suoli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.lutece-langue.com
  Cantina Tamellini | Win...  
Fin dai tempi dei Galli e dei Romani i colli intorno a Soave sono considerati una zona altamente vocata, grazie alla particolarissima composizione dei suoli di origine vulcanica e al clima mite, rinfrescato dalle correnti che provengono dal lago di Garda.
Since the time of the Gauls and the Romans the hills around Soave are considered a highly suitable area, thanks to the peculiar composition of volcanic origin soil and mild climate, cooled by currents coming from Lake Garda.
  Merlot: il vino, il vit...  
Un’altra regione da tenere in considerazione è la Toscana, dove il vitigno domina in tutta la zona tirrenica, soprattutto nei suoli argillosi della Val di Cornia e Bolgheri, ma da non perdere anche le bottiglie prodotte intorno a Cortona, dove è prevista la specifica DOC Cortona.
Fermentation takes place mostly in steel tanks, but there is a renaissance of the use of the vitrified concrete also for alcoholic fermentation, which could save energy and avoid the risk of reduction. Maturation takes place in the classic oak barrels, with assembly of different particles made as soon as possible and a standard aging period of 18 months.
  Syrah o Shiraz, il vino...  
Quale che sia la vera origine, possiamo comunque affermare che il Syrah di oggi proviene dalla valle del Rodano e che da lì si è diffuso in tutto il mondo grazie ai grandi risultati ottenuti sui suoli granitici e scistosi del Rodano settentrionale e, più tardi, sui terreni calcarei e misto calcareiscistosi della Francia meridionale (Languedoc).
Around this grape variety and its origin has arisen many legends that have only recently found a scientific answer, although not exhaustive, in molecular biology. Sources say that in 1224 the nobleman Gaspard de Steinberg, returning from the Crusades, brought the Syrah from Cyprus to Tain, village near the middle course of the Rhone.
  Chianti Classico: tutto...  
In origine, ancora il bando del vecchio Cosimo III de’ Medici, comprendeva solo la zona centrale dei tre piccoli comuni di Gaiole, Radda e Castellina, oggi va da Firenze fino a Siena, dai 250 metri di altitudine fino agli 800 della zona est vicina ai monti del Chianti, a nord ovest di Radda, con una variazione di suoli impressionante: dal calcare al tufo, al famoso galestro, alla roccia.
Chianti Classico is the wine that has made Tuscany famous all over the world. Originally, thanks to Cosimo III de ‘Medici proclamation (the first DOC in the wine history), included only the central area of ​​the three small towns of Gaiole, Radda and Castellina. Now it goes from Florence to Siena, from 250 meters above sea level up to 800 of the near east side near Chianti mountains, northwest of Radda, with an impressive variety of soils: limestone, tuff and the famous galestro.
  Azienda agricola Nicola...  
Si prediligono i vitigni autoctoni, ma anche un paio di internazionali si sono ben adattati ai suoli, dove argille e sabbia si mescolano per creare un mix di suoli che permette di differenziare la produzione, dal Pignoletto frizzante—un classico dei colli di Imola—al Sangiovese, che trova nelle colline del podere della Marana un habitat ideale.
Today that passion has remained unchanged and the objective is to make good wines that reflect the characteristics of this so gifted territory. They prefer native vines Like Sangiovese, Albana and Pignoletto, but also a couple of international have adapted well in these soils, where clay and sand are mixed to create a mixture that allows to differentiate the production, from Pignoletto sparkling-a classic of the hills of Imola-to Sangiovese, which in the hills of the estate of Marana find an ideal habitat.
  Azienda agricola Nicola...  
Si prediligono i vitigni autoctoni, ma anche un paio di internazionali si sono ben adattati ai suoli, dove argille e sabbia si mescolano per creare un mix di suoli che permette di differenziare la produzione, dal Pignoletto frizzante—un classico dei colli di Imola—al Sangiovese, che trova nelle colline del podere della Marana un habitat ideale.
Today that passion has remained unchanged and the objective is to make good wines that reflect the characteristics of this so gifted territory. They prefer native vines Like Sangiovese, Albana and Pignoletto, but also a couple of international have adapted well in these soils, where clay and sand are mixed to create a mixture that allows to differentiate the production, from Pignoletto sparkling-a classic of the hills of Imola-to Sangiovese, which in the hills of the estate of Marana find an ideal habitat.