subtitle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  agropolisfondation.optimytool.com
  Arts Council of Wales |...  
Lothar Koenigs says: "The programme of this St. David’s Hall concert takes up the theme of liberty in the widest sense. Beethoven gave the score of his "Grande Fugue" the subtitle of tantôt libre, tantôt recherchée (partly free, partly elaborate) because it explodes so many known parameters, be they formal, rhythmic or harmonic, setting music itself free! In his trumpet concerto, Zimmerman quotes the negro spiritual "Nobody knows the trouble I see", rooting the music in a deeply religious yearning for freedom from oppression. Beethoven’s famous 5th Symphony concludes the concert, and in this work, too, Beethoven continuously breaks free from the musical conventions of his day, for instance in the way in which the Scherzo merges seamlessly into the barnstorming finale without interruption."
Meddai Lothar Koenigs: "Yn ein cyngerdd yn Neuadd Dewi Sant, mae’r prif bwyslais ar Ryddid, yn ei ystyr ehangaf. Ar y sgôr o’i waith Grosse Fuge, ysgrifennodd Beethoven y geiriau tantôt libre, tantôt recherchee (hynny o ryddid a astudiwyd), a does dim un gwaith arall gan Beethoven sy’n chwalu cymaint o ffiniau, boed yn ffurfiol, yn rhythmig neu’n harmonig. Dyfynna’r cyfansoddwr Zimmerman y gân negroaidd ysbrydol, "Nobody knows the trouble I see" yn ei goncerto i’r trymped. Mae testun caneuon o’r math hwn bron bob amser yn grefyddol eu natur, ac yn adrodd hanes pobol dan ormes (caethweision) yn troi at Dduw er mwyn mynegi eu hysfa am ryddid a thegwch. Ceir cyfuniad meistrolgar yma gan Zimmerman o Jazz a’r elfennau 12 tôn. Symffoni rhif 5 enwog Beethoven sy’n cloi’r cyngerdd, ac yma hefyd, mae Beethoven yn torri tir newydd - er enghraifft yn y ffordd mae’r 3ydd a’r 4ydd symudiad yn llifo’n ddi-baid, un i mewn i’r llall - y Scherzo yn toddi i mewn i’r finale ysgubol."
  Arts Council of Wales |...  
The subtitle, then and now, is not so much a nod to auteur theory as a shot across the bow of the conventions and priorities dominating Shakespearean performance in mainstream theatre and cinema. Volcano’s Macbeth strips back the already economical text and redistributes the lines of other characters between the killer couple with a purposeful irreverence that some might find sacrilegious.
Mae’r is-deitl, yr adeg hynny a nawr, nid yn gymaint o amnaid i theori cyfarwyddwr ag yn ergyd i’r confensiynau a’r blaenoriaethau sydd yn dominyddu perfformiadau Shakesperaidd yn y theatr a’r sinema prif ffrwd. Mae Macbeth Volcano yn torri’n ôl ar y testun sydd eisoes yn gynnil ac yn ail ddosbarthu llinellau’r cymeriadau eraill rhwng y cwpl llofruddiaethus gyda diffyg parch pwrpasol y gall rhai ei ystyried yn gableddus. Ond mae digon ar ôl, ac mae bellach yn cynnwys amrywiad ar Olygfa’r Porthor (wedi’i adfer o’r newydd ar gyfer fersiwn 2016, gyda llawer mwy o hiwmor nag o’r blaen). Y tro yma mae cynddaredd erotig y Director’s Cut gwreiddiol wedi ildio i abswrdiaeth chwareus gydag islais o berygl cyhyrog. Mae’r pwyslaid wedi symud o angerdd rhywiol dinistriol i gefndir o drais endemig lle mae’r prif gymeriadau yn llithro’n llawer rhy hawdd o gellwair i greulondeb.