ta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  mikelab.kiev.ua
  copyright  
Marka: Drittijiet ta’ l-Awtur (copyright, Imprint)
Menţiune: Copyright / Drepturi de autor
  copyright  
Awtur: Progett Toroq ta’ Kristu (Christuswege / Ways of Christ ™).
© Auteur: Project "De wegen van Christus" (Christuswege/ Ways of Christ ™.)
© Autor: Proiect Căile lui Hristos (Christuswege/ Ways of Christ™).
Tác giả: Dự án Những con đường của Chúa Giê-su (Christuswege / Ways of Christ™).
May-akda: Proyektong Mga Daan ni Kristo [Project Ways of Christ] (Christuswege / Ways of Christ ™).
  copyright  
It-Toroq ta’ Gesù Kristu
De wegen van Christus
Putevi Isusa Krista
Căile lui Hristos
Những con ðýờng của Chúa Giê-su
Mga Pamamaraan ni Kristo
  copyright  
Sa fejn huma msemmija siti elettronici jew kotba ta’ haddiehor, "Ways of Christ" ma tappoggax awtomatikament il-kontenut kollu taghhom.
Voor zover websites of boeken van andere personen worden genoemd, wil dit niet zeggen, dat "De wegen van Christus" de inhoud ervan ondersteunt.
E-mail za puteve Isusa Krista: vidi formular na kraju tekstovne stranice. Ako je moguće molimo pišite na engleskom ili njemačkom jeziku.
În măsura în care sunt menţionate situri web sau cărţi ale altor autori, acest lucru nu înseamnă că situl nostru, „Căile lui Hristos“ susţine în mod automat toate ideile şi punctele de vedere prezente în acestea.
Cũng như các trang web hay các cuốn sách của những người khác được đề cập tới, " Những con đường của Chúa Giê-su" không tự động hỗ trợ tất cả nội dung của chúng.
Sa mga website o libro ng mga iba na binanggit, ang "Mga Daan ni Kristo" ("Ways of Christ") ay hindi otomatikong sumusuporta sa lahat (ng) mga nilalaman nito.
  copyright  
Il-pubblikatur ta’ din il-verzjoni fuq l-Internet huwa Helmut Ziegler.
Autor: Projekt Putevi Isusa Krista (Christuswege/ Ways-of-Christ™).
Nhà xuất bản của phiên bản trên Internet này là Helmut Ziegler.
Ang tagapaglathala ng bersiyong ito sa Internet ay si Helmut Ziegler.
  copyright  
Maghmul 1991-2018; l-ewwel pubblikazzjoni fuq l-Internet saret fil- 2001-01-31; din hija verzjoni bil-Malti tad-19 ta' Settembru 2010 b'revizjonijiet ullterjuri.
Geproduceerd in deze vorm 1991 - 2018; Via internet voor het eerst gepubliceerd 30.01.2001; dit is de nieuwe nederlandse versie van het 31.10.2002 met latere verbeteringen.
Ukupno je to ... stranica, ovisno o podešenosti preglednika odnosno pisača. (.pdf ... kB, ca. 115 stranica).
Produs sub această formă 1991 - 2018; publicat pentru prima dată in Internet la data de 30.01.2001; aceasta este versiunea nouă în limba română din 12.-18. august 2002, revăzută şi adăugită ulterior.
Được xuất bản từ 1991-2018; lần xuất bản đầu tiên trên Internet là vào ngày 31/01/2001; đây là một phiên bản bằng tiếng Việt vào ngày (2011) với các bản sửa đổi sau đó.
Ginawa 1991-2018; ang unang paglalathala sa Internet ay noong 2001-01-31; ito ang bersiyon sa Filipino /Tagalog ng (petsa) na may mas huling pagbabago.
  copyright  
Il-verzjoni stampata tat-test ewlieni tezisti biss bil- Germaniz – ara r-referenza Germaniza. Il-copyright ta’ dak il-ktejjeb stampat tappartjeni lill-pubblikatur tieghu, O.Boehm.
Bản in của văn bản chính chỉ có bằng tiếng Đức - xem tham khảo bằng tiếng Đức. Bản quyền cho sách in này thuộc về nhà xuất bản, O.Boehm.
Ang nilimbag na bersiyon ng pangunahing teksto ay matatagpuan lamang sa German – tingnan ang sanggunian sa German. Ang karapatang-ari para sa nilimbag na libritong iyon ay hawak ng tagapaglathala nito, na si O.Boehm.
  copyright  
L-isfera tax-xoghol huma kolla suggetti tal-Kristjanezmu, u d-djalogu interreligjuz ma’ Religjonijiet ohra. Il-punt principali huwa d-deskrizzjoni profonda tal-partijiet spiritwali tal-Kristjanezmu li ta’ spiss jintesew.
Het werkgebied bestaat uit alle thema's rondom het christendom, zoals ook thema's betreffende de interreligieuze dialoog met andere religionen. Een zwaartepunt wordt gevormd door de dieper gaande beschrijving van de voor een deel verwaarloosde spirituele kanten van het christendom. De andere sociale vragen betreffende bepaalde kanten van het christendom worden echter in de gedifferentieerde visie als net zo belangrijk beschouwd. (Zie de introductie van de hoofdtekst en de methodische aanwijzingen.).
Sfera de interes o constituie toate temele legate de creştinism, precum şi subiectele dialogului interreligios cu alte credinţe. Unul din punctele de interes principale îl constituie descrierea mai aprofundată a aspectului spiritual, până acum în mare parte neglijat, al creştinismului. Şi celelalte aspecte ale creştinismului, cele referitoare la problemele sociale, vor fi însă considerate la fel de semnificative în perspectiva diferenţiată pe care acest proiect a adoptat-o. (Vezi şi introducerea la textul principal, precum şi indicaţiile metodice.)
Phạm vi của công việc là tất cả các chủ đề về Cơ Đốc giáo, và đối thoại liên tôn giáo với các Tôn giáo khác. Lĩnh vực chính là việc mô tả sâu sắc về các phương diện tinh thần thường bị lãng quên của Cơ Đốc giáo. Tuy nhiên, các phương diện khác của Cơ Đốc giáo - các vấn đề xã hội được quan tâm - được xem xét với tầm quan trọng như nhau, trên quan điểm khác biệt này. (Xem phần "Giới thiệu..." của văn bản chính).
Ang lawak ng gawain ay lahat ng mga paksa ng Kristiyanismo, at ang pang-iba’t ibang relihiyon na diyalogo sa iba pang mga Relihiyon. Ang pangunahing larangan ay ang malalim na paglalarawan ng madalas na nakakaligtaang ispirituwal na mga panig ng Kristiyanismo. Gayunman, ang ibang panig ng Kristiyanismo – patungkol sa mga tanong panlipunan – ay tinitingnan na kasing-pantay na halaga, sa pagkakaiba-ibang pananaw na ito. (Tingnan din ang "Panimula (Introduction)..." ng pangunahing teksto).