sudan – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 107 Résultats  www.unwomen.org
  Empowering Rural Women ...  
Anne Itto, farmer and former Caretaker Minister of Agriculture and Forestry, South Sudan
Anne Itto, fermière et ancienne Ministre de l’agriculture et des forêts, Soudan du Sud
Anne Itto, agricultora y ex Ministra Interina de Agricultura y Silvicultura, Sudán del Sur
  UN Women | UN Women | P...  
Q&A: South Sudan’s Minister of Gender, Child and Social Welfare on Africa’s Newest Nation and its Women
Q&R : La ministre des Affaires féminines, de l’Enfance et du Bien-être social du Sud-Soudan s’exprime au sujet de la nation d’Afrique la plus récente
Entrevista a la Ministra de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social de Sudán del Sur sobre el futuro de sus mujeres
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
What role did women play in achieving South Sudan’s independence?
Quel a été le rôle des femmes dans l’accomplissement de l’indépendance du Sud-Soudan ?
¿Qué rol tuvieron las mujeres en el logro de la independencia de Sudán del Sur?
  Zimbabwean women police...  
Superintendent Sithulisiwe Mthimkhulu, who has been on peacekeeping missions in Sudan and Liberia, recalls facing barriers because of her gender, but also because of cultural differences.
La Superintendante Sithulisiwe Mthimkhulu, qui a travaillé dans des missions de maintien de la paix au Soudan et au Libéria, se rappelle des obstacles qu’elle a dû surmonter, en tant que femme mais aussi en raison des différences culturelles.
La Superintendente Sithulisiwe Mthimkhulu, que estuvo en misiones de paz en Sudán y Liberia, recuerda haber enfrentado obstáculos por su condición de género, pero también por las diferencias culturales.
  Mainstreaming Gender th...  
South Sudan Votes for Independence →
Le Sud-Soudan vote en faveur de l’indépendance →
  July | 2011 | UN Women ...  
On 9 July 2011 the world witnessed the birth of a nation — South Sudan, Africa’s 54th country. In an interview with UN Women, South Sudan’s Minister of Gender, Child and Social Welfare Agnes Lasuba weighs in on the country’s independence and what it means for women.
El 9 de julio de 2011 el mundo vio nacer una nación: Sudán del Sur, el 54º país de África. En el transcurso de una entrevista dada a ONU Mujeres, la Ministra de Asuntos de Género, de la Infancia y del Bienestar Social, Agnes Lasuba, habla de la independencia del país y de su significado para las mujeres.
  July | 2011 | UN Women ...  
Q&A: South Sudan’s Minister of Gender, Child and Social Welfare on Africa’s Newest Nation and its Women
Entrevista a la Ministra de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social de Sudán del Sur sobre el futuro de sus mujeres
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
What are your hopes for South Sudan’s women moving forward?
Quels sont vos espoirs pour les femmes du Sud-Soudan dans l’avenir ?
¿Qué espera usted para las mujeres de Sudán del Sur de cara al futuro?
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
A Considerable Difference: Women and Representation in Southern Sudan
Une écart considérable : Les femmes et leur représentation au Sud-Soudan
Una diferencia considerable: las mujeres y su representación en Sudán del Sur.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
A police officer watches as women queue to vote during the recent referendum on South Sudan. (Photo: UN Women/Mohammed Duba)
Un agent de police observe les femmes faisant la queue pour voter lors du récent référendum sur le Sud-Soudan. (Photo : ONU Femmes/Mohamed Duba)
Una oficial de policía observa la cola de mujeres votantes durante el reciente referéndum sobre Sudán del Sur. (Foto: ONU Mujeres/Mohammed Duba)
  Zimbabwean women police...  
“In Darfur, Sudan, before independence, the local people looked at you as if you were different, because you are a woman in uniform. Also, being a Muslim country, the local male police officers did not take it lightly receiving orders from a woman,” she recalls.
« Au Darfour, avant l’indépendance, la population locale nous regardait comme si nous étions des extra-terrestres, parce que nous étions des femmes en uniforme. Dans ce pays musulman, les hommes policiers locaux voyaient en outre d’un mauvais œil le fait de recevoir des ordres d’une femme » se rappelle-t-elle.
“En Darfur, Sudán, antes de la independencia, la población local te miraba como si fueras diferente, porque eras una mujer de uniforme. También, al ser un país musulmán, los policías varones locales no se tomaban a la ligera esto de recibir órdenes de una mujer,” recuerda.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
What does South Sudan’s independence mean for women?
Que signifie l’indépendance du Sud-Soudan pour les femmes ?
¿Qué significa para las mujeres la independencia de Sudán del Sur?
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
UN Women > Q&A: South Sudan’s Minister of Gender, Child and Social Welfare on Africa’s Newest Nation and its Women
ONU Femmes > Q&R : La ministre des Affaires féminines, de l’Enfance et du Bien-être social du Sud-Soudan s’exprime au sujet de la nation d’Afrique la plus récente
ONU Mujeres > Entrevista a la Ministra de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social de Sudán del Sur sobre el futuro de sus mujeres
  UN Women | UN Women | P...  
On 9 July 2011 the world witnessed the birth of a nation — South Sudan, Africa’s 54th country. In an interview with UN Women, South Sudan’s Minister of Gender, Child and Social Welfare Agnes Lasuba weighs in on the country’s independence and what it means for women.
Le 9 juillet 2011 le monde a été témoin de la naissance d’une nation – le Sud-Soudan, le 54è pays d’Afrique. Au cours d’un entretien avec ONU Femmes, la ministre soudanaise des affaires féminines, de l’enfant et du bien être social, Agnès Lasuba, évalue l’indépendance du pays et les implications pour les femmes.
El 9 de julio de 2011 el mundo vio nacer una nación: Sudán del Sur, el 54º país de África. En el transcurso de una entrevista dada a ONU Mujeres, la Ministra de Asuntos de Género, de la Infancia y del Bienestar Social, Agnes Lasuba, habla de la independencia del país y de su significado para las mujeres.
  UN Women | UN Women | P...  
On 9 July 2011 the world witnessed the birth of a nation — South Sudan, Africa’s 54th country. In an interview with UN Women, South Sudan’s Minister of Gender, Child and Social Welfare Agnes Lasuba weighs in on the country’s independence and what it means for women.
Le 9 juillet 2011 le monde a été témoin de la naissance d’une nation – le Sud-Soudan, le 54è pays d’Afrique. Au cours d’un entretien avec ONU Femmes, la ministre soudanaise des affaires féminines, de l’enfant et du bien être social, Agnès Lasuba, évalue l’indépendance du pays et les implications pour les femmes.
El 9 de julio de 2011 el mundo vio nacer una nación: Sudán del Sur, el 54º país de África. En el transcurso de una entrevista dada a ONU Mujeres, la Ministra de Asuntos de Género, de la Infancia y del Bienestar Social, Agnes Lasuba, habla de la independencia del país y de su significado para las mujeres.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
What are some of the main challenges women face in South Sudan?
Quels sont certains des principaux défis qu’affronteront les femmes au Sud-Soudan ?
¿Cuáles son algunos de los desafíos más importantes que esperan a las mujeres en Sudán del Sur?
  News | UN Women | Unite...  
On the eve of the first international meeting on the future of South Sudan, women leaders from the world’s newest nation today put forth concrete policy recommendations on development, security and governance priorities for their country.
A la veille de la première Conférence internationale sur l’avenir du Soudan du Sud les femmes dirigeantes de la plus jeune des nations exposent des directives politiques concrètes sur le développement, la sécurité et les priorités gouvernementales de leur pays.
En vísperas de la primera reunión internacional sobre el futuro de Sudán del Sur, las mujeres líderes de la recientemente creada nación presentaron hoy recomendaciones concretas de políticas en materia de prioridades de desarrollo, seguridad y gobernanza.
  Zimbabwean women police...  
“I have been on the Zimbabwean Police Force for 31 years and I work in the Victim Friendly Unit as a gender trainer. I’ve always wanted to be one of the blue berets and my dream came true,” says Superintendent Kani Moyo, who served for 15 months as a Gender Police Advisor and Officer in Charge of Training in Nyala with the African Union/United Nations Hybrid peacekeeping operation known as UNAMID, in Darfur, Sudan.
« Je me trouve dans la force de police du Zimbabwe depuis 31 ans, et je travaille au sein de l’Unité d’accueil des victimes en tant que formatrice sur le genre. J’ai toujours voulu faire partie des bérets bleus, et mon rêve est devenu réalité » explique la Surintendante Kani Moyo, qui a servi pendant 15 mois en tant que Conseillère de la police sur les questions de genre et de Fonctionnaire en charge de la formation à Nyala, auprès de l’opération hybride de maintien de la paix Union africaine-Nations Unies au Darfour (Soudan), connue sous le nom d’UNAMID.
“Me he desempeñado en la Fuerza Policial de Zimbabwe durante 31 años y trabajo en la Unidad para Víctimas como responsable de capacitación en materia de género. Siempre quise ser boina blanca y mi sueño se convirtió en realidad,” comenta la Superintendente Kani Moyo. Ella prestó servicio durante 15 meses como Asesora Policial en Asuntos de Género y como Oficial a Cargo de Actividades de Entrenamiento en Nyala, con la Operación Híbrida de Mantenimiento de la Paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, Sudán, conocida como UNAMID.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
The Ministry of Gender, Child and Social Welfare in partnership with UN Women in South Sudan have started to work together to tackle some of the issues on, for example, capacity building, gender mainstreaming, gender-budgeting, literacy and other issues outlined in the UN Millennium Development Goals.
La ministre des Affaires féminines, de l’Enfance et du Bien-être social, en collaboration avec ONU Femmes, ont commencé à travailler ensemble au Sud-Soudan pour aborder certains de ces défis, par exemple, le renforcement des capacités, l’intégration d’une perspective de genre, la budgétisation favorisant l’égalité des sexes, l’alphabétisation et d’autres questions décrites dans les objectifs du Millénaire pour le développement de l’ONU.
El Ministerio de los Asuntos de Género, de la Infancia y del Bienestar Social, en colaboración con ONU Mujeres, ha comenzado a trabajar juntos en Sudán del Sur para hacer frente a algunos de estos desafíos, como por ejemplo la creación de capacidades, la incorporación de los asuntos de género, los presupuestos con perspectiva de género, la alfabetización y otros temas detallados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la ONU.
  Michelle Bachelet’s Int...  
Sierra Leone’s 2012 Sexual Offences Bill covers sexual offences against women with mental disabilities. And important work to help all women and girls with disabilities is taking place in Albania, Bolivia, Denmark, Macedonia, Namibia, Republic of Korea, Spain, the Sudan and elsewhere.
La Loi sur les agressions sexuelles promulguée en 2012 en Sierra Leone tient compte des agressions sexuelles contre les femmes mentalement handicapées. Des activités importantes visant à aider toutes les femmes et filles handicapées sont menées en Albanie, en Bolivie, au Danemark, en Macédoine, en Namibie, en République de Corée, en Espagne, au Soudan et ailleurs.
El proyecto de ley sobre delitos sexuales de 2012 de Sierra Leona aborda delitos contra las mujeres con discapacidades mentales. Y en Albania, Bolivia, Dinamarca, España, Macedonia, Namibia, la República de Corea, Sudán y otros lugares se está desarrollando un trabajo importante para ayudar a todas las mujeres y las niñas con discapacidades.
  Statement of UN Women E...  
The report welcomes opportunities created in the past year for women to participate in international strategy and donor conferences, including in the Central African Republic, Afghanistan and South Sudan.
Le rapport se félicite des opportunités créées l’an passé qui permettent aux femmes de participer à la stratégie internationale et aux conférences de donateurs, y compris en République centrafricaine, en Afghanistan et au Sud-Soudan. Il note toutefois qu’une attention insuffisante est portée à l’amélioration de l’accès des femmes aux dialogues nationaux ou internationaux pour la paix. Des efforts plus importants doivent être déployés pour inviter les femmes à participer aux forums de règlement des conflits.
El informe se congratula de las oportunidades que se crearon el año pasado para que las mujeres participen en la estrategia internacional y en las conferencias de donantes, inclusive en la República Centroafricana, Afganistán y Sudán del Sur. Sin embargo, destaca que se ha dado una atención insuficiente para mejorar el acceso de las mujeres a los diálogos nacionales o internacionales de paz. Hay que hacer más esfuerzos para invitar a las mujeres a participar en los foros de resolución de conflictos.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
The women of South Sudan played various roles to achieve independence. During war they picked up arms. Others were mobilizers and others were taking care of the wounded, the sick and the elderly. And others were yearning for peace and they took it upon themselves to lobby other people and other countries, so that there could be peace for them and for their children.
Les femmes du Sud-Soudan ont joué des rôles divers dans l’accomplissement de l’indépendance. Pendant la guerre, elles ont pris les armes. D’autres ont été des agents de mobilisation, et d’autres ont pris soin des blessés, des malades et des personnes âgées. D’autres aspiraient à la paix et elles se sont chargées de faire pression en faveur d’autres personnes et d’autres pays, afin de pouvoir atteindre la paix pour elles-mêmes et pour leurs enfants. Malgré le nombre réduit de femmes qui ont participé aux négociations de l’Accord de paix global, un nombre significatif de femmes ont voté lors du référendum du Sud-Soudan en janvier 2011.
Las mujeres de Sudán del Sur tuvieron diferentes roles en el logro de la independencia. Durante la guerra, empuñaron las armas, fueron movilizadoras y cuidaron de los heridos, los enfermos y los ancianos. Otras ansiaban la paz y se encargaron de ejercer presión sobre otras personas y otros países, de modo de poder lograr la paz para sí y para sus hijos. Aunque fueron sólo unas pocas mujeres que formaron parte de las negociaciones del Acuerdo General de Paz, una cantidad considerable de mujeres votaron en el referéndum sobre Sudán del Sur que se hizo en enero de 2011.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
The women of South Sudan played various roles to achieve independence. During war they picked up arms. Others were mobilizers and others were taking care of the wounded, the sick and the elderly. And others were yearning for peace and they took it upon themselves to lobby other people and other countries, so that there could be peace for them and for their children.
Les femmes du Sud-Soudan ont joué des rôles divers dans l’accomplissement de l’indépendance. Pendant la guerre, elles ont pris les armes. D’autres ont été des agents de mobilisation, et d’autres ont pris soin des blessés, des malades et des personnes âgées. D’autres aspiraient à la paix et elles se sont chargées de faire pression en faveur d’autres personnes et d’autres pays, afin de pouvoir atteindre la paix pour elles-mêmes et pour leurs enfants. Malgré le nombre réduit de femmes qui ont participé aux négociations de l’Accord de paix global, un nombre significatif de femmes ont voté lors du référendum du Sud-Soudan en janvier 2011.
Las mujeres de Sudán del Sur tuvieron diferentes roles en el logro de la independencia. Durante la guerra, empuñaron las armas, fueron movilizadoras y cuidaron de los heridos, los enfermos y los ancianos. Otras ansiaban la paz y se encargaron de ejercer presión sobre otras personas y otros países, de modo de poder lograr la paz para sí y para sus hijos. Aunque fueron sólo unas pocas mujeres que formaron parte de las negociaciones del Acuerdo General de Paz, una cantidad considerable de mujeres votaron en el referéndum sobre Sudán del Sur que se hizo en enero de 2011.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
My hopes for the women of South Sudan are many. I hope that by 2015, women of South Sudan will be 50/50 with men in parliament. I also hope for more women in South Sudan to be literate. I am happy to say for our young generation, we are already seeing an increase.
J’ai beaucoup d’espoir pour les femmes du Sud-Soudan. J’espère que d’ici 2015, le nombre de femmes du Sud-Soudan siégeant au parlement sera égal à celui des hommes. J’espère aussi que plus de femmes du Sud-Soudan seront alphabétisées. Je suis heureuse pour nos jeunes générations, puisque nous constatons déjà des améliorations. En 2006, le ministère de l’Education a lancé la campagne « retour à école » ; le Président Salva Kiir a également évoqué l’éducation des filles dans la plupart de ses discours ;  maintenant le ministère nous indique qu’il y a plus de filles enregistrées à l’école primaire que de garçons. En fin de compte, je crois que les filles peuvent rattraper les garçons.
Mis aspiraciones para las mujeres de Sudán del Sur son muchas. Espero que, para 2015, las mujeres de Sudán del Sur representen el 50% de los miembros del parlamento, y también que más mujeres de Sudán del Sur sean alfabetizadas. Me place decir que ya estamos viendo mejoras entre los jóvenes en este sentido. En 2006, el Ministerio de la Educación lanzó una campaña “ve a la escuela”; el Presidente Salva Kiir habló también de la educación de las niñas en la mayoría de sus discursos. Ahora el Ministerio nos dice que hay más niñas que niños matriculadas en la escuela primaria. Creo que, a largo plazo, las niñas pueden alcanzar a los niños.
  UN Women | UN Women | P...  
Almost 99 percent of South Sudanese voters have opted to secede from the region’s north, announced the South Sudan Referendum Commission (SSRC) in its final polling results today. According to the Commission, 51 percent of the 3.9 million South Sudanese registered to vote are women.
Presque 99% des électeurs du Sud-Soudan ont choisi de se séparer du nord de la région, a indiqué aujourd’hui la Commission référendaire du Sud-Soudan (SSRC), lors de l’annonce des résultats finaux du vote. Selon la Commission, 51% des 3,9 millions de Sud-Soudanais inscrits sur les listes électorales sont des femmes. Les données ventilées par sexe [...]
Casi el 99 por ciento de los votantes sursudaneses han optado por la secesión del Norte, según muestran los resultados finales de la votación dados a conocer hoy por la Comisión del Referéndum de Sudán del Sur. Según esta Comisión, el 51 por ciento de los 3,9 millones de sursudaneses inscritos para votar son mujeres. [...]
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
My hopes for the women of South Sudan are many. I hope that by 2015, women of South Sudan will be 50/50 with men in parliament. I also hope for more women in South Sudan to be literate. I am happy to say for our young generation, we are already seeing an increase.
J’ai beaucoup d’espoir pour les femmes du Sud-Soudan. J’espère que d’ici 2015, le nombre de femmes du Sud-Soudan siégeant au parlement sera égal à celui des hommes. J’espère aussi que plus de femmes du Sud-Soudan seront alphabétisées. Je suis heureuse pour nos jeunes générations, puisque nous constatons déjà des améliorations. En 2006, le ministère de l’Education a lancé la campagne « retour à école » ; le Président Salva Kiir a également évoqué l’éducation des filles dans la plupart de ses discours ;  maintenant le ministère nous indique qu’il y a plus de filles enregistrées à l’école primaire que de garçons. En fin de compte, je crois que les filles peuvent rattraper les garçons.
Mis aspiraciones para las mujeres de Sudán del Sur son muchas. Espero que, para 2015, las mujeres de Sudán del Sur representen el 50% de los miembros del parlamento, y también que más mujeres de Sudán del Sur sean alfabetizadas. Me place decir que ya estamos viendo mejoras entre los jóvenes en este sentido. En 2006, el Ministerio de la Educación lanzó una campaña “ve a la escuela”; el Presidente Salva Kiir habló también de la educación de las niñas en la mayoría de sus discursos. Ahora el Ministerio nos dice que hay más niñas que niños matriculadas en la escuela primaria. Creo que, a largo plazo, las niñas pueden alcanzar a los niños.
  Q&A: South Sudan’s Mini...  
South Sudan means a lot for women because they went through hardships during more than 20 years of war. For those women who lost their husbands and sons, they are overjoyed because their spouses and sons did not die in vain, they fought for freedom and South Sudan got freedom.
Le Sud-Soudan signifie beaucoup pour les femmes parce qu’elles sont passées par de nombreuses difficultés pendant plus de 20 ans de guerre. Ces femmes qui ont perdu leurs maris et leurs fils sont fières parce que leurs conjoints et leurs enfants ne sont pas morts en vain, ils ont lutté pour la liberté et le Sud-Soudan l’a enfin obtenue. Pour les femmes, cela signifie également la paix et la stabilité. Il est temps pour elles de se développer, parce que, pendant la guerre, elles n’ont pas pu progresser. Avec la liberté, tout sera différent, tout sera pour le mieux. L’indépendance permettra d’apporter des services de base,  tels que l’accès à la santé,  à l’éducation, à  l’assainissement et à l’eau potable, pour n’en mentionner que quelques-uns.
Sudán del Sur significa mucho para las mujeres porque han pasado muchas vicisitudes durante más de 20 años de guerra. Estas mujeres, que perdieron a sus esposos y a sus hijos, están muy felices porque ellos no murieron en vano sino que lucharon por la libertad y Sudán del Sur obtuvo su libertad. También significa paz y estabilidad para las mujeres. Es hora de que se desarrollen, porque durante la guerra no podían progresar. Con la libertad, las cosas serán diferentes, las cosas serán mejores. La independencia traerá servicios básicos, como el acceso a la salud, la educación, el saneamiento y el agua potable, por mencionar sólo algunos.
  July | 2011 | UN Women  
UN Women’s Executive Director Michele Bachelet welcomes the addition of South Sudan as the United Nation’s 193rd Member State.
La Directrice exécutive d’ONU Femmes Michelle Bachelet salue l’addition du Sud-Soudan en tant que 193ème Etat membre des Nations Unies.
La Directora Ejecutiva de ONU Mujeres, Michelle Bachelet, expresó su beneplácito ante la adición de Sudán del Sur como 193º Estado Miembro de las Naciones Unidas.
  News | UN Women | Unite...  
South Sudanese Women Call for their Full Engagement in the Development Planning for South Sudan
Les femmes du Soudan du Sud appellent à la pleine participation des femmes au plan de développement
Las mujeres de Sudán del Sur piden una plena participación en la planificación del desarrollo de su país
  2011 | UN Women  
On the eve of the first international meeting on the future of South Sudan, women leaders from the world’s newest nation today put forth concrete policy recommendations on development, security and governance priorities for their country.
En vísperas de la primera reunión internacional sobre el futuro de Sudán del Sur, las mujeres líderes de la recientemente creada nación presentaron hoy recomendaciones concretas de políticas en materia de prioridades de desarrollo, seguridad y gobernanza.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow