suche – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.dhamma.org
  Vipassana Meditation  
Suche
Búsqueda
Αναζήτηση
検索
Търсене
खोजें
Keresés
Pencarian
Szukaj
Поиск
Sök
Arama
Tìm Kiếm
  Vipassana Meditation  
Suche
Search
Recherche
Búsqueda
Pesquisa
Zoeken
検索
جستجو
Търсене
Hledání
खोजें
Keresés
Pencarian
Szukaj
Cauta
Поиск
Tìm Kiếm
Meklēšana
ស្វែងរក
  Vipassana Meditation  
Suche
Recherche
Búsqueda
検索
Търсене
Hledání
Keresés
සෙවීම
  Vipassana Meditation  
Suche
Recherche
Búsqueda
Ricerca
検索
جستجو
Hledání
Etsi
Pencarian
검색
Cauta
Sök
Arama
શોધ
  Vipassana Meditation  
Keine Suchergebnisse gefunden. Bitte ändern Sie die Suchkriterien und sterten Sie die Suche erneut.
Pas de résultat trouvé. Veuillez revoir les critères de recherche et réinitialiser la recherche.
Няма резултати. Моля проверете критериите си за търсене и опитайте отново.
Žádný záznam nenalezen. Zkontrolujte prosím zadané údaje a dejte znovu vyhledat.
Nincs találat. Kérjük vizsgálja felül a keresési feltételeket és ismételje meg a keresést.
No records found. Please revise the search criteria and reissue the search.
  Vipassana Meditation  
Im Einklang mit dem Leitgedanken des Gipfels, der Suche nach Frieden in der Welt, betonte Herr Goenka in seiner Rede, dass Frieden in der Welt nur erreicht werden könne, wenn es auch Frieden im Innern der Individuen gäbe.
Restant dans le thème du Sommet, la recherche de la paix mondiale, M. Goenka insista dans son discours sur le fait que la paix dans le monde ne peut être atteinte à moins que chaque individu ne connaisse la paix intérieure. "Il ne peut pas y avoir de paix dans le monde quand les gens ont le cœur rempli de colère et de haine. C'est seulement avec de l'amour et de la compassion dans le cœur que la paix du monde est possible."
Refiriéndose al tema de la Cumbre – la búsqueda de paz mundial –, el Sr. Goenka resaltó en su discurso que no puede haber paz en el mundo a menos que haya paz en cada uno de sus individuos. “Mientras la gente tenga odio y animosidad en sus corazones no podrá haber paz en el mundo. La única manera de que exista paz mundial es con corazones llenos de amor y compasión”.
Conforme al tema del Summit del perseguire la pace mondiale, il Sig. Goenka ha sottolineato nel suo discorso che la pace nel mondo non può essere conseguita a meno che non ci sia pace all'interno degli individui. “Non ci può essere pace nel mondo quando i popoli hanno la rabbia e l'odio nei loro cuori. Solo con l'amore e la compassione nel cuore, la pace del mondo è raggiungibile.”
در راستای اهداف اجلاس در پیگیری صلح جهانی، آقای گوینکا در صحبت خود تأکید کردند که صلح در جهان اتفاق نمی افتد مگر آنکه ابتدا در درون تک تک افراد ایجاد شود. هنگامیکه در قلب مردم خشم ونفرت وجود دارد نمی توان انتظار صلح در جهان را داشت. صلح جهانی وقتی میسر است که قلب های مردم مملو از عشق و دلسوزی باشد.
V souladu s tématem summitu, kterým bylo hledání světového míru, pan Goenka ve své řeči zdůraznil, že míru ve světě není možno dosáhnout, dokud nebude mír v jednotlivcích. „Ve světě nemůže být mír, pokud mají lidé ve svých srdcích hněv a nenávist. Jen s láskou a soucitem v srdci je světový mír dosažitelný.“
In keeping with the Summit's theme of seeking world peace, Mr. Goenka stressed in his speech that peace in the world cannot be achieved unless there is peace within individuals. "There cannot be peace in the world when people have anger and hatred in their hearts. Only with love and compassion in the heart is world peace attainable."
Minthogy a Csúcstalálkozó témája a világbéke keresése volt, ennek megfelelően Goenka hangsúlyozta beszédében, hogy nem érhető el béke a világban, ha nincs béke az egyes emberekben. „Nem lehet béke a világban, ha az emberek szívében harag és gyűlölet van. Világbéke csak úgy érhető el, ha a szívekben szeretet és együttérzés van.”
Sesuai dengan tema Konferensi mencari perdamaian dunia, Tuan Goenka menekankan dalam pidatonya bahwa perdamaian dunia tidak dapat dicapai kecuali ada kedamaian dalam individu-individu. "Tidak mungkin ada perdamaian di dunia ketika orang-orang memiliki kemarahan dan kebencian dalam hatinya. Hanya dengan cinta kasih dan welas asih dalam hati maka perdamaian dunia tercapai."
Respectand tema Summit-ului - de a cauta pacea mondiala, Dl. Goenka a accentuat in discursul sau ca pacea in lume nu poate fi atinsa decat daca exista pace in indivizi. "Nu poate fi pace in lume cand oamenii au manie si ura in inimile lor. Doar cu dragoste si compasiune in inimi pacea mondiala poate fi atinsa."
Toppmötets tema är strävan efter världsfred och i linje med detta betonade S. N. Goenka att man aldrig kan uppnå detta mål om det inte råder frid inom människorna. "Det kan aldrig bli fred i världen om människor känner hat och vrede i sina hjärtan. Endast om det finns kärlek och medkänsla i hjärtat kan vi uppnå världsfred."
Zirvenin dünya barışı arayan temasına bağlı kalarak Goenka konuşmasında, bireyler barış içinde olmazsa dünyada barışın olamayacağını vurguladı. ''İnsanların kalbinde öfke ve nefret olduğunda dünyada barış olamaz. Sadece kalpte sevgi ve şefkat varsa dünya barışına ulaşılabilir.''
શિખર સંમેલનનો વિષય વિશ્વ શાંતિ છે, એ વાતને ધ્યાનમાં રાખીને ગોયન્કાજીએ એ વાત પર ઘણો ભાર મુક્યો કે વિશ્વમાં શાંતિ ત્યાં સુધી સ્થાપિત નહી થઈ શકે જ્યાં સુધી વ્યક્તિઓની અંદર શાંતિ નહી હોય. "વિશ્વમાં શાંતિ ત્યાં સુધી સ્થાપિત નહી થઈ શકે જ્યાં સુધી વ્યક્તિઓના મનમાં કોર્ધ અને ધ્રુણા છે. મૈત્રી અને કરુણા ભર્યા હ્રદયથી જ વિશ્વમાં શાંતિ સ્થાપિત કરી શકાશે."
  Vipassana Meditation  
Andere, die die innere Wirklichkeit erforscht haben, gingen in ihrer Suche tiefer und erkannten im eigenen inneren Erleben der Realität von Geist und Körper, dass Ablenken nur ein Weglaufen vor dem Problem ist.
Hubo otros exploradores de la verdad interna que llegaron algo más allá en su búsqueda, y que tras experimentar en su interior la realidad de la mente y de la materia se dieron cuenta de que desviar la atención es sólo huir del problema. Escapar no es una solución, hay que enfrentarse al problema. Cuando surja una negatividad en la mente, obsérvala, hazle frente y tan pronto como empieces a observar la contaminación mental, empezará a perder fuerza y poco a poco se irá marchitando y podrá ser arrancada de raíz.
Άλλοι ερευνητές της εσωτερικής αλήθειας πήγαν ακόμα πιο βαθιά στην αναζήτησή τους και βιώνοντας την πραγματικότητα του νου και της ύλης μέσα τους, αναγνώρισαν πως το να στρέφουν αλλού την προσοχή τους δεν ήταν παρά μια υπεκφυγή απ’το πρόβλημα. Η υπεκφυγή δεν είναι λύση. Πρέπει το πρόβλημα ν’αντιμετωπιστεί. ‘Οταν αναδύεται ένας αρνητισμός στο νου, απλά παρακολούθησέ τον, αντιμετώπισέ τον. Μόλις αρχίσεις να παρατηρείς ένα μίασμα του νου σου, τότε αρχίζει και ν’αποδυναμώνεται. Σιγά σιγά μαραίνεται και ξεριζώνεται.
Други изследователи на дълбините на човешката природа отишли още по-далеч. След като сами изпитали истината относно естеството на духа и материята в себе си, те открили, че пренасочването на вниманието е само бягство от проблема. Бягството не е решение: човек трябва да се изправи пред проблема си. Всеки път, когато негативността се зароди в съзнанието, човек просто трябва да започне да я наблюдава, да се изправи пред нея. Когато той започне да наблюдава това определено замърсяване на съзнанието без да му реагира, то постепенно започва да губи силата си. Така то отминава и бива изкоренено.
भीतर के सत्य की खोज करने वाले कुछ वैज्ञानिकों ने इसके आगे खोज की। अपने मन एवं शरीर के सच्चाई का भीतर अनुभव किया। उन्होंने देखा कि मन को और काम में लगाना यानी समस्या से दूर भागना है। पलायन सही उपाय नहीं है, समस्या का सामना करना चाहिए। मन में जब विकार जागेगा, तब उसे देखो, उसका सामना करो। जैसे ही आप विकार को देखना शुरू कर दोगे, वह क्षीण होता जाएगा और धीरे धीरे उसका क्षय हो जाएगा।
A belső igazság más keresői még tovább mentek a kutatásban, és a tudat meg a test valóságának önmagukban való megtapasztalásával felismerték, hogy a figyelem elterelése csupán a probléma elől való megfutamodás. A menekülés nem megoldás; szembe kell nézni a problémával. Amikor a tudatban negativitás jelenik meg, azt egyszerűen szemlélni kell, szembe kell nézni vele. Amint elkezdjük megfigyelni a mentális szennyeződést, veszíteni kezd erejéből és lassan elsorvad.
Sebagian penjelajah kebenaran batin yang lain melanjutkan pencariannya, dengan mengalami realitas dari batin dan materi dalam diri mereka. Mereka mendapatkan bahwa mengalihkan perhatian hanyalah melarikan diri dari masalah. Menghindar bukanlah solusi; anda harus menghadapi masalahnya. Kapanpun negativitas timbul dalam pikiran, amati saja, hadapi saja. Segera setelah anda mulai mengamati ketidakmurnian mental, ia mulai kehilangan kekuatannya dan perlahan lenyap.
Inni badacze wewnętrznej prawdy poszli dalej w swoich poszukiwaniach i, doświadczając rzeczywistości umysłu i materii w głębi siebie, przekonali się, że odwracanie uwagi jest tylko ucieczką przed problemem. Ucieczka nie jest rozwiązaniem. Trzeba stawić czoło problemowi. Kiedy w umyśle pojawi się negatywne uczucie, zacznijcie je obserwować, przyglądać się mu. Jak tylko zaczniecie obserwować mentalne zakłócenie, zacznie ono tracić swoją moc – będzie słabnąć i powoli zupełnie zaniknie.
Другие искатели внутренней истины пошли дальше: переживая внутри себя реальность ума и материи, они поняли, что отвлекать внимание — значит убегать от проблемы. Уход не есть решение; нужно встречать проблему лицом к лицу. Всякий раз, когда негативность возникает в уме, лишь наблюдайте ее, повернитесь к ней. Как только мы начинаем наблюдать любое загрязнение ума, оно начинает терять свою силу и постепенно ослабевает, искореняется.
Andra som utforskade den inre verkligheten gick längre i sitt sökande. Genom att själva uppleva kroppen och sinnets verklighet insåg de att man bara flyr undan problemet genom att avleda uppmärksamheten. Att fly är inte lösningen: man måste möta problemet. När en negativ känsla uppstår i sinnet måste den mötas. Man måste iaktta den. En mental orenhet avtar i styrka så snart man börjar iaktta den. Sakta klingar den av och försvinner.
İçteki gerçekliğin diğer kaşifleri bu araştırmada daha da ileri gittiler ve zihin ve maddenin gerçekliğini kendi içlerinde deneyimleyerek yöneltilmiş dikkatin sadece sorundan kaçmak olduğunu gördüler. Zihinde olumsuzluk ortaya çıktığında, sadece onu gözlemleyin, onunla yüzleşin. Zihinsel bir kirliliği gözlemlemeye başlar başlamaz, gücünü yitirmeye başlayacak ve yavaşça solup gidecektir.
Có những vị khác nghiên cứu sự thật về nội tâm đã tìm hiểu sâu rộng hơn, và bằng cách chứng nghiệm sự thật về thân và tâm ngay trong chính mình họ đã nhận ra rằng, chuyển sự chú tâm chỉ là một cách tránh né vấn đề. Tránh né không giải quyết được gì cả. Quý vị phải nhìn thẳng vào vào vấn đề. Khi nào phiền não nổi lên trong tâm, cứ quan sát nó, đối diện với nó. Ngay sau khi quý vị khởi sự quan sát, phiền não sẽ giảm cường độ và từ từ biến mất.
  Vipassana Meditation  
Es mag unterschiedliche philosophische und theologische Sichtweisen über den Akt der Suche um Vergebung oder des Bedauerns vergangener Gewalt und Bluttaten geben; aber schon allein das Eingestehen, dass es Gewalt in der Vergangenheit gegeben hat, impliziert, dass dies falsch war and dass es in Zukunft nicht mehr geduldet wird.
Certains leaders spirituels ont eu la sagesse et le courage de condamner la violence commise au nom de leur propre religion. Il y a peut-être des points de vue philosophiques et théologiques différents sur la manière de rechercher le pardon et de regretter la violence passée et les meurtres ; mais la reconnaissance de la violence faite dans le passé implique de dire qu'elle était faite à tort et qu’elle ne saurait être tolérée dans le futur.
Ciertos líderes espirituales han tenido la sagacidad y el coraje de condenar la violencia cometida en nombre de su propia fe. Puede que haya distintos puntos de vista filosóficos y teológicos sobre el acto de buscar perdón o arrepentimiento por una acción de violencia o asesinato llevada a cabo en el pasado; pero el mero reconocimiento de una acción violenta ocurrida en el pasado implica que fue reprobable y que no será perdonada en un futuro.
Certi leader spirituali hanno avuto la sagacia e il coraggio di condannare la violenza nel nome della loro fede. Ci possono essere differenti visioni filosofiche e teologiche nell'atto del cercare perdono o nel dolersi della violenza passata e dell'uccidere; ma il sincero riconoscimento della violenza compiuta in passato implica che ciò era sbagliata e che in futuro non sarà più giustificata.
رهبران روحانی خاصی این هوشمندی و شجاعت را داشته اند که بروز خشونت به نام مذهب خود را محکوم کنند. ممکن است از سوی دیدگاه های مختلف فلسفی و وابسته به الهیات، اعمالی به شکل طلب بخشش و یا اعلام تأسف از خشونت و کشتاری که در گذشته رخ داده است، وجود داشته باشد. اما این اقرار به انجام خشونت در گذشته نشان می دهد که آن رفتار یا گفتار اشتباه بوده و اینکه در آینده هم نادرستی این گونه رفتار نادیده گرفته نخواهد شد ( تا حتی الامکان از تکرار آن جلوگیری شود.).
Někteří duchovní vůdci mají dost prozíravosti a odvahy odsoudit násilí páchané ve jménu jejich vlastní víry. Existují různé filozofické a teologické pohledy na hledání odpuštění nebo na lítost nad vykonaným násilím a zabíjením; ale samotné přiznání násilí spáchaného v minulosti povede nutně k závěru, že je špatné a nebude v budoucnosti tolerováno.
Certain spiritual leaders have had the sagacity and courage to condemn violence committed in the name of their own faith. There may be different philosophical and theological views of the act of seeking forgiveness or regretting past violence and killing; but the very acknowledgment of violence performed in the past implies that it was wrong and that it will not be condoned in future.
Bizonyos spirituális vezetőkben megvolt a bölcsesség és a bátorság, hogy a saját vallásuk nevében elkövetett erőszakot elítéljék. Különböző filozófiai és teológiai szempontok lehetnek a megbocsátás keresésével vagy a múltbéli erőszak vagy gyilkosság megbánásával kapcsolatban; de a múltban elkövetett erőszak puszta beismerésre magába foglalja, hogy az rossz volt, és nem számíthat megbocsátásra a jövőben.
Pemimpin spiritual tertentu memiliki kebijaksanaan dan keberanian untuk mengecam kekerasan yang dilakukan atas nama kepercayaan mereka. Mungkin ada perbedaan filosofi dan pandangan teologi atas aksi pencarian pengampunan atau penyesalan atas kekerasan dan pembunuhan di masa lalu; tetapi pengakuan atas kekerasan yang dilakukan di masa lalu menunjukkan bahwa itu salah dan tidak akan dibiarkan di masa mendatang.
Anumiti lideri spirituali au avut sagacitatea si curajul sa condamne violenta comisa in numele propiei credinte. Pot fi modalitati filozofice si teologice diferite de a cere iertare sau de a regreta violentele si crimele trecute, dar simpla recunoastere a violentei practicata in trecut implica faptul ca a fost gresit si ca nu va fi justificabil in viitor.
Vissa religiösa ledare har mod och visdom nog att fördöma det våld som utövas i den egna religionens namn. Det kan finnas olika filosofiska och teologiska synpunkter på att söka förlåtelse eller ångra handlingar av våld och dödande; men om man tillstår våld som utövats i det förflutna innebär det att man erkänner att det var fel och inte kommer att tolerera det i fortsättningen.
Bazı dini liderler kendi inançları adına işlenen şiddeti kınama bilgeliği ve cesaretine sahip olmuşlardır. Özür dileme ya da geçmişteki şiddet ve cinayetlerden pişman olma eylemleri içeren farklı felsefi ve teolijik görüşler olabilir. Geçmişte işlenen şiddeti tanımak, onun yanlış olduğunu ve gelecekte bir daha işlenmeyeceğini ifade eder.
Certain spiritual leaders have had the sagacity and courage to condemn violence committed in the name of their own faith. There may be different philosophical and theological views of the act of seeking forgiveness or regretting past violence and killing; but the very acknowledgment of violence performed in the past implies that it was wrong and that it will not be condoned in future.
  Vipassana Meditation  
Transzendiert man auch diese, erlebt man eine Wahrheit, die jenseits von Geist und Materie, Raum und Zeit, jenseits des Bedingten und Relativen liegt: die Wahrheit vollkommener Befreiung von allen Unreinheiten, allem Leiden. Welchen Namen man dieser letztendlichen Wahrheit gibt, ist irrelevant – sie ist das letzte Ziel aller, die Erfüllung der menschlichen Suche.
Observando la realidad tal y como es, observando la verdad interior, uno se conoce a sí mismo directamente a través de la experiencia. Con la práctica nos liberamos de la desdicha que acarrean las contaminaciones. Partiendo de la verdad externa, burda y aparente, penetramos en la verdad última de la mente y la materia. Esto también termina por trascenderse y se experimenta una verdad que está más allá de la mente y la materia, más allá del tiempo y del espacio, más allá del campo condicional de la relatividad: la verdad de la liberación total de todas las contaminaciones, de todas las impurezas, de todo el sufrimiento. No importa el nombre que se dé a esta verdad última, es la meta final de todos nosotros.
Το να παρατηρείς την πραγματικότητα έτσι όπως είναι, παρατηρώντας την αλήθεια μέσα σου, σημαίνει να γνωρίζεις τον εαυτό σου στο πραγματικό, εμπειρικό επίπεδο. ‘Όσο εξασκείται κανείς, βγαίνει σταδιακά απ’τη δυστυχία των αρνητισμών του. Από τη χονδροειδή, εξωτερική, εμφανή αλήθεια, διεισδύει στην απώτατη αλήθεια του νου και της ύλης. Στη συνέχεια το υπερβαίνει κι αυτό και βιώνει μια αλήθεια που βρίσκεται πέρα απ’το νου και την ύλη, πέρα απ’το χρόνο και το χώρο, πέρα απ’το εξηρτημένο πεδίο της σχετικότητας: την αλήθεια της συνολικής λύτρωσης απ’ όλους τους αρνητισμούς, απ’όλες τις δυστυχίες. Σ’αυτή την απώτατη αλήθεια μπορεί κανείς να δώσει ότι όνομα θέλει. Πάντως πρόκειται για τον τελικό στόχο όλων των ανθρώπων.
Да наблюдаваш действителността такава, каквато е, чрез наблюдаването на истината в самия себе си означава да опознаеш тази действителност чрез непосредствения си личен опит. Като практикува по този начин, човек се освобождава от нещастието, породено от замърсяванията на съзнанието. Медитиращият прониква от грубата, външна, привидна истина до абсолютната истина, отнасяща се до съзнанието и материята. Тогава той или тя престъпва пределите на този феномен и изпитва истина, която е отвъд границите на духа и материята, извън времето и пространството, отвъд условното поле на относителността: истината на пълното освобождение от всички пороци, от цялата негативност, от цялото нещастие. Няма значение с какво име човек нарича тази абсолютна истина – нейното постигане е крайната цел на всеки един от нас.
A belső igazság megfigyelése által a valóságot úgy figyeljük meg ahogy az valójában van - így közvetlenül, tapasztalás útján ismerjük meg önmagunkat. A gyakorlás során az ember megszabadítja magát a tudati szennyeződések által okozott szenvedéstől. A durva, külső, látható igazságtól befelé hatolva a test és tudat végső igazsága felé. Majd ezt is meghaladva megtapasztaljuk a testen és tudaton, időn és téren, valamint a feltételekhez kötöttség viszonylagosságán túli igazságot: a minden szennyeződéstől, minden tisztátalanságtól, minden szenvedéstől való teljes megszabadulás igazságát. Bármilyen nevet is adunk ennek a végső igazságnak, nem számít; ez a végső cél mindenki számára.
Mengamati realitas sebagai mana adanya melalui pengamatan kebenaran di dalam--ini adalah mengenal diri sendiri pada tingkat kenyataan dan tingkat pengalaman. Dengan berlatih seseorang dapat keluar dari penderitaan yang diakibatkan oleh kekotoran batin. Dimulai dari kebenaran yang kasar, eksternal dan kasat mata, orang mulai menembus kepada kebenaran akhir dari materi-batin, kemudian orang akan dapat meningkatkan diri sedemikian rupa sehingga ia akan mengalami suatu kebenaran yang melampaui materi-batin, melampaui ruang dan waktu; melampaui bidang relativitas yang terkondisi: Suatu kebenaran dari pembebasan total atas semua kekotoran, semua ketidakmurnian dan semua penderitaan. Nama apapun yang diberikan pada kebenaran tertinggi ini tidaklah relevan; ini adalah tujuan akhir dari semua orang.
Obserwowanie rzeczywistości takiej, jaką ona jest, poprzez obserwację prawdy wewnątrz, jest poznawaniem siebie na rzeczywistym, doświadczalnym poziomie. W miarę praktykowania uwalniamy się od zanieczyszczeń i cierpień. Od prawdy zewnętrznej, powierzchniowej, łatwo dostępnej przechodzimy w głąb i poprzez penetrację dochodzimy do ostatecznej prawdy o umyśle i materii. Następnie wykraczamy poza ten poziom i doświadczamy prawdy, która istnieje poza umysłem i materią, poza czasem i przestrzenią, poza uwarunkowanym obszarem względności. Prawdy całkowitego wyzwolenia od wszelkich zakłóceń, zanieczyszczeń, od wszelkiego cierpienia. Jest ona końcowym celem każdego z nas i nie jest istotne, jakie jej damy imię, jak nazwiemy tę absolutną prawdę.
Наблюдать реальность как она есть, наблюдать истину внутри себя — значит познавать себя напрямую, путем непосредственного опыта. Поддерживая практику, мы освобождаемся от страданий и умственных загрязнений. От грубой, внешней, кажущейся истины мы движемся в глубину окончательной истины ума и материи. Затем мы превосходим и это, переживая истину, которая за пределами ума и материи, вне времени и пространства, вне обусловленной сферы относительного; истину полного освобождения от всех загрязнений, всех нечистот, всех страданий. Неважно, как мы называем эту окончательную истину, но она — конечная цель каждого.
Att iaktta verkligheten som den är genom att iaktta sanningen inom sig, det betyder att känna sig själv på det faktiska planet, det upplevda planet. Genom regelbunden träning befrias man från de orenheter som är lidandets orsak. Genom att tränga igenom en grov, yttre, och uppenbar sanning når man fram till sinnets och materiens yttersta sanning. Sedan transcenderar man även denna, och upplever en sanning som är bortom sinne och materia, bortom tid och rymd, bortom det betingade och det relativa: sanningen i fullständig befrielse från alla orenheter, från allt lidande. Vilket namn man ger denna yttersta sanning är irrelevant; det är allas slutmål.
İçerideki gerçekliği gözlemleyerek, gerçeği olduğu gibi gözlemlemek -bu, kişinin kendisini doğrudan ve deneyimsel olarak gözlemlemesidir. Kişi uygulama yaptıkça, kendisini zihinsel kirliliklerin mutsuzluğundan kurtarmaya devam eder. Kaba, dış, görünen gerçeklikten, zihin ve maddenin nihai gerçekliğine nüfuz eder. Sonra bunu aşar ve zihin ve maddenin ötesindeki, zaman ve uzayın ötesindeki, göreceliğin koşullanmış alanının ötesindeki bir gerçekliği deneyimler: bütün kirliliklerden, bütün ıstıraptan topluca özgürleşme gerçekliği. Kişinin bu nihai gerçekliğe ne ad verdiğinin konuyla ilgisi yoktur. Bu, herkes için nihai amaçtır.
Quan sát thực tại đúng như bản chất của nó bằng cách quan sát sự thật nội tâm – đây là tự biết mình một cách trực tiếp và bằng thực nghiệm. Càng thực tập ta càng thoát khỏi được đau khổ vì những bất tịnh trong tâm. Từ sự thật thô thiển, biểu lộ bề ngoài, ta xuyên thấu tới sự thật tối hậu về thân và tâm. Khi vượt qua được giai đoạn này, ta chứng nghiệm được một sự thật vượt ra ngoài thân và tâm, vượt thời gian và không gian, vượt ra ngoài phạm vi tương đối: chân lý về sự giải thoát hoàn toàn khỏi mọi phiền não, mọi bất tịnh, mọi khổ đau. Bất cứ danh từ nào ta gán cho sự thật tối hậu này đều không thành vấn đề; chứng nghiệm được sự thật này là mục tiêu cuối cùng của mọi người.