i dva muže naráz.
Wschodnie ludy nie polegały na szeregach piechoty, lecz na silnych oddziałach jazdy, zdolnych wymanewrować wroga i bezlitośnie nękać piechotę na równinach, typowych dla tamtych obszarów. Używano wielu rodzajów jazdy, od konnych szermierzy, poprzez lekkich harcowników i łuczników, aż po lansjerów. Lanca była najskuteczniejszą bronią jeźdźców, zwłaszcza elitarnych katafraktów. Kontos, czyli czterometrowa lanca, był znacznie silniejszy od jego rzymskich i greckich odpowiedników. Jak pisał Plutarch, uderzenie lancy w pełnym pędzie było w stanie przebić dwóch ludzi naraz.
Восточные державы активно развивали конницу, поскольку на бескрайних равнинах она была намного эффективнее пехоты. В результате этот вид войск приобрел исключительное разнообразие. Всадники могли быть вооружены мечами, луками или дротиками, но самым эффективным оружием считался контос - четырехметровая деревянная пика элитных катафрактов. Она была гораздо прочнее римских и греческих пик того же периода. Согласно Плутарху, одним ударом контоса всадник мог намеренно пронзить насквозь двух врагов сразу.
Doğu ulusları, kendi yerel arazilerinde piyadelere taciz edebilmek ve onlara karşı daha rahat manevra yapabilmek uğruna piyade hatlarından kaçınmıştır. Bu yüzden, çeşitlilik içerisinde, doğulu süvarilerin pek çok biçimi vardır. Bunun bir sonucu olarak, kısa kılıççılar, hafif avcı erleri ve okçuların hepsi de kullanılmıştır, ancak birincil olarak, en etkili silah, özellikle de seçkin katafraktlar arasında süvari mızrağıdır. Kontos, kabaca uzunluğu dört metre olan ve de Roma ve Helen denklerine göre çok daha güçlü olan ahşap bir süvari mızrağıydı. Plutarkhos'a göre, süvari mızrağının gücü ve binicinin bu mızrağa kazandırdığı kuvvet, iddia edilene göre, tek seferde iki adamı birden delip geçebilirdi.
  Keltische Adlige - Pikt...  
Stärke im Kampf bestimmt, wer fähig ist, zu führen.
Strength in battle determines who is fit to lead.
La force au combat détermine qui est apte à diriger.
La forza in battaglia determina chi è adatto a essere il leader.
Síla na bojišti je známkou vůdcovských schopností.
Od siły w walce zależy to, kto nadaje się na wodza.
Только сильнейший в бою достоин власти.
Güç, savaşta kimin kazanmaya uygun olduğunu belirler.
  Germanische berittene B...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Na severu Evropy se silným a rychlým plemenům koní nedařilo a Germáni tak disponovali jezdectvem pouze v omezené míře. Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci. Jejich jízdní taktika se vyznačovala přemírou agresivity a germánské jezdectvo tak často vítězilo i nad početnějším nepřítelem. Germáni byli velice sebevědomými jezdci a jako takoví odmítali i nové vynálezy, například čtyřrohé sedlo, jehož použití zcela proměnilo taktiku boje Keltů. Bez ohledu na tento přístup řada kmenů jezdeckými dovednostmi svých příslušníků vyvolávala obdiv nepřátel.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Germanische berittene B...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Na severu Evropy se silným a rychlým plemenům koní nedařilo a Germáni tak disponovali jezdectvem pouze v omezené míře. Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci. Jejich jízdní taktika se vyznačovala přemírou agresivity a germánské jezdectvo tak často vítězilo i nad početnějším nepřítelem. Germáni byli velice sebevědomými jezdci a jako takoví odmítali i nové vynálezy, například čtyřrohé sedlo, jehož použití zcela proměnilo taktiku boje Keltů. Bez ohledu na tento přístup řada kmenů jezdeckými dovednostmi svých příslušníků vyvolávala obdiv nepřátel.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Germanische berittene K...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Na severu Evropy se silným a rychlým plemenům koní nedařilo a Germáni tak disponovali jezdectvem pouze v omezené míře. Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci. Jejich jízdní taktika se vyznačovala přemírou agresivity a germánské jezdectvo tak často vítězilo i nad početnějším nepřítelem. Germáni byli velice sebevědomými jezdci a jako takoví odmítali i nové vynálezy, například čtyřrohé sedlo, jehož použití zcela proměnilo taktiku boje Keltů. Bez ohledu na tento přístup řada kmenů jezdeckými dovednostmi svých příslušníků vyvolávala obdiv nepřátel.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Keltische Adlige - Ebda...  
Stärke im Kampf bestimmt, wer fähig ist, zu führen.
La force au combat détermine qui est apte à diriger.
La forza in battaglia determina chi è adatto a essere il leader.
Síla na bojišti je známkou vůdcovských schopností.
Только сильнейший в бою достоин власти.
Güç, savaşta kimin kazanmaya uygun olduğunu belirler.
  Söldner der fränkischen...  
Während des frühen Mittelalters schuf man Klingen durch die sogenannte „Laminattechnik“, wobei Eisenbarren umeinander gewickelt und geformt wurden, um ein weiches, verkohltes Inneres zu bilden, mit dem das Schwert Schläge besser absorbieren konnte. Um diesen Kern herum wurden dünne Eisenplatten „aufgekohlt“ (gehärtet), um der Klinge mehr Stärke zu geben.
La difficulté de se procurer du fer au début du Moyen Âge, combinée avec le manque de connaissances en matière de production de masse d'armes, voulait dire que les épées en fer étaient les armes des nobles qui pouvaient se permettre d'en payer le prix. Au milieu du Moyen Âge, on fabriquait les lames à partir de tiges d'acier, que l'on entortillait et broyait jusqu'à obtenir un cœur souple et carbonisé, qui permettait à l'arme de mieux absorber les chocs. Tout autour, de fines plaques d'acier étaient ensuite cémentées, c'est-à-dire durcies, de manière à donner plus de force à la lame. Le principe d'entasser des morceaux de métal les uns sur les autres leur donnait une apparence damassée, proche des anneaux de croissance qui ornent le cœur des troncs d'arbres.
La difficoltà nell’ottenere il ferro nell’Alto Medioevo, combinata con la mancanza delle conoscenze necessarie per produrre armi saldate in massa, significava che le spade di ferro erano armi dal costo proibitivo che soltanto i nobili potevano permettersi. Le spade dell’Alto Medioevo venivano prodotte con un processo di saldatura a strati, attraverso il quale una barra di ferro formava un nucleo soffice e carbonizzato che permetteva all’arma di assorbire meglio l’impatto dei colpi. Intorno a questo nucleo, venivano applicati diversi strati di ferro indurito che davano all’arma la necessaria solidità. Questo processo creava sulle lame dei motivi a strisce del tutti simili agli anelli concentrici con i quali si può risalire all’età degli alberi.
Obtížnost získávání železa v raném středověku v kombinaci s nedostatkem znalostí potřebným k masovější výrobě kovaných zbraní znamenala, že ocelové kované čepele měly pouze zbraně šlechticů, kteří si za ně mohli dovolit zaplatit hodně vysokou cenu. Nože a meče se v raném středověku vyráběly procesem, kterým vznikala takzvaná „vrstvená“ ocel: měkké ocelové pruty, zkroucené a vykované dohromady, tvořily měkký, karbonizovaný střed čepele, který umožňoval lépe vstřebat energii předanou zbrani při nárazu. Kolem tohoto jádra pak byly přikovány tenké, „tvrzené“ ocelové destičky, aby se zvýšila pevnost ostří. Tento styl vrstvení kovových částí na sebe dodával zbraním výraznou proužkovanou strukturu, podobající se vzhledu letokruhů na průřezu kmene stromu.
Trudny dostęp do żelaza na początku średniowiecza oraz brak wiedzy o masowej produkcji broni sprawiał, że uzbrojenie z tego materiału mogła mieć tylko szlachta, którą było na nie stać. U zarania średniowiecza w ostrzach umieszczano żelazne pręty, tworząc miękki środek, który pomagał absorbować uderzenia. Dookoła karburyzowano (utwardzano) warstwy żelaza, wzmacniając ostrze. Ten styl nakładania na siebie metalowych płatów zapewniał wyrobowi wygląd podobny nieco do pnia drzewa.
Дефицит железа и отсутствие технологий его массовой обработки в период раннего средневековья приводил к тому, что железные клинки стоили очень дорого: их могла позволить себе только аристократия. Чтобы изготовить клинок, кузнец скручивал несколько железных прутов в своеобразный жгут, а затем проковывал его. В результате внутреняя часть клинка оставалась мягкой и хорошо поглощала энергию удара, а внешние кромки затем подвергались закалке для повышения прочности. На поверхности меча, выкованного таким образом, образовывался характерный узор, напоминающий годовые кольца деревьев.
Erken dönem Orta Çağ'da demir cevherini elde etmenin zorluğuna kaynaklı silahların toplu üretiminin nasıl yapılacağına dair bilgi eksikliği eklendiğinde, dövme demir bıçaklara ancak asillerin güç yetirebileceği anlaşılır. Erken dönem Orta Çağ’da bıçaklar ‘kalıplı kaynak’ denilen bir süreçle üretilirdi ki bu süreçte demir miller birbirlerine sardırılır ve çözdürülürdü, bu bıçağın bir darbenin şokunu daha iyi soğurabileceği yumuşak, karbonlaşmış bir merkez oluştururdu. Daha sonra bu merkezin çevresine ince demir plakalar esasen sertleştirilip bıçak üzerine 'karbüre' edilirek bıçağa daha fazla kuvvet kazandırması sağlanırdı. Metal parçaların birbiri üzerine tabakalar halinde yerleştirildiği bu tarz bıçaklara ayırt edici bir kuşaklanma deseni kazandırdı ki bunun görünümü bir ağaç kütüğünün yaş halkalarıyla benzerlik gösterirdi.
  Germanische Adelsreiter...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers ; les tribus des Usipètes et, en particulier, celles des Tenctères, qui résidaient à l'est du Rhin, possédaient des cavaliers très admirés.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Na severu Evropy se silným a rychlým plemenům koní nedařilo a Germáni tak disponovali jezdectvem pouze v omezené míře. Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci. Jejich jízdní taktika se vyznačovala přemírou agresivity a germánské jezdectvo tak často vítězilo i nad početnějším nepřítelem. Germáni byli velice sebevědomými jezdci a jako takoví odmítali i nové vynálezy, například čtyřrohé sedlo, jehož použití zcela proměnilo taktiku boje Keltů. Bez ohledu na tento přístup řada kmenů jezdeckými dovednostmi svých příslušníků vyvolávala obdiv nepřátel.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Chaoskrieger (Hellebard...  
Chaoskrieger sind unübertroffene Kämpfer. Ihre Stärke ist übermenschlich und ihre Körper sind so hart wie das Eisen der Berge. Von der Macht des Chaos erfüllt und mit einer höllengeschmiedeten Vollrüstung gepanzert, kommt jeder Chaoskrieger einem Dutzend kampferprobter Sterblicher gleich.
Les Guerriers du Chaos sont des combattants aux prouesses inégalées. Leur force est infernale et leurs corps aussi solides que des Monts de Fer. Imbus de la puissance du Chaos et enclos dans une armure forgée en enfer, un Guerrier du Chaos égale plusieurs mortels endurcis par le combat. Plus vraiment humains, ce sont plutôt des armes vivantes, honorant parfaitement les tâches morbides qu'on leur attribue. Un Guerrier du Chaos n'a pas besoin de manger, boire ou dormir. Il se nourrit de son propre carnage. Il n'a que du mépris pour les faibles et les lâches et se lance dans la tuerie avec une envie de vengeance, car il y a toujours une part d'humain en lui, furieuse de voir ce qu'il est devenu. Le seul réconfort d'un Guerrier du Chaos se trouve dans le massacre. C'est l'accomplissement de sa nouvelle existence comme instrument de son Dieu blasphémant, et à la fin d'un combat, son armure est couverte du sang de ses victimes.
Los Guerreros del Caos son luchadores de destreza sin igual. Su fuerza es infernal y sus cuerpos son tan duros como las Montañas de Hierro. Imbuidos por el poder del Caos y encerrados en armaduras forjadas en el infierno, un Guerrero del Caos es equivalente a muchos veteranos mortales. Han dejado de ser humanos para convertirse en armas vivientes afinadas a la perfección para las tareas sangrientas a las que se enfrentan. Un Guerrero del Caos no tiene necesidad de comida, bebida o sueño, ya que se nutre de la carne de sus víctimas. No siente nada más que desprecio por los débiles y los cobardes y únicamente se dedica al asesinato y la venganza, ya que siempre queda una parte del hombre que fue que brama contra aquello en lo que se ha convertido. El único solaz de un Guerrero del Caos se produce durante la matanza: el cumplimiento de su nueva existencia como instrumento de la voluntad blasfema de los dioses hasta que, al acabar la batalla, su armadura quede empapada con la sangre de los caídos en la lucha.
Válečníci Chaosu jsou nepřekonatelně stateční bojovníci. Jejich síla je přímo pekelná a jejich těla jsou tak tvrdá a houževnatá jako samotné Železné hory. Prodchnuti silou Chaosu a oděni ve zbroji vykované v pekelné výhni se válečníci Chaosu vyrovnají několika v bitvách zakaleným smrtelníkům. Už to v podstatě nejsou lidé, ale živoucí zbraně, dokonale vyladěné pro krvavé úkoly, které před nimi leží. Válečník Chaosu nepotřebuje jíst, pít ani spát, neboť je živen masakrem, který rozsévá kolem sebe. Pro slabé nebo zbabělé nemá nic než opovržení a zabíjí mimo jiné z pomsty, protože v něm vždy zůstává určitá část člověka, kterým býval, a ta se bezmocně vzteká nad tím, co se z něho stalo. Pro válečníka Chaosu je jedinou útěchou masakr, jenž je naplněním jeho nové existence jako nástroje rouhačské vůle jeho bohů, a na konci bitvy bývá jeho brnění zbrocené krví zabitých.
Wojownicy Chaosu to niezrównani wojownicy o piekielnej sile i ciałach równie twardych, co Góry Żelazne. Wojownik, przepełniony mocą Chaosu i chroniony przez piekielną zbroję, jest w stanie dorównać kilku zaprawionym w bojach śmiertelnikom. Przeistaczają się oni w żywą broń, idealną do krwawej roboty, do której są stworzeni. Wojownik Chaosu nie potrzebuje pożywienia, napitku czy snu, wystarczy mu spustoszenie, które sieje. Gardzi słabymi i tchórzami i w gniewie dokonuje mordów, gdyż jakaś jego część nie godzi się na to, czym się stał. Jedyne ukojenie przynosi mu rzeź – spełnianie woli swych bluźnierczych panów i uczucie, kiedy na końcu bitwy jego pancerz pokryty jest krwią pokonanych wrogów.
Воины Хаоса не знают равных в бою. Силой они не уступают демонам, а крепость их мышц подобна Железным горам. Один такой воин, исполненный нечестивой мощи и закованный в демоническую броню, стоит нескольких смертных ветеранов. Утратив человеческую природу, он превращается в живое оружие, идеально приспособленное для кровавой работы. Воины Хаоса не нуждаются в пище, воде и сне, питаясь кровавой энергией битвы. Они нетерпимы к слабости и трусости, а в бою мстительны и свирепы. Каждый из них помнит, каким он был прежде, и люто ненавидит свою новую жизнь, находя утешение лишь в убийстве - исполнении предназначения, навязанного темным богом. После битвы доспехи воинов Хаоса всегда покрыты кровью врагов.
Kaos Savaşçıları, emsalsiz maharete sahip savaşçılardır. Kuvvetleri cehennemden gelir ve bedenleri Demir Dağlar kadar serttir. Kaos'un gücüyle dolup taşan, cehennemde dövülmüş bir zırh takımına bürünmüş Kaos Savaşçısı, savaş görmüş birkaç fani insana denktir. Onlar artık birer insan değil, önlerine konan kanlı görevler için kusursuzca bileylenmiş yaşayan silahlardır. Bir Kaos Savaşçısı yiyeceğe, içeceğe veya uykuya ihtiyaç duymaz; onun gıdası çıkardığı katliamdır. Zayıf ya da korkaklara karşı küçümsemeden başka duygu beslemezler ve yaptıkları katliamın kalbinde bir intikam duygusu yatar; çünkü içlerinde dönüştükleri şeye karşı nefret duyan, hâlâ insani bir parça vardır. Bir Kaos Savaşçısı tek teselliyi katliamda bulur; şeytani Tanrısı'nın arzusunun bir aleti olarak yeni varoluş sebebini yerine getirir ve muharebenin sonunda zırhı öldürdüklerini kanlarıyla boyanır.
  Germanische Reiter - Al...  
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow