suure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  yokokamio.net
  The Detour  
Peterburi lähistel Levashovo ligidal on elamukvartal, kus väga omapärast kalmistut ümbritseb mitme meetri kõrgune võre. Pärast kahe suure värava läbimist juhatab väike asfalttee külastaja läbi kõrge männimetsa maasse löödud ristide rühmadeni.
In a residential area around Levashovo near St Petersburg, a several-meters-high gate encloses a very peculiar cemetery. Once the doors have been passed, a little tar path guides the visitor across a rangy pine forest towards groupings of crosses erected directly on the ground. Here and there, portraits of the deceased are hanging from he trunks. Every cross grouping includes a monument on which are engraved inscriptions, each in a different language: “Memorial to the Orthodox from (...)
Lähellä Pietaria Levashovossa aivan asuntoalueen vieressä on useita metrejä korkea aita, jonka takana on suljettu hautausmaa. Suurten ovien auettua pieni asfaltoitu tie opastaa vierailijat kapeiden mäntyjen muodostaman metsän läpi kohti ryhmissä olevia maahan pystytettyjä ristejä. Sinne tänne puunrunkoihin on kiinnitetty vainajien kasvokuvia. Kullakin ryhmällä on oma muistokivensä. Jokaisessa kivessä on teksti eri (...)
  The Detour  
Tallinnas Estonia puiestee suurejoonelises hoones asub rahvusooper. 1944. aastal nõukogude pommitamistes hävinud hoone avas taas uksed 1947. aastal peale taastamistöid, mis tõid kaasa suuri muudatusi.
The imposing building on “Estonia” avenue in Tallinn hosts the national opera. It was destroyed with the Soviet bombardments in 1944 but re-opened its doors in 1947 after being re-built and having undertaken important changes. The most symbolic of all is probably the gigantic fresco that covers the big stage’s ceiling. Drawn by three famous artists of the time, it recaptures codes and motifs of the “Soviet realism” movement had currency at the time in the USSR: (...)
Näyttävä rakennus “Estonia“-puistokadulla Tallinnassa on Viron kansallisooppera. Se tuhoutui vuoden 1944 neuvostopommituksissa mutta avasi ovensa jälleen vuonna 1947 kun se oli rakennettu uudelleen - ja käynyt läpi joitakin merkittäviä muutoksia. Symbolisin muutoksista lienee jättimäinen fresko, joka peittää suuren näyttämön katon. Kolmen sen aikaisen kuuluisan virolaistaiteilijan piirustus (...)
  The Detour  
Need kaubikute juhid, enamasti venelased, on “Y Antona” kalapoe püsikliendid. Poemüüja, kes on samuti venelane, sõnul on kala siin odavam ja värskem kui Venemaal. Mõned kliendid ostavad korraga suure (...)
The drivers of the lorries on the car park located a few kilometers away from the Valimaa check point aren't "Eastgate" hotel's customers. This hotel shut down a long time ago, an old sign in Finnish and in Russian indicates the building is for rent. The lorry drivers, mostly Russian, are regulars at the "Y Antona" Fish shop. According to the Russian saleswoman, the fish is cheaper and fresher here than in Russia. Some clients buy large amounts, cross the border (...)
Les chauffeurs des quelques camions stationnés sur ce parking situé à quelques kilomètres du poste frontière de Valimaa ne sont pas des clients de l''hôtel « Eastgate ». Celui-ci a fermé ses portes il y a longtemps, un vieux panneau en finnois et en russe signale que le bâtiment est à louer. Ces camionneurs, pour la plupart russes, sont des habitués de la poissonnerie « Y (...)
Vaalimaasta muutaman kilometrin päähän parkkeerattujen kuorma-autojen kuljettajat eivät ole „Eastgate“-hotellin asiakkaita. Hotelli on sulkenut ovensa jo kauan sitten. Kulunut kyltti ilmoittaa suomeksi ja venäjäksi rakennuksen olevan vuokrattavana. Kuorma-autonkuljettajat, jotka ovat pääasiassa venäläisiä, ovat „Y Antona“ kalakaupan kanta-asiakkaita. Venäläisen myyjän mukaan mukaan kala on (...)
  The Detour  
Selle monumendi seiklusrikas lugu on kirjas informatsioonitahvlil ja näitab, mil määral pidi Soome, Saksamaa ajalooline liitlane, olles Venemaa suure mõju all, oskama olla oma kodusõja käsitluses diplomaatlik.
In the heart of the seaside town of Hanko, a path drives to a stele a few meters away from the beach. The stele's incredible story described on the notice board shows how much Finland – historical ally of Germany and under strong Russian influence – had to be tactful to deal with the memory of its own Civil War. « THE MONUMENT OF LIBERTY In 1921 the Monument of Liberty in Hanko was erected in remembrance of the landing of German forces in Hanko on the 3rd of (...)
Dans le cœur de la ville balnéaire d'Hanko, une allée plantée débouche sur une stèle à quelques mètres de la plage. L'histoire rocambolesque de ce monument, décrite sur le panneau d'information, montre à quel point la Finlande, alliée historique de l'Allemagne et sous forte influence russe, a dû faire preuve de diplomatie pour traiter la mémoire de sa propre guerre civile. En (...)
Kylpyläkaupunki Hangon sydämessä istutuksien reunustama tie päättyy kivipatsaalle, joka sijaitsee muutaman metrin päässä rannasta. Muistomerkin uskomaton tarina, joka on kerrottu infotaulussa, osoittaa miten suurta diplomatiaa Suomen oli harjoitettava käsitellessään sisällissodan muistoaan Saksan historiallisena liittolaisena ja voimakkaan venäläispainostuksen alla. Vapaudenpatsas pystytettiin saksalaisten (...)
  The Detour  
Pakkudes projekti « Ümbersõit » Euroopa Kultuuripealinnadele 2011, tahtsime uurida Soome ja Eesti ühist mälu. Selleks otsustasime sõita maanteed pidi ühest linnast teise, tehes väikese põike Peterburi ja Venemaale, suure idanaabri juurde, kes on sajandeid mõjutanud nende kahe väikse rahva ajalugu.
By suggesting the project “ the Detour” to Turku and Tallinn, the European Capitals of Culture 2011, our aim was to raise the issue of shared memory between Finland and Estonia. To do so, we decided to link up both towns by solid land. Doing so, we made a detour by St Petersburg and Russia, the Great Eastern neighbour that has influenced the history of these two small nations.
En proposant le projet « le détour » à Turku et Tallinn, Capitales européennes de la Culture 2011, nous avions pour but de questionner la mémoire partagée par la Finlande et l'Estonie. Pour cela, nous avons décidé de rejoindre par la terre les deux villes en effectuant un détour par St-Pétersbourg et la Russie, le grand voisin de l'est qui a depuis des siècles influencé l'histoire de ces deux petites nations.
Kun ehdotimme Kiertotie-projektia vuoden 2011 kulttuuripääkaupungeille, tavoitteenamme oli tutkia Suomen ja Viron yhteisiä muistoja ja historiaa. Päätimme projektissamme yhdistää kulttuuripääkaupungit Turun ja Tallinnan maateitse. Tekisimme kiertotien Pietarin ja suuren itänaapurin kautta - onhan Venäjä vuosisatojen ajan vaikuttanut kahden pienen naapurinsa historiaan.
Предлагая проект «Объезд» европейским культурным столицам 2011 года, мы имели целью исследовать историческую память, разделяемую Финляндией и Эстонией. Для этого мы решили поехать по суше из одного города в другой, с проездом через С.-Петербург и Россию, великого восточного соседа, который в течение многих столетий оказывал влияние на историю этих двух небольших народов.
  The Detour  
Hanko liivarannalt võib näha suujejoonelist ehitist, mis paistab silma kahe suure torniga sümmeetrilisel fassaadil. See valge puust hoone on restoran, kus olid 19. sajandil ja 20. sajandi alguses termid ja vene aadlike hulgas populaarne kasiino.
On the beach of Hanko, an imposing building is noticeable with its two tall towers making up its symmetrical frontage. Today, this white wooden construction is used as a restaurant. It used to provide a base for thermal baths and a very popular casino. The Russian nobility made a habit of taking the train linking Hanko to St Pertersburg to come and relax on the Finnish Southern coast. At the time, Finland was only an autonomous region belonging to Imperial Russia (i.e. KM 640.650.1). The (...)
Sur la plage de sable d'Hanko, un imposant bâtiment est remarquable par les deux grandes tours qui composent sa façade symétrique. Cette construction de bois blanc utilisée aujourd'hui comme restaurant abritait au XIXe et au début du XXe siècle des thermes ainsi qu'un casino très prisés par la noblesse russe qui avait pris l'habitude d'emprunter le réseau ferroviaire reliant Hanko à St Petersbourg pour (...)
Hangon hiekkarannalla seisoo vaikuttava rakennus, jonka symmetrisen julkisivun muodostavat kaksi huomiotaherättävää tornia. Valkoinen puurakennus toimii nykyään ravintolana, mutta 1800- ja 1900-luvuilla rakennuksessa oli kylpylä sekä kasino, joita venäläinen ylimystö ahkerasti käytti. Heillä oli tapana käyttää Pietarin ja Hangon välistä junayhteyttä tullessaan rentoutumaan Suomen rannikolle. (...)
  The Detour  
Reisikuude jooksul kohtusime me mitmete erinevatest rahvustest inimestega, kellega suhtlesime kuidas parasjagu võimalik: enamasti inglise keeles, kuid ka saksa, prantsuse, veidi soome ja vene keeles ning kuulasime suure huvi ja põnevusega.
When one listens carefully and has his/her eyes wide open, sometimes the places speak for themselves and teach us a lot. And yet, often, we need people to fathom out and understand what stories, anecdotes, memories and traumas the places carry. During the months of travelling we undertook in the region, we met many people from many horizons with whom we managed to communicate with the resources we had: especially English and German, French, a little Finnish and Russian and above all a lot of listening and curiosity. All the photographs, the sounds and the stories we collected on the premises as well as the interviews of the people we met are all made available on this internet site through various tools: the mosaic which gives an overview of each place, the long and detailed list, maps, the search module. We hope we will share at best what we saw, heard and learnt along this 1960 kilometres long itinerary.
Lorsque l'on tend l'oreille et ouvre bien les yeux, les lieux parlent parfois d'eux-même et nous apprennent beaucoup. Souvent pourtant, nous avons besoin de personnes pour les déchiffrer et comprendre ce qu'ils transportent avec eux comme histoires, anecdotes, mémoire et traumatismes. Durant les mois de voyage que nous avons effectués dans la région, nous avons rencontré de nombreuses personnes de différentes nationalités avec lesquelles nous avons communiqué avec les outils que nous possédons: l'anglais surtout mais aussi l'allemand, le francais, un peu de finnois et de russe et surtout beaucoup d'écoute et de curiosité. Toutes les photos, les sons et les histoires que nous avons récoltés sur ces lieux, ainsi que les interviews des personnes rencontrées, nous les mettons à votre disposition sur ce site internet à travers différents outils: la mosaïque qui donne un aperçu de tous lieux, la longue liste exhaustive, les cartes, le module search, les KM. Nous espérons ainsi pouvoir vous faire partager au mieux ce que nous nous avons pu voir, écouter et apprendre le long de ces 1960 kilomètres de route.
Kun höristää korviaan ja terästää katsettaan, paikat kertovat tarinaansa joskus kuin itsestään ja opettavat tarkkailijalle paljon. Usein taas tarvitaan ihmisten apua ajan jättämien jälkien tulkitsemiseen ja sen ymmärtämiseen, minkälaisia tarinoita, anekdootteja, muistoja ja traumoja paikat sulkevat sisälleen. Niiden kolmen kuukauden aikana, joina matkustimme alueella, tapasimme lukuisia ihmisiä eri maista. Kommunikoimme heidän kanssaan omin avuin: enimmäkseen englanniksi, mutta myös saksaksi, ranskaksi, vähän suomeksi ja venäjäksi. Tietenkin uteliaasti ja tarkkaan kuunnellen. Annamme eri paikoissa keräämämme valokuvat, äänitteet ja tarinat Sinun käyttöösi tällä internetsivulla. Saat avuksesi erilaisia työkaluja: voit edetä yleiskuvan antavan mosaiikin tai kaikki paikat pitkäksi jonoksi yhdistävän listan avulla, hakukenttää käyttäen tai kartalla navigoiden. Voit liikkua paikasta toiseen sattumanvaraisesti seikkaillen tai meidän ehdotuksiamme seuraten. Toivomme näin voivamme jakaa kanssasi parhaalla mahdollisella tavalla 1960 kilometrin pituisen reitin varrella näkemämme, kuulemamme ja oppimamme.
Когда Вы напрягаете слух и открываете глаза, места иногда говорят сами за себя, и Вы много узнаете. Часто, однако, нам нужно было прибегать к помощи других людей, чтобы расшифровать и понять то, что они несут в себе: истории, анекдоты, память и травматизм. Во время месяцев путешествия по региону, которое мы предприняли, мы встречались со многими людьми разных национальностей, с которыми мы общались с помощью средств, которыми мы располагали: главным образом, на английском языке, а также на немецком, французском, немного на финском и на русском, на последних больше из любопытства. Все фотографии, записи и истории, которые мы собрали на этих местах, а также интервью ч людьми, с которыми мы общались, мы предоставляем в Ваше распоряжение на сайте интернета при помощи различных средств: Мозаика, которая обеспечивает обзор всех мест, длинный список, карты, модуль поиска, KM. Мы надеемся, что сможем помочь Вам разделить с нами все, что мы увидели, услышали и поняли на протяжении этих 1960 километров пути.