sudan – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 181 Ergebnisse  www.unops.org  Seite 2
  Nile-bridge-restores-ac...  
The US ambassador to South Sudan, H.E. Susan Page, added: “We know that in order to quench South Sudan’s thirst for a better life, there are many challenges to be overcome. Top among these is improved infrastructure, especially the roads and bridges that are so vital to the new nation’s regional integration, its economic development, public services, and security. Our investment in this bridge was ably implemented by the United Nations through its Office for Project Services [UNOPS]. We value our partnership with the United Nations and know we must work together if we are to help South Sudan in its efforts to develop the nation and achieve peace and stability.”
L’ambassadrice des États-Unis au Soudan du Sud, Son Excellence Susan Page, a ajouté : « Nous savons qu’afin de satisfaire le désir des Sud-Soudanais d’améliorer leur qualité de vie, plusieurs défis devront être relevés. L’un des plus importants d’entre eux est l’amélioration des infrastructures et plus particulièrement des routes et des ponts, car ces infrastructures sont essentielles à l'intégration régionale, au développement économique, à l’offre de services publics et à la sécurité de cette nouvelle nation. Nous avons investi dans ce pont, et sa réparation a été menée à bien par les Nations Unies à travers son Bureau d’appui aux projets [UNOPS]. Nous apprécions notre partenariat avec les Nations Unies et nous sommes conscients que nous devons travailler ensemble si nous désirons contribuer au développement et à la stabilité du Soudan du Sud de même qu’au maintien de la paix dans le pays. »
S.E. la embajadora de los Estados Unidos en Sudán del Sur, Susan Page, añadió: «Sabemos que existen muchos retos que superar para saciar las ansias por una vida mejor en Sudán del Sur, y el primero de ellos es mejorar las infraestructuras, en especial las carreteras y los puentes, que son esenciales para la integración regional de esta nueva nación así como para el desarrollo económico, los servicios públicos y la seguridad. Nuestra inversión en este puente ha sido hábilmente implementada por las Naciones Unidas a través de su Oficina de Servicios para Proyectos [UNOPS]. Valoramos nuestra asociación con las Naciones Unidas y sabemos que debemos trabajar juntos si queremos ayudar a Sudán del Sur en su esfuerzo por desarrollar la nación y conseguir la paz y la estabilidad.»
  Sebastiano-Bagnasco  
I spent all three of my JPO years at UNIDO, the first two in Tanzania and the third in northern and southern Sudan. I joined UNOPS in Sudan as a programme officer in 2008. I supported the management, monitoring and development of the Sudan office’s entire portfolio and managed cooperation between UN and NGO partners in the infrastructure sector.
J’ai passé mes trois années de JEA au sein de l’ONUDI, les deux premières en Tanzanie et la troisième au nord et au sud du Soudan. J’ai rejoint l’UNOPS au Soudan en 2008 en tant que responsable de programme. Je contribuais à la gestion, au suivi et au développement de la totalité du portefeuille de projets du bureau du Soudan, en plus de gérer la collaboration entre l’ONU et des ONG partenaires du secteur des infrastructures. Bien que basé à Khartoum, j’ai souvent eu à me rendre au pays qu’est aujourd’hui le Soudan du Sud de même que dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu, dans la zone d’Abyei, au Soudan oriental et au Darfour.
Pasé mis tres años como JPO en ONUDI: los primeros dos en Tanzanía y el tercero en Sudán septentrional y meridional. Me incorporé a UNOPS en Sudán como Oficial de programas en 2008. Apoyé la gestión, el seguimiento y el desarrollo de toda la cartera de la oficina en Sudán y gestioné la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales asociadas en el sector de la infraestructura. Aunque estaba destinado en Jartum, viajaba frecuentemente a lo que ahora es Sudán del Sur, Kordofán del Sur, Abyei, el Estado del Nilo Azul, Sudán oriental y Darfur.
  Environment  
War and natural disasters cause enormous environmental damage, jeopardizing the livelihoods of the many people in developing countries that rely directly on natural resources. UNOPS supports the work of the UNEP Post Conflict and Disaster Management Branch in Afghanistan and Sudan, providing management, procurement and capacity building services.
La guerre et les catastrophes naturelles causent des dommages considérables à l’environnement, mettant en péril les moyens de subsistance de nombreuses populations des pays en voie de développement qui dépendent directement des ressources naturelles. L’UNOPS appuie la division des évaluations post-conflit et gestion des catastrophes du PNUE en Afghanistan et au Soudan en fournissant des services de gestion, d’approvisionnement et de renforcement des capacités. Suite au séisme en Haïti en 2010, l’UNOPS a contribué à la viabilité environnementale à travers l’appui aux initiatives de gestion d’utilisation des terres, de reboisement et de construction de maisons fonctionnant à l’énergie solaire.
Las guerras y los desastres naturales causan un enorme daño medioambiental, lo cual pone en peligro los medios de vida de las tantas personas en países en desarrollo que dependen directamente de los recursos naturales. UNOPS apoya el trabajo de la Subdivisión de Gestión de Situaciones Posteriores a Conflictos y Desastres del PNUMA en Afganistán y Sudán, proporcionando servicios de fomento de la capacidad, de adquisiciones y de gestión. UNOPS también respalda la sostenibilidad del medio ambiente en Haití, después del terremoto de 2010. Ello incluye apoyar iniciativas sobre la gestión del uso de la tierra, la reforestación y la construcción de viviendas que funcionan con energía solar.
  RainerFrauenfeld  
In 2004, I was all set to start leading the Sudan country office for UNOPS when the Indian Ocean tsunami struck. I quickly moved to Sri Lanka to re-establish and then run the UNOPS office there. Our work included injecting money into tsunami-affected communities by hiring local people to reconstruct damaged infrastructure.
En 2004, j'étais fin prêt à prendre la tête du Bureau de l’UNOPS au Soudan, lorsque le tsunami de l'océan Indien a frappé. Je suis rapidement parti pour le Sri Lanka afin d’y rétablir un bureau de l’UNOPS et d’en assurer la gestion. Un de nos rôles fut d'injecter de l'argent dans les collectivités touchées par le tsunami en engageant du personnel local pour reconstruire les infrastructures endommagées. Nous avons également mis en œuvre d’importantes initiatives relatives à l’environnement et aux infrastructures. En collaboration avec nos partenaires, nous avons géré une grande partie de l’intervention humanitaire liée au conflit. À l’époque, il y avait beaucoup à faire au Sri Lanka, et en dépit des défis, je crois que nous sommes réellement parvenus à offrir une aide qui faisait cruellement défaut à la population et aux collectivités.
En 2004, estaba listo para comenzar a dirigir la oficina de UNOPS en Sudán, cuando el tsunami golpeó el Océano Índico. Me trasladé rápidamente a Sri Lanka para restablecer y luego dirigir la oficina de UNOPS allí. Nuestro trabajo incluía inyectar dinero en las comunidades afectadas por el tsunami mediante la contratación de personas locales para la reconstrucción de la infraestructura dañada. También ejecutamos iniciativas ambientales y de infraestructura a gran escala y gestionamos con nuestros asociados grandes sectores de la respuesta humanitaria relacionada con el conflicto. Había mucho por hacer en Sri Lanka en ese momento y, a pesar de los desafíos, siento que realmente conseguimos proporcionar parte de la asistencia tan necesitada por personas y comunidades.
  UNOPSManagement  
Mr. McKerrow started working with UNOPS in 2001 in East Timor and served in various capacities and locations including Afghanistan, Sudan, South Sudan, Liberia, and Pakistan before becoming UNOPS Global Practice Lead for Infrastructure in 2007.
M. McKerrow a commencé à travailler pour l’UNOPS en 2001 au Timor-Oriental. Il a ensuite occupé différents postes dans divers pays, notamment en Afghanistan, au Soudan, au Soudan du Sud, au Libéria et au Pakistan, avant de devenir en 2007 le directeur du Groupe des infrastructures de l’UNOPS. Il possède également une vaste expérience dans le secteur privé en matière de gestion de projets et de gestion administrative. Il a notamment occupé le poste de directeur de projet pour un projet de développement à Dubaï en 2008-2009, avant de revenir à l’UNOPS. De nationalité australienne, il possède les certifications de praticien PRINCE2 et de professionnel en gestion de projet.
El Sr. McKerrow empezó a trabajar en UNOPS en 2001 en Timor-Leste y desempeñó distintas funciones en varios países, entre los que se incluyen Afganistán, Sudán, Sudán del Sur, Liberia y Pakistán, antes de convertirse en Responsable del Grupo de Infraestructuras de UNOPS en 2007. También cuenta con una amplia experiencia en administración y gestión de proyectos en el sector privado y cabe destacar su función como Director de proyectos en el marco de un proyecto de desarrollo en Dubai entre 2008 y 2009, antes de regresar a UNOPS. Ciudadano australiano, el Sr. McKerrow cuenta con la certificación PRINCE2 a nivel profesional y la certificación de Profesional de Gestión de Proyectos.
  UNOPSManagement  
Mr. McKerrow started working with UNOPS in 2001 in East Timor and served in various capacities and locations including Afghanistan, Sudan, South Sudan, Liberia, and Pakistan before becoming UNOPS Global Practice Lead for Infrastructure in 2007.
M. McKerrow a commencé à travailler pour l’UNOPS en 2001 au Timor-Oriental. Il a ensuite occupé différents postes dans divers pays, notamment en Afghanistan, au Soudan, au Soudan du Sud, au Libéria et au Pakistan, avant de devenir en 2007 le directeur du Groupe des infrastructures de l’UNOPS. Il possède également une vaste expérience dans le secteur privé en matière de gestion de projets et de gestion administrative. Il a notamment occupé le poste de directeur de projet pour un projet de développement à Dubaï en 2008-2009, avant de revenir à l’UNOPS. De nationalité australienne, il possède les certifications de praticien PRINCE2 et de professionnel en gestion de projet.
El Sr. McKerrow empezó a trabajar en UNOPS en 2001 en Timor-Leste y desempeñó distintas funciones en varios países, entre los que se incluyen Afganistán, Sudán, Sudán del Sur, Liberia y Pakistán, antes de convertirse en Responsable del Grupo de Infraestructuras de UNOPS en 2007. También cuenta con una amplia experiencia en administración y gestión de proyectos en el sector privado y cabe destacar su función como Director de proyectos en el marco de un proyecto de desarrollo en Dubai entre 2008 y 2009, antes de regresar a UNOPS. Ciudadano australiano, el Sr. McKerrow cuenta con la certificación PRINCE2 a nivel profesional y la certificación de Profesional de Gestión de Proyectos.
  Nile-bridge-restores-ac...  
Lise Grande, UN Deputy Special Representative of the Secretary-General and Resident Humanitarian Coordinator in South Sudan said: “I can count on one hand the number of projects that were successfully completed ahead of schedule in South Sudan. This bridge will play a crucial role for economic growth in this country. I’d like to congratulate UNOPS for its incredible speed and quality of work.”
Lise Grande, Représentante spéciale adjointe du Secrétaire général et du Coordonateur résident de l’action humanitaire des Nations Unies au Soudan du Sud, a déclaré : « Au Soudan du Sud, les projets exécutés avec succès et en avance sur la date d’achèvement peuvent être comptés sur les doigts de la main. Ce pont va jouer un rôle crucial pour la croissance économique du pays. J’aimerais féliciter l’UNOPS pour l’incroyable qualité et la rapidité de ses travaux. »
Lise Grande, Representante Especial Adjunta del Secretario General de la ONU y Coordinadora Residente de Asuntos Humanitarios en Sudán del Sur declaró: «Se pueden contar con los dedos de una mano el número de proyectos que se han completado con éxito en Sudán del Sur antes de lo previsto. Este puente jugará un papel esencial en el crecimiento económico de este país. Quisiera felicitar a UNOPS por la increíble rapidez y calidad de su trabajo.»
  Nile-bridge-restores-ac...  
The US ambassador to South Sudan, H.E. Susan Page, added: “We know that in order to quench South Sudan’s thirst for a better life, there are many challenges to be overcome. Top among these is improved infrastructure, especially the roads and bridges that are so vital to the new nation’s regional integration, its economic development, public services, and security. Our investment in this bridge was ably implemented by the United Nations through its Office for Project Services [UNOPS]. We value our partnership with the United Nations and know we must work together if we are to help South Sudan in its efforts to develop the nation and achieve peace and stability.”
L’ambassadrice des États-Unis au Soudan du Sud, Son Excellence Susan Page, a ajouté : « Nous savons qu’afin de satisfaire le désir des Sud-Soudanais d’améliorer leur qualité de vie, plusieurs défis devront être relevés. L’un des plus importants d’entre eux est l’amélioration des infrastructures et plus particulièrement des routes et des ponts, car ces infrastructures sont essentielles à l'intégration régionale, au développement économique, à l’offre de services publics et à la sécurité de cette nouvelle nation. Nous avons investi dans ce pont, et sa réparation a été menée à bien par les Nations Unies à travers son Bureau d’appui aux projets [UNOPS]. Nous apprécions notre partenariat avec les Nations Unies et nous sommes conscients que nous devons travailler ensemble si nous désirons contribuer au développement et à la stabilité du Soudan du Sud de même qu’au maintien de la paix dans le pays. »
S.E. la embajadora de los Estados Unidos en Sudán del Sur, Susan Page, añadió: «Sabemos que existen muchos retos que superar para saciar las ansias por una vida mejor en Sudán del Sur, y el primero de ellos es mejorar las infraestructuras, en especial las carreteras y los puentes, que son esenciales para la integración regional de esta nueva nación así como para el desarrollo económico, los servicios públicos y la seguridad. Nuestra inversión en este puente ha sido hábilmente implementada por las Naciones Unidas a través de su Oficina de Servicios para Proyectos [UNOPS]. Valoramos nuestra asociación con las Naciones Unidas y sabemos que debemos trabajar juntos si queremos ayudar a Sudán del Sur en su esfuerzo por desarrollar la nación y conseguir la paz y la estabilidad.»
  Nile-bridge-restores-ac...  
South Sudan’s president, Mr Salva Kiir, identified the repair of the Juba Nile bridge as one of his Government’s priorities during the administration’s first 100 days, reflecting the strategic importance of the crossing.
Le pont de 252 mètres avait été endommagé en 2010 à la suite d’un accident qui avait rendu une voie complètement impraticable pour les véhicules lourds, ralentissant par conséquent la circulation des véhicules transportant des aliments, matériaux de construction et autres articles vers Djouba. L’engagement du président du Soudan du Sud, M. Slava Kiir, à entreprendre en priorité la réparation du pont sur le Nil à Djouba, au cours des 100 premiers jours de l'entrée au pouvoir de son gouvernement, montre bien l’importance stratégique de cette voie d’accès.
El puente, de 252 metros, resultó dañado en 2010 tras un accidente que dejó un carril completamente inutilizable para los vehículos pesados. Esto ralentizó la circulación de los vehículos que transportan alimentos, materiales de construcción y otros artículos a Juba. El presidente de Sudán del Sur, Salva Kiir, incluyó la reparación del puente de Juba sobre el Nilo como una de las prioridades de su Gobierno durante los primeros 100 días de su administración, lo cual refleja la importancia estratégica de dicho paso.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow