fc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 7 Ergebnisse  www.polarwind-expeditions.com
  Storie - Ronal Group  
Insieme alle sue collaboratrici e ai suoi collaboratori, RONAL Querétaro ha indetto una colletta per aiutare chi ha subito danni in seguito al terremoto che si è verificato a metà settembre.
In collaboration with the staff, RONAL Querétaro carried out a fund-raising exercise to help the victims of the mid-September earthquake.
En association avec ses collaboratrices et collaborateurs, RONAL Querétaro a effectué une collecte pour aider les victimes du séisme mi-septembre.
RONAL Querétano, junto con sus empleados, realizó una colecta para ayudar a las personas afectadas por el terremoto de México ocurrido a mediados de septiembre.
Em conjunto com as suas colaboradoras e colaboradores, a RONAL de Querétaro realizou uma coleta, para ajudar as vítimas do terramoto de meados de Setembro.
Společnost RONAL Querétaro společně se svými zaměstnanci uspořádala sbírku na pomoc lidem postiženým důsledky zemětřesení, které zemi postihlo v polovině září.
Zarząd i pracownicy RONAL Querétaro przeprowadzili zbiórkę na rzecz ofiar trzęsienia ziemi, które miało miejsce w Meksyku w połowie września.
  RONAL GROUP supporta le...  
Insieme alle sue collaboratrici e ai suoi collaboratori, RONAL Querétaro ha indetto una colletta per aiutare chi ha subito danni in seguito al terremoto che si è verificato a metà settembre.
En association avec ses collaboratrices et collaborateurs, RONAL Querétaro a effectué une collecte pour aider les victimes du séisme mi-septembre.
Zusammen mit seinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern hat RONAL Querétaro eine Kollekte durchgeführt, um den Geschädigten des Erdbebens Mitte September zu helfen.
RONAL Querétano, junto con sus empleados, realizó una colecta para ayudar a las personas afectadas por el terremoto de México ocurrido a mediados de septiembre.
Em conjunto com as suas colaboradoras e colaboradores, a RONAL de Querétaro realizou uma coleta, para ajudar as vítimas do terramoto de meados de Setembro.
Společnost RONAL Querétaro společně se svými zaměstnanci uspořádala sbírku na pomoc lidem postiženým důsledky zemětřesení, které zemi postihlo v polovině září.
Zarząd i pracownicy RONAL Querétaro przeprowadzili zbiórkę na rzecz ofiar trzęsienia ziemi, które miało miejsce w Meksyku w połowie września.
  LASER - Ronal Group  
Il RONAL GROUP offre possibilità di configurazione e personalizzazione delle finiture ancora maggiori con le sue modernissime tecnologie laser, con cui le finiture stesse vengono nobilitate.
La toute dernière technologie laser RONAL GROUP offre plus de possibilités de conception et de personnalisation pour sublimer la finition de la roue.
Mehr Gestaltungsmöglichkeiten und Individualität für die Oberflächen bietet der RONAL GROUP ihre modernste Laser-Technologie, mit der Oberflächen veredelt werden.
La más moderna tecnología láser de RONAL GROUP permite jugar con infinitas posibilidades de diseño e impresión y personalizaciones en el proceso de acabado de las superficies.
Para mais possibilidades de configuração e personalização das superfícies, a RONAL GROUP oferece a sua mais recente tecnologia de laser para tratamento de superfícies.
Další možnosti provedení a individualizace povrchu kol nabízí společnosti RONAL GROUP její nejmodernější laserová technologie, která se používá k zušlechťování povrchů.
Więcej możliwości nadawania obręczom indywidualnego charakteru zapewnia nowoczesna technologia laserowa RONAL GROUP.
  COSTRUZIONE DI UTENSILI...  
Nel gruppo di società internazionale il RONAL GROUP costruisce e produce per conto proprio non solo le sue ruote, ma anche il 100 percento degli strumenti di produzione e degli stampi. Pertanto garantiamo anche in questo settore un tempo di sviluppo ridotto, senza pregiudicare l’elevata qualità e il miglior know-how.
Au sein de ses différents sites internationaux, RONAL GROUP développe et fabrique lui-même non seulement ses roues, mais également 100 pourcents des outils de production et des moules de fonderie. Nous garantissons ainsi également dans ce domaine des temps de développement très courts et une qualité et un savoir-faire les meilleurs.
Im internationalen Firmenverbund konstruiert und fertigt die RONAL GROUP nicht nur ihre Räder, sondern auch 100 Prozent der Produktionswerkzeuge und Kokillen selbst. So garantieren wir auch in diesem Bereich kürzeste Entwicklungszeiten bei höchster Qualität und bestem Know-how.
Dentro de su grupo internacional de empresas, RONAL GROUP diseña y fabrica no solo sus llantas, sino también el 100% de sus herramientas de producción y coquillas. De este modo, también garantiza en este campo plazos de desarrollo más breves manteniendo al mismo tiempo la excelencia en la calidad y en los conocimientos técnicos.
No grupo internacional de empresas, a RONAL GROUP não só projeta e fabrica as suas jantes, como também produz 100% das suas ferramentas e moldes próprios. Dessa forma, asseguramos também neste setor os mais curtos tempos de desenvolvimento com a mais alta qualidade e o melhor know-how.
V rámci mezinárodního spojení společností si společnost RONAL GROUP konstruuje a vyrábí nejen kola, ale také 100 procent výrobních nástrojů a kovových forem (kokil). Zabezpečujeme tak i v této oblasti krátkou dobu vývoje při zajištění nejvyšší kvality a nejlepšího know-how.
Międzynarodowy koncern RONAL GROUP projektuje i wytwarza nie tylko obręcze, ale również wszystkie narzędzia do ich produkcji i formy odlewnicze. Dzięki temu również w tym zakresie zapewniamy najkrótszy czas realizacji, przy wysokiej jakości i bogatym know-how.
  RONAL - Ronal Group  
Sportiva, classica o supermoderna. La scelta di una ruota dice molto sulla personalità dell’automobilista, sulle sue esigenze di qualità e sul suo amore per il dettaglio. Ogni ruota di RONAL è la quintessenza di una grande passione per le ruote che pressoché tutte le più rinomate case automobilistiche e i loro clienti condividono.
Sporty, classical or cutting edge. The wheel chosen by each driver says a lot about their personal style, quality standards and love of detail. Every wheel made by RONAL is the epitome of a tremendous passion for wheels – something we share with virtually all well-known car manufacturers and their customers.
Sportif, classique ou très moderne. La décision de choisir une roue en dit long sur le style personnel d’un conducteur, sur sa perception de la qualité et son attention aux détails. Chaque roue RONAL est le symbole d’une grande passion que nous partageons avec presque tous les constructeurs automobiles et leurs clients.
Deportiva, clásica o de vanguardia. La elección de una llanta dice mucho del estilo personal del conductor, de su concepto de calidad y de su amor por el detalle. Cada llanta de RONAL es la demostración de una gran pasión por las llantas, pasión que compartimos con prácticamente todos los fabricantes de renombre de automóviles y con sus clientes.
Desportiva, clássica ou vanguardista. A escolha de uma jante diz muito sobre o estilo pessoal de uma condutor, as suas exigências de qualidade e o seu gosto pelo detalhe. Cada jante da RONAL é a expressão de uma grande paixão por jantes, que partilhamos com quase todos os fabricantes de automóveis mais famosos e os seus clientes.
Sportovní, klasická nebo maximálně moderní. Rozhodnutí se pro určité kolo říká mnoho o osobním stylu řidiče, jeho požadavcích na kvalitu a jeho lásce k detailu. Každé kolo od společnosti RONAL je ztělesněním velké vášně pro kola, kterou sdílíme s téměř všemi renomovanými automobilovými výrobci a jejich zákazníky.
Sportowe, klasyczne lub nowoczesne. Wybór obręczy wiele mówi o osobistym stylu kierowcy, jego standardach jakości oraz dbałości o szczegóły. Każda obręcz RONAL jest odzwierciedleniem pasji do obręczy, która łączy nas z niemal wszystkimi renomowanymi producentami samochodów i ich klientami.
  Studenti della formazio...  
Durante la loro visita, Bärbel e Moritz hanno visitato i reparti di Marketing, Legal, Supply Chain Management (acquisiti e pianificazione) e hanno imparato la tecnica e la costruzione (con focus sui calcoli numerici e la costruzione dei veicoli). Inoltre hanno visitato l’edificio e l’officina degli attrezzi che si trova direttamente accanto alla sede centrale. RONAL GROUP produce il 100% delle sue conchiglie per i cerchi in alluminio.
Au cours de leur visite, Bärbel et Moritz ont fait la connaissance des départements marketing, juridique, gestion de la chaîne d’approvisionnement (achats et planification), ainsi que l’ingénierie et la conception (en mettant l’accent sur les calculs numériques et la conception d’outils). En outre, ils ont visité le bâtiment et l’atelier de construction d’outils situé juste à côté du siège. Après tout, RONAL GROUP fabrique lui-même à 100% ses matrices pour les roues en aluminium.
Bei ihrem Besuch lernten Bärbel und Moritz die Abteilungen Marketing, Legal, Supply Chain Management (Einkauf und Planning) sowie Technik und Konstruktion (mit dem Schwerpunkt numerische Berechnungen und Werkzeugkonstruktion) kennen. Außerdem erhielten sie eine Rundführung durch das Gebäude und besichtigten den Werkzeugbau, der sich direkt neben dem Headquarter befindet – schließlich stellt die RONAL GROUP 100% ihrer Kokillen für die Aluminiumräder selbst her.
Durante su visita, Bärbel y Moritz conocieron los departamentos de marketing, legal, gestión de la cadena de suministro (compras y planificación), así como de tecnología y diseño (con especial énfasis en cálculo numérico y diseño de herramientas). Después de un recorrido por el edificio, visitaron el área de fabricación de herramientas que se encuentra justo al lado de la sede principal, lo que no es de extrañar, ya que RONAL GROUP produce el 100% de sus moldes para las llantas de aluminio.
Na sua visita, Bärbel e Moritz ficaram a conhecer os departamentos de marketing, jurídico, de gestão da cadeia de fornecimento (compras e planeamento) bem como técnica e construção (com o foco em cálculos numéricos e construção de ferramentas). Além disso fizeram uma excursão pelo edifício e visitaram a fábrica de ferramentas, que se encontra diretamente ao lado da sede. No final de contas o RONAL GROUP produz 100% dos seus moldes para jantes neste local.
Při své návštěvě Bärbel a Moritz poznali marketingové, právní oddělení, oddělení managementu dodavatelského řetězce (nákup a plánování) a technické a konstrukční oddělení (s těžištěm v oblasti numerických výpočtů a konstrukce nástrojů). Vedle toho si v rámci exkurze prošli celou budovu a podívali se na výrobu nástrojů, která se nachází hned vedle budovy ústředí – vždyť společnost RONAL GROUP si sama vyrábí 100 % svých kokil na odlévání hliníkových disků.
Podczas wizyty Bärbel i Moritz poznali działy marketingu, prawny, supply chain management (zakupy i planowanie) oraz technologii i konstrukcji (z naciskiem na obliczenia numeryczne i konstruowanie narzędzi). Poza tym zostali oprowadzeni po budynku i zwiedzili dział budowy narzędzi, który znajduje się tuż obok siedziby – w końcu przedsiębiorstwo RONAL GROUP samo wytwarza 100% swoich kokili do felg aluminiowych.
  Alessandro “Alex” Zanar...  
Mi ha raccontato che era lì con sua figlia, di quattro anni, nata senza gambe e ho pensato che stesse piangendo per quel motivo. E invece no, stava piangendo perché per la prima volta da quando era nata i medici le stavano mettendo le sue prime gambe artificiali e quindi ha realizzato che sua figlia aveva bisogno di scarpe!
Après le grave accident en Allemagne, je suis rentré en Italie et au cours de l’une de mes premières visites à l’hôpital pour le premier membre artificiel, j’ai vu un homme pleurer. Il m’a dit qu’il était là avec sa fille, 4 ans, née sans jambes et je pensais qu’il pleurait pour ça. Mais non, il pleurait parce que pour la première fois depuis sa naissance, les médecins lui mettaient ses premières jambes artificielles, c’est alors qu’il a réalisé qu’elle avait besoin de chaussures! Cet homme a couru hors de l’hôpital pour en acheter et il a dit que le plus grand bonheur dans sa vie a été ce moment où il est sorti acheter la toute première paire de chaussures pour sa petite fille. Il m’a dit d’être positif car la vie peut toujours vous réserver quelque chose de bon, même quand vous pensez avoir tout perdu.
Nach dem schweren Unfall in Deutschland kam ich nach Italien zurück und sah bei einem Krankenhausbesuch für die erste Beinprothese einen Mann weinen. Er erzählte mir, dass er mit seiner 4-jährigen Tochter dort war, die ohne Beine geboren wurde. Ich dachte, dass er deshalb weinte. Aber nein. An diesem Tag passten die Ärzte die ersten Beinprothesen des Mädchens an. Zum ersten Mal seit ihrer Geburt würde seine Tochter Beine haben und er hatte nicht an Schuhe gedacht! Der Mann rannte aus dem Krankenhaus, um welche zu kaufen, und sagte, dass er noch nie so glücklich gewesen sei wie in dem Moment, als er die allerersten Schuhe für seine kleine Tochter kaufte. Er sagte zu mir, dass ich positiv denken solle, denn das Leben halte immer etwas Positives für uns bereit, auch wenn wir glauben, alles sei verloren.
Después de mi grave accidente en Alemania volví a Italia y durante una de mis primeras visitas al hospital para colocarme la primera prótesis, vi a un hombre llorando. Me dijo que estaba allí con su hija de 4 años que había nacido sin piernas y pensé que estaba llorando por eso. Pero no, estaba llorando porque ese día, por primera vez desde que nació, los médicos le estaban ajustando sus primeras piernas artificiales y entonces se dio cuenta de que necesitaba zapatos. Ese hombre salió corriendo del hospital para comprar unos zapatos y me dijo que la felicidad más grande que sintió en toda su vida fue en ese momento, cuando salió a comprar el primer par de zapatos para su pequeña hija. Me dijo que fuera positivo porque la vida siempre te puede deparar algo bueno, aun cuando pienses que todo está perdido.
Depois do grave acidente na Alemanha regressei a Itália e durante uma das minhas primeiras visitas ao hospital para o primeiro membro artificial, vi um homem chorar. Disse-me que estava lá com a filha de 4 anos que tinha nascido sem pernas e pensei que estava a chorar por esse motivo. Mas não, ele estava a chorar porque pela primeira vez, desde que ela tinha nascido, nesse dia os médicos estavam a experimentar as suas primeiras pernas artificiais e ele apercebeu-se que a sua filha iria precisar de sapatos! O pai saiu do hospital e comprou uns sapatos e disse que a maior alegria da sua vida tinha sido esse momento em que comprou o primeiro par de sapatos para a sua filha. Ele disse-me para ser positivo porque a vida reserva-nos sempre algo de bom mesmo quando pensamos que tudo está perdido.
Po té vážné nehodě v Německu jsem se vrátil do Itálie a během jedné z mých prvních návštěv v nemocnici, kde mi měli připravovat první umělou nohu, jsem tam viděl plakat nějakého muže. Řekl mi, že je tam se svou dcerou, čtyřletou, která se narodila bez nohou, a já myslel, že to je důvod jeho pláče. Ale nebylo to tak. On plakal, protože poprvé od chvíle, kdy se narodila, jí doktoři nasazovali její první umělé nožičky a tento muž si najednou uvědomil, že bude potřebovat boty! Vyběhl z nemocnice, aby nějaké koupil, a pak mi řekl, že největší štěstí, které v životě pocítil, byl právě ten okamžik, kdy šel koupit tento úplně první pár botiček pro svou dcerku. Řekl mi také, že si mám zachovat pozitivní mysl, protože život si pro každého může schovávat něco dobrého, i když si myslíte, že je vše ztracené.
Po wypadku w Niemczech wróciłem do Włoch i podczas jednej z moich pierwszych wizyt w szpitalu w związku z protezą zobaczyłem płaczącego mężczyznę. Powiedział mi, że był ze swoją 4-letnią córką, która urodziła się bez nóg. Myślałem, że to dlatego płacze. Ale nie, płakał, gdyż po raz pierwszy od jej narodzin lekarze dopasowywali jej pierwsze protezy, a on zrozumiał, że teraz będzie potrzebowała butów! Wybiegł ze szpitala, żeby jakieś kupić, i powiedział, że największą radością w jego życiu był moment, gdy mógł kupić swojej córeczce jej pierwszą parę butów. Powiedział mi, bym myślał pozytywnie, gdyż życie zawsze może dać nam coś dobrego, nawet w chwili, gdy myślimy, że już wszystko stracone.