ta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 130 Results  www.isitfair.eu
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Għaliex hemm bżonn ta’ Direttiva dwar prattiċi kummerċjali żleali?
Why do we need a Directive on unfair commercial practices?
Pourquoi avons-nous besoin d’une directive relative aux pratiques commerciales déloyales ?
Warum brauchen wir eine Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken?
¿Por qué es necesaria una Directiva acerca de las prácticas comerciales desleales?
Perché è necessaria una Direttiva sulle pratiche commerciali sleali?
Porque é necessário haver uma directiva sobre práticas comerciais desleais?
Για ποιο λόγο θεωρείται αναγκαία μια οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές;
Waarom is er nood aan een richtlijn voor oneerlijke handelspraktijken?
Proč potřebujeme Směrnici o nekalých obchodních praktikách?
Hvorfor er der brug for et direktiv om urimelig handelspraksis?
Miks on vaja ebaausate kaubandustavade direktiivi?
Miksi sopimattomista kaupallisista menettelyistä on pitänyt antaa direktiivi?
Miért van szükség a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelvre?
Dlaczego potrzebna jest Dyrektywa w sprawie nieuczciwych praktyk handlowych?
De ce avem nevoie de o Directivă privind practicile comerciale incorecte?
Prečo je potrebná smernica o nekalých obchodných praktikách?
Zakaj potrebujemo Direktivo o nepoštenih poslovnih praksah?
Varför behövs ett direktiv om otillbörliga affärsmetoder?
Kādēļ ir vajadzīga Negodīgas komercprakses direktīva?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Id-Direttiva tindirizza b’mod speċifiku ditti li jagħmlu dikjarazzjonijiet foloz dwar l-oriġini ġeografika jew kummerċjali ta’ prodott.
The Directive specifically tackles firms who make false claims about the geographical or commercial origin of a product.
La directive vise tout spécialement les entreprises qui font de fausses allégations quant à l'origine géographique ou commerciale d'un produit.
Die Richtlinie richtet sich insbesondere gegen Unternehmen, die unwahre Behauptungen über die geografische oder kommerzielle Herkunft eines Produkts aufstellen.
La Directiva trata concretamente de los casos de empresas que realizan afirmaciones falsas acerca del origen geográfico o comercial de un producto.
La direttiva intende contrastare le aziende che rilasciano false affermazioni riguardo alle origini geografiche o commerciali di un prodotto.
A directiva ataca, especificamente, empresas que fazem alegações falsas acerca da origem geográfica ou comercial de um produto.
Η οδηγία αναφέρεται ρητά σε εταιρείες που κάνουν ψευδείς δηλώσεις σχετικά με τη γεωγραφική ή εμπορική προέλευση ενός προϊόντος.
De richtlijn pakt in het bijzonder bedrijven aan die onjuiste beweringen doen over de geografische of commerciële oorsprong van een product.
Směrnice se zaměřuje speciálně na firmy, které tvrdí nepravdy o zeměpisném nebo obchodním původu produktu.
Direktivet nævner specifikt virksomheder, som fremsætter usande påstande om et produkts geografiske eller kommercielle oprindelse.
Direktiiv võtab selgesõnaliselt käsile ettevõtted, kes esitavad toote geograafilise või kaubandusliku päritolu kohta ebaõigeid väiteid.
Direktiivi kohdistuu erityisesti yrityksiin, jotka antavat vääriä väittämiä tuotteen maantieteellisestä tai kaupallisesta alkuperästä.
Az irányelv kifejezetten szembeszáll az olyan vállalatokkal, amelyek hamisan nyilatkoznak a termék földrajzi vagy kereskedelmi eredetéről.
Dyrektywa w szczególności zajmuje się firmami, które rozgłaszają nieprawdziwe stwierdzenia, dotyczące pochodzenia geograficznego lub handlowego danego produktu.
Directiva vizează în mod specific companiile care fac afirmaţii neîntemeiate privind originea geografică sau comercială a unui produs.
Smernica jasne postihuje firmy, ktoré vydávajú nepravdivé tvrdenia o geografickom alebo obchodnom pôvode produktov.
Direktiva posebej obravnava podjetja, ki širijo lažne trditve o geografskem ali trgovskem izvoru izdelka.
Direktivet tar särskilt upp företag som gör osanna påståenden om en varas geografiska eller kommersiella ursprung.
Direktīva konkrēti pievēršas uzņēmumiem, kas izplata nepatiesus apgalvojumus par produkta ģeogrāfisko vai tirdzniecisko izcelsmi.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Każijiet oħrajn: il-klawsola ta’ salvagwardja
Other cases: the "safety net" clause
Autres cas: la clause dite du «filet de sécurité»
Weitere Fälle: die Sicherheitsnetzklausel
Otros casos: la cláusula general «de seguridad»
Altri casi: la clausola di "salvaguardia"
Outros casos: a cláusula “rede de segurança”
Άλλες περιπτώσεις: η ρήτρα «δίχτυ ασφαλείας»
Andere gevallen : de “vangnet” clausule
Jiné případy: Klauzule „bezpečná síť“
Andet – “sikkerhedsnetbestemmelsen”
Muud juhtumid: „ohutusvõrgu” klausel
Muut tapaukset: ”suojalauseke”
Egyéb esetek: a „biztonsági háló” klauzula
Inne przypadki : klauzula o „siatce asekuracyjnej”
Alte cazuri: clauza „plasa de siguranţă”
Ostatné prípady : poistná klauzula
Ostali primeri : klavzula "zaščitna mreža"
Övriga fall : "skyddsnätsklausulen"
Citi gadījumi: noteikums par „drošības tīklu”
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?”
The burning question for consumers will undoubtedly be: "How can I tell when a particular commercial practice is unfair?"
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?»
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?».
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?”
A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια συγκεκριμένη πρακτική είναι αθέμιτη;»
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk oneerlijk is?”
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?”
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?”
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?”
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?”
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?”
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?”
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?"
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir: „Kā man konkrēti atpazīt negodīgu komercpraksi?"
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Saret Lista Sewda ta’ 31 prattika żleali biex tassigura li l-kummerċjanti, il-professjonisti tal-promozzjonijiet u l-klijenti jkollhom idea ċara dwar dak li hu projbit.
To ensure that traders, marketing professionals and consumers are clear about what is prohibited, a Black List of 31 unfair practices has been drawn up.
Pour être sûr que les commerçants, les professionnels du marketing et les clients soient au fait de ce qui est interdit, une liste noire de 31 pratiques déloyales a été établie.
Um sicherzustellen, dass Gewerbetreibende, Marketingfachleute und Verbraucher genau wissen, was verboten ist, wurde eine Schwarze Liste mit 31 unlauteren Geschäftspraktiken erstellt.
A efectos de garantizar que los comerciantes, profesionales del marketing y consumidores tengan bien claro lo que está prohibido, se ha elaborado una Lista Negra de 31 prácticas desleales.
Per avere la certezza che professionisti, esperti di marketing e clienti abbiano in chiaro cosa è proibito, è stata redatta una Lista nera con 31 pratiche sleali.
Para garantir que os profissionais do comércio e marketing e os clientes estejam esclarecidos sobre o que é proibido, foi elaborada um a lista negra de 31 expedientes que são considerados
Προκειμένου να γνωρίζουν οι εμπορευόμενοι, οι επαγγελματίες του μάρκετινγκ και οι πελάτες τι απαγορεύεται, καταρτίστηκε μια Μαύρη Λίστα με 31 αθέμιτες πρακτικές.
Om ervoor te zorgen dat handelaars, marketing professionals en consumenten duidelijk weten wat verboden is, werd een Zwarte lijst van 31 oneerlijke handelspraktijken opgesteld.
Aby se zajistilo, že obchodníci, marketingoví odborníci a spotřebitelé jednoznačně vědí, co je zakázané, byla vypracována Černá listina 31 nekalých praktik.
For at sikre, at erhvervsdrivende, marketingfolk og forbrugere altid er helt klar over, hvad der er forbudt, er der blevet udarbejdet en såkaldt sortliste over 31 former for urimelig handelspraksis.
Et ettevõtjatele, turundusspetsialistidele ja tarbijatele oleks selge, millised tegevused on keelatud, on koostatud must nimekiri, milles tuuakse välja 31 ebaausat kaubandustava.
Mustan listan 31 sopimatonta menettelyä on koottu yhteen sen varmistamiseksi, että kauppiaat, markkinointihenkilöt ja kuluttajat tietävät, mikä on kiellettyä.
Annak biztosítására, hogy a kereskedők, marketing-szakemberek és a fogyasztók tisztában legyenek azzal, hogy mi tilos, a Feketelista alatt 31 tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat található felsorolva.
By upewnić się, że przedsiębiorcy, osoby zajmujące się marketingiem oraz klienci mają jasność, co jest zabronione, powstała Czarna lista obejmująca 31 nieuczciwych praktyk.
Pentru a garanta faptul că comercianţii, specialiştii în marketing şi consumatorii cunosc acţiunile interzise, a fost redactată o Listă neagră cu 31 de practici incorecte.
Aby obchodníci, odborníci na marketing a spotrebitelia mali istotu, čo je zakázané, bola zostavená čierna listina, v ktorej sa uvádza 31 nekalých praktík.
Da bi se zagotovilo, da so trgovci, tržni strokovnjaki in potrošniki jasno seznanjeni s tem, kaj je prepovedano, je bil sestavljen Črni seznam 31 nepoštenih praks.
För att se till att näringsidkare, marknadsföringsansvariga och konsumenter inte ska behöva tvivla om vad som är förbjudet, har man upprättat svarta listan med 31 otillbörliga affärsmetoder.
Lai garantētu, ka tirgotājiem, mārketinga profesionāļiem un patērētājiem ir skaidrība par to, kas ir aizliegts, ir izveidots Melnais saraksts, kurā norādīts 31 negodīgas komercprakses veids.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Kif tiddetermina l-legalità ta’ prattika kummerċjali
Determining the legality of a commercial practice
Déterminer la légalité d’une pratique commerciale
Die Rechtmäßigkeit einer Geschäftspraxis ermitteln
Determinación de la legalidad de una práctica comercial
Determinare la legalità di una pratica commerciale
Determinação da licitude de uma prática comercial
Καθορισμός της νομιμότητας μιας εμπορικής πρακτικής
De wettelijkheid van een handelspraktijk bepalen
Jak zjistit legálnost určité obchodní praktiky
Fastsættelse af lovlighed for en handelspraksis
Kaubandustava seaduslikkuse üle otsustamine
Kaupallisen menettelyn laillisuuden määrittäminen
A kereskedelmi gyakorlat törvényességének megállapítása
Ustalenie legalności praktyki handlowej
Determinarea legalităţii unei practici comerciale
Posudzovanie legálnosti obchodných praktík
Določanje zakonitosti poslovne prakse
Att fastställa om en affärsmetod är laglig
Kā noteikt, vai komercprakses veids ir likumīgs
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Qerq minħabba omissjoni ta’ informazzjoni
Misleading by leaving out information
Tromperie par rétention d’informations
Irreführung durch Weglassen von Informationen
Engañar omitiendo información
Ingannare omettendo informazioni
Παραπλανητικές πρακτικές που παραλείπουν πληροφορίες
Misleiden door informatie weg te laten
Klamavé tím, že vynechávají informace
Harhaanjohtaminen jättämällä pois tietoa
Megtévesztés információk kihagyásával
Wprowadzenie w błąd poprzez zatajenie pewnych informacji
Inducerea în eroare prin omiterea de informaţii
Zavádzanie vynechávaním informácií
Zavajanje z izpuščanjem informacij
Vilseledande genom att utelämna information
Maldināšana ar informācijas noklusēšanu
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?”
The burning question for consumers will undoubtedly be: "How can I tell when a particular commercial practice is unfair?"
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?»
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?».
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?”
A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια συγκεκριμένη πρακτική είναι αθέμιτη;»
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk oneerlijk is?”
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?”
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?”
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?”
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?”
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?”
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?”
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?"
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir: „Kā man konkrēti atpazīt negodīgu komercpraksi?"
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Hemm sett ta’ erba’ banners li għandhom link ma’ din il-websajt. Tista’ tpoġġihom fuq il-websajt tiegћek biex tћeġġeġ lill-viżitaturi jżuru l-websajt u jitgћallmu dwar prattiċi kummerċjali inġusti.
There is a set of four banners linking to this website. You can post them on your website in order to encourage visitors to go to the website and learn about unfair commercial practices.
Une série de quatre bannières conduisent vers ce site Internet. Vous pouvez les poster sur votre propre site de façon à encourager vos visiteurs à se rendre sur le site de cette campagne pour en apprendre plus sur les pratiques commerciales déloyales.
Insgesamt verweisen vier Banner auf diese Website. Sie können Sie auf Ihre Website einstellen, damit Besucher diese Website aufrufen und sich über unlautere Geschäftspraktiken informieren können.
Entre ellos se encuentran cuatro anuncios con enlace a este sitio web, de modo que puede ubicarlos en su propia página web con objeto de animar a las personas que la visiten a conocer nuestro sitio y ponerse al día en cuanto a prácticas comerciales desleales.
Proponiamo una serie di quattro banner con i link verso questo sito. Potrete pubblicarli per incoraggiare i vostri visitatori a collegarsi al nostro sito web e saperne di più sulle pratiche commerciali scorrette.
Quatro faixas animadas permitem aceder ao sítio web. Estas podem ser publicadas no seu sítio web a fim de estimular a consulta dos visitantes e de informar sobre as práticas comerciais desleais.
Υπάρχουν τέσσερα banners που συνδέονται με αυτόν το δικτυακό τόπο. Μπορείτε να τα αναρτήσετε στο δικτυακό σας τόπο προκειμένου να ενθαρρύνετε τους επισκέπτες να επισκεφτούν το δικτυακό τόπο για να μάθουν περισσότερα σχετικά με τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές.
Dit bestaat o.a. uit een set van vier banners die naar deze website linken. U kunt ze op uw eigen website plaatsen om uw bezoekers naar deze site te leiden en hen te informeren over oneerlijke handelspraktijken.
Je zde sada čtyř bannerů odkazujících na tuto webovou stránku. Můžete je umístit na svou webovou stránku, a vybídnout tak její návštěvníky, aby na zmíněnou stránku zavítali a informovali se o nekalých obchodních praktikách.
Der er fire forskellige bannere, som linker til hjemmesiden her. Du kan bruge dem på din hjemmeside og give dine besøgende mulighed for at gå over på kampagnens hjemmeside for at læse mere om urimelig handelspraksis.
Pakume nelja ribareklaami, mis sisaldavad linki sellele veebilehele. Teil on võimalik need oma veebilehele riputada, et suunata külastajaid ebaausaid kaubandustavasid puudutava teabe juurde.
Tälle sivustolle johtavia mainoksia on neljä. Voit liittää ne sivustollesi kannustamaan vierailijoita käymään sivustolla ja lukemaan sopimattomista kaupallisista menettelyistä.
Négy olyan banner kapcsolódik ehhez az oldalhoz, amelyeket elhelyezhetnek a weboldalukon, így javasolva látogatóiknak, hogy keressék fel ezt az oldalt, ha a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szeretnének bővebb információt kapni.
Wśród nich znajduje się zestaw czterech banerów odsyłających do niniejszej strony internetowej. Można je umieszczać we własnych witrynach internetowych, aby zachęcić użytkowników do odwiedzenia strony i poznania nieuczciwych praktyk handlowych.
Există un set de patru bannere care fac trimitere la acest site web. Puteţi afişa bannerele pe site-ul dumneavoastră pentru a încuraja vizitatorii să acceseze site-ul web şi să afle mai multe informaţii despre practicile comerciale neloiale.
Ide o súbor štyroch bannerov, ktoré odkazujú na túto internetovú stránku. Môžete ich umiestniť na vašu stránku a tak povzbudiť návštevníkov k tomu, aby na uvedenú internetovú stránku zavítali a oboznámili sa s nekalými obchodnými praktikami.
Na to spletno stran vas usmerja komplet štirih pasic. Objavite jih lahko na svoji spletni strani in tako spodbudite obiskovalce, naj spletno stran obiščejo in se poučijo o nepoštenih poslovnih praksah.
Det finns en uppsättning med fyra banners som länkar till denna webbplats. Ni kan lägga in dem på er webbplats för att uppmuntra besökare att gå till webbplatsen och lära sig om otillbörliga affärsmetoder.
Šie četri reklāmkarogi nodrošina saiti uz šo tīmekļa vietni. Varat tos ievietot savā tīmekļa vietnē, lai mudinātu apmeklētājus aplūkot šo tīmekļa vietni un uzzināt vairāk par negodīgas komercprakses veidiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Id-diliġenza professjonali hija bejn wieħed u ieħor ekwivalenti ma’ l-etika professjonali. Negozjant huwa mistenni li jimxi skond prattiċi tas-suq onesti u/jew prinċipji ġenerali ta’ buona fede fil-qasam ta’ l-attività tiegħu.
Professional diligence is roughly equivalent to professional ethics. A business person is expected to follow honest market practices and/or general principles of good faith in their field of activity.
La diligence professionnelle équivaut plus ou moins à l’éthique professionnelle. Un professionnel est censé respecter des pratiques de marché honnêtes et/ou des principes généraux de bonne foi dans son domaine d’activité.
Die berufliche Sorgfaltspflicht entspricht in etwa der Berufsethik. Von Geschäftsleuten wird erwartet, dass sie gemäß anständiger Marktgepflogenheiten und/oder dem allgemeinen Grundsatz von Treu und Glauben in ihrem Tätigkeitsbereich handeln.
La diligencia profesional es más o menos equivalente a la ética profesional. Así, se espera que un empresario aplique prácticas mercantiles honradas y principios generales de buena fe en sus actividades comerciales.
La diligenza professionale equivale approssimativamente all’etica professionale. Ci si aspetta che un professionista segua pratiche di mercato oneste e/o il principio generale della buona fede nel suo settore di attività.
A noção de diligência profissional reflecte o conceito de ética profissional. Espera-se que um profissional se paute por práticas honestas e/ou pelos deveres de lealdade e boa fé na sua esfera de actividade.
Η επαγγελματική ευσυνειδησία είναι σχεδόν ισοδύναμη με την επαγγελματική ηθική. Ένας επιχειρηματίας αναμένεται να υιοθετήσει έντιμες πρακτικές αγοράς ή/και τις γενικές αρχές καλής πίστης στον τομέα της δραστηριότητάς του.
Dit begrip komt overeen met goed ondernemingsgedrag. Het concept van professionele toewijding weerspiegelt het concept van eerlijke marktpraktijken en goede trouw.
Profesionální péče je zhruba ekvivalentem profesionální etiky. Od obchodníka se očekává, že bude provádět poctivé obchodní praktiky a/nebo se bude řídit obecnými zásadami dobré víry v oblasti své činnosti.
Erhvervsmæssig diligenspligt svarer nogenlunde til faglig etik. En erhvervsdrivende forventes at overholde god markedsføringsskik og/eller generelle principper om god tro inden for sit aktivitetsfelt.
Ametialane hoolikus on üldjoontes võrdsustatav ametieetikaga. Ettevõtjalt eeldatakse ausate kaubandustavade ja/või hea usu üldpõhimõtete järgimist oma tegevusalal.
Huolellinen ammatinharjoittaminen on suunnilleen sama asia kuin ammattietiikka. Liiketoimintaa harjoittavan henkilön oletetaan noudattavan rehellisiä markkinakäytäntöjä ja/tai yleistä hyvää tapaa toiminta-alallaan.
A szakmai gondosság nagyjából megfelel a szakmai etikának. Egy kereskedőtől elvárható, hogy becsületes piaci gyakorlatokat kövessen és/vagy a jóhiszeműség általános alapelveinek megfelelően járjon el a tevékenysége során.
To pojęcie odpowiada kodeksowi etyki zawodowej. Przedsiębiorca powinien postępować zgodnie z uczciwymi praktykami rynkowymi i/lub ogólną zasadą dobrej wiary w zakresie swojej działalności.
Diligenţa profesională este, în linii mari, echivalentul eticii profesionale. Se presupune că o persoană de afaceri foloseşte practici comerciale loiale şi/sau principiul general al bunei-credinţe în domeniul său de activitate.
Profesionálny prístup je približne rovnocenný profesionálnej etike. Od obchodníka sa očakáva, že bude dodržiavať zásady čestného obchodovania a rešpektovať základné princípy dobrej viery v oblasti svojej aktivity.
Poklicna skrbnost v grobem ustreza poklicni etiki. Od trgovca se pričakuje, da bo sledil pošteni tržni praksi in/ali splošnim načelom dobre vere na področju svoje dejavnosti.
God yrkessed är ungefär detsamma som yrkesetik. En näringsidkare förväntas inom sin verksamhet respektera ärlig marknadspraxis och/eller allmänna principer om god tro.
Profesionālā rūpība ir apmēram līdzīga profesionālajai ētikai. No uzņēmēja gaida, ka tas ievēros godīgu tirgus praksi un/vai vispārēju labas ticības principu savā darbības jomā.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Id-diliġenza professjonali hija bejn wieħed u ieħor ekwivalenti ma’ l-etika professjonali. Negozjant huwa mistenni li jimxi skond prattiċi tas-suq onesti u/jew prinċipji ġenerali ta’ buona fede fil-qasam ta’ l-attività tiegħu.
Professional diligence is roughly equivalent to professional ethics. A business person is expected to follow honest market practices and/or general principles of good faith in their field of activity.
La diligence professionnelle équivaut plus ou moins à l’éthique professionnelle. Un professionnel est censé respecter des pratiques de marché honnêtes et/ou des principes généraux de bonne foi dans son domaine d’activité.
Die berufliche Sorgfaltspflicht entspricht in etwa der Berufsethik. Von Geschäftsleuten wird erwartet, dass sie gemäß anständiger Marktgepflogenheiten und/oder dem allgemeinen Grundsatz von Treu und Glauben in ihrem Tätigkeitsbereich handeln.
La diligencia profesional es más o menos equivalente a la ética profesional. Así, se espera que un empresario aplique prácticas mercantiles honradas y principios generales de buena fe en sus actividades comerciales.
La diligenza professionale equivale approssimativamente all’etica professionale. Ci si aspetta che un professionista segua pratiche di mercato oneste e/o il principio generale della buona fede nel suo settore di attività.
A noção de diligência profissional reflecte o conceito de ética profissional. Espera-se que um profissional se paute por práticas honestas e/ou pelos deveres de lealdade e boa fé na sua esfera de actividade.
Η επαγγελματική ευσυνειδησία είναι σχεδόν ισοδύναμη με την επαγγελματική ηθική. Ένας επιχειρηματίας αναμένεται να υιοθετήσει έντιμες πρακτικές αγοράς ή/και τις γενικές αρχές καλής πίστης στον τομέα της δραστηριότητάς του.
Dit begrip komt overeen met goed ondernemingsgedrag. Het concept van professionele toewijding weerspiegelt het concept van eerlijke marktpraktijken en goede trouw.
Profesionální péče je zhruba ekvivalentem profesionální etiky. Od obchodníka se očekává, že bude provádět poctivé obchodní praktiky a/nebo se bude řídit obecnými zásadami dobré víry v oblasti své činnosti.
Erhvervsmæssig diligenspligt svarer nogenlunde til faglig etik. En erhvervsdrivende forventes at overholde god markedsføringsskik og/eller generelle principper om god tro inden for sit aktivitetsfelt.
Ametialane hoolikus on üldjoontes võrdsustatav ametieetikaga. Ettevõtjalt eeldatakse ausate kaubandustavade ja/või hea usu üldpõhimõtete järgimist oma tegevusalal.
Huolellinen ammatinharjoittaminen on suunnilleen sama asia kuin ammattietiikka. Liiketoimintaa harjoittavan henkilön oletetaan noudattavan rehellisiä markkinakäytäntöjä ja/tai yleistä hyvää tapaa toiminta-alallaan.
A szakmai gondosság nagyjából megfelel a szakmai etikának. Egy kereskedőtől elvárható, hogy becsületes piaci gyakorlatokat kövessen és/vagy a jóhiszeműség általános alapelveinek megfelelően járjon el a tevékenysége során.
To pojęcie odpowiada kodeksowi etyki zawodowej. Przedsiębiorca powinien postępować zgodnie z uczciwymi praktykami rynkowymi i/lub ogólną zasadą dobrej wiary w zakresie swojej działalności.
Diligenţa profesională este, în linii mari, echivalentul eticii profesionale. Se presupune că o persoană de afaceri foloseşte practici comerciale loiale şi/sau principiul general al bunei-credinţe în domeniul său de activitate.
Profesionálny prístup je približne rovnocenný profesionálnej etike. Od obchodníka sa očakáva, že bude dodržiavať zásady čestného obchodovania a rešpektovať základné princípy dobrej viery v oblasti svojej aktivity.
Poklicna skrbnost v grobem ustreza poklicni etiki. Od trgovca se pričakuje, da bo sledil pošteni tržni praksi in/ali splošnim načelom dobre vere na področju svoje dejavnosti.
God yrkessed är ungefär detsamma som yrkesetik. En näringsidkare förväntas inom sin verksamhet respektera ärlig marknadspraxis och/eller allmänna principer om god tro.
Profesionālā rūpība ir apmēram līdzīga profesionālajai ētikai. No uzņēmēja gaida, ka tas ievēros godīgu tirgus praksi un/vai vispārēju labas ticības principu savā darbības jomā.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
LE: L-offerta ta’ inċentiv lill-konsumatur, bħal trasport b’xejn lejn ħanut barra mill-belt, jew ikel u xorb ħafif waqt li jkun qed jixtri, ma titqiesx bħala influwenza mhux xierqa. L-abbiltà tal-konsumatur sabiex jagħmel deċiżjoni transazzjonali informata mhix ser tiddgħajjef.
NO: Offering an incentive to a consumer, such as a free bus to an out-of-town store, or refreshments while shopping, is not undue influence. The consumer's ability to make an informed transactional decision would not be impaired. In the same way, it would be acceptable to offer a sales promotion.
NON: Faire une faveur à un client, comme lui offrir le trajet en bus pour se rendre dans un magasin situé en dehors de la ville ou des rafraîchissements pendant qu’il fait ses courses n’entrent pas dans la catégorie de l’influence injustifiée. La capacité du consommateur à prendre une décision d’achat en connaissance de cause n’en sera pas altérée. De la même manière, il est acceptable de proposer des promotions sur des articles en vente.
NEIN: Es ist keine unzulässige Beeinflussung, einem Verbraucher einen Anreiz zu bieten wie z. B. einen kostenlosen Bus zu einem Geschäft außerhalb der Stadt oder Erfrischungen beim Einkauf. Die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer informierten geschäftlichen Entscheidung wäre in diesem Fall nicht eingeschränkt. Ebenso wäre eine Verkaufskampagne zulässig.
NO: ofrecer incentivos al consumidor, tales como un transporte gratuito en autobús hasta los propios almacenes situados en las afueras de la ciudad, o invitarle a un refresco mientras hace las compras, no puede calificarse de influencia indebida, ya que en ninguno de estos casos queda mermada la capacidad del consumidor para tomar una decisión sopesada de compra. En este sentido, también se considerará aceptable ofrecer una promoción de venta.
NO: Non è condizionamento indebito incentivare il consumatore offrendogli ad esempio il trasporto gratuito in pullman fino ad un negozio ubicato fuori città o una consumazione durante gli acquisti. La capacità del consumatore di prendere una decisione con cognizione di causa relativamente ad una transazione commerciale non verrebbe limitata. Allo stesso modo sarebbe accettabile l'offerta di una promozione commerciale.
NÃO: Oferecer incentivos a um consumidor, tais como um autocarro gratuito para uma loja fora da cidade ou refrescos enquanto faz as suas compras, não constitui influência indevida. A capacidade do consumidor para fazer uma decisão de transacção esclarecida não seria prejudicada. Da mesma forma, também seria aceitável oferecer uma promoção de vendas.
ΟΧΙ: Η παροχή ενός κινήτρου στον καταναλωτή, όπως δωρεάν μεταφορά με λεωφορείο σε μαγαζί που βρίσκεται εκτός πόλης ή προσφορά αναψυκτικών κατά τη διάρκεια της επίσκεψής του στο μαγαζί δεν αποτελεί κατάχρηση επιρροής καθώς δεν εμποδίζει την ικανότητα του καταναλωτή να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση συναλλαγής. Ομοίως, μια προώθηση πωλήσεων είναι αποδεκτή.
NEEN: Een klant een bonus aanbieden, zoals een gratis pendelbus naar een filiaal buiten het stadscentrum of hapjes en drankjes tijdens het winkelen, is geen ongepaste beïnvloeding. Het vermogen van de klant om een geïnformeerd besluit te nemen wordt niet geschaad. In die zin is ook verkoopbevordering aanvaardbaar.
NE: Nabízí-li se spotřebiteli například možnost bezplatné autobusové dopravy do obchodu za městem nebo občerstvení během nákupu, není to považováno za nepatřičné ovlivňování. Schopnost spotřebitele činit informované rozhodnutí o transakci by tím nebyla narušena. Stejným způsobem by bylo přijatelné nabízet propagaci prodeje.
NEJ: Tilbud om incitamenter til en forbruger såsom en gratis bus til en butik uden for byen eller forfriskninger under indkøb betragtes ikke som utilbørlig påvirkning. Forbrugerens evne til at træffe en informeret transaktionsbeslutning bliver ikke indskrænket. På samme måde må man også foretage salgspromovering.
EI: Liigseks mõjutamiseks ei loeta tarbijale lisaboonuse pakkumist, nagu tasuta bussisõit linnast väljas asuvasse kauplusse või suupisted ostude tegemise ajal. Sellega ei kahjustata tarbija võimet teha teadlik tehinguotsus. Samamoodi on vastuvõetav käitumine soodustuse pakkumine.
EI: Kannustimien tarjoaminen kuluttajalle, esimerkiksi maksuton bussimatka kaupungin ulkopuolella sijaitsevaan liikkeeseen tai virvokkeet ostosten teon lomassa, ei ole sopimatonta vaikuttamista. Ne eivät heikennä kuluttajan kykyä tehdä perusteltu kaupallinen ratkaisu. Samoin alennustarjousten tarjoaminen on luvallista.
NEM: Az, ha a kereskedő ösztönzésként pl. ingyenes buszjáratot kínál fel a városon kívül fekvő áruházba, vagy ha vásárlás közben üdítővel kínálja a fogyasztót, nem minősül nem megengedett befolyásolásnak. Ilyen esetben ugyanis nincs szó a fogyasztó tájékozott döntés meghozatalára való képességének korlátozásáról. Ugyanígy az eladásösztönzés valamilyen formájának felajánlása is elfogadhatónak minősül.
NIE: Oferowanie konsumentowi zachęty, takiej jak na przykład darmowy autobus do i ze sklepu, znajdującego się poza miastem, napoje orzeźwiające podczas robienia zakupów, nie jest bezprawnym naciskiem. Możliwość podjęcia przez konsumenta świadomej decyzji, dotyczącej transakcji nie zostanie ograniczona. Na tej samej zasadzie akceptowane są promocje sprzedaży.
NU: Oferirea unor stimulente consumatorilor, precum transport gratuit cu autobuzul către un magazin aflat în afara oraşului sau băuturi răcoritoare pe durata cumpărăturilor nu sunt considerate forme de influenţă nejustificată. Abilitatea consumatorului de a lua o decizie comercială în cunoştinţă de cauză nu este limitată. În acelaşi mod, oferirea unor promoţii la vânzare este o situaţie acceptabilă.
NIE: Ponúkanie stimulov pre zákazníkov, ako napríklad bezplatná doprava do predajne mimo mesta alebo občerstvenie počas nákupov, nie je nenáležité ovplyvňovanie. Nedochádza totiž k narušeniu schopnosti zákazníka robiť kvalifikované rozhodnutia o nákupe. Rovnako by bolo prípustné ponúkať účasť na akcii na podporu predaja.
NE: Spodbujanje potrošnikov z brezplačnim avtobusnim prevozom do prodajalne zunaj mesta ali osvežilno pijačo med nakupovanjem ni nedopustno vplivanje. Sposobnost potrošnika, da sprejme odločitev o poslu ob poznavanju vseh pomembnih dejstev se s tem ne bo zmanjšala. Enako sprejemljivo je zagotovitev prodajne promocije.
NEJ: Att erbjuda en fördel för en konsument, t.ex. en gratis bussresa till en affär utanför staden, eller förfriskningar medan konsumenten handlar är inte otillbörlig påverkan. Konsumentens förmåga att fatta ett välgrundat affärsbeslut skulle inte inskränkas. Likaledes skulle det vara acceptabelt att erbjuda säljfrämjande åtgärder.
NĒ: Ja patērētājam piedāvā papildu stimulu, piemēram, bezmaksas autobusu uz veikalu ārpilsētā vai atspirdzinājumu iepirkšanās laikā, tā nav nesamērīga ietekme. Tas nemazina patērētāja spēju pieņemt uz informāciju balstītu lēmumu. Tāpat pieņemams ir piedāvāt tirdzniecības atlaides.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Riżoluzzjoni ta’ tilwim
Dispute resolution
Règlement des litiges
Streitbeilegung
Resolución de litigios
Risoluzione delle controversie
Resolução de litígios
Επίλυση διαφορών
Geschil oplossen
Løsning af tvister
Vaidluste lahendamine
Riitatapausten ratkaisu
Vitás kérdések megoldása
Rozstrzyganie sporów
Rezolvarea conflictelor
Riešenie sporov
Reševanje spora
Strīdu risināšana
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Netwerk taċ-Ċentri Ewropej għall-Konsumatur (ECC-Net). Niżżel lista taċ-ċentri għall-konsulenza kollha fl-Ewropa:
European Consumer Centres Network (ECC-Net). Download a list of all the advice centres in Europe:
Réseau des Centres européens des consommateurs (Réseau CEC). Téléchargez une liste de tous les centres d’Europe:
Netz der Europäischen Verbraucherzentren (EVZ-Netz). Laden Sie eine Liste aller Beratungszentren in Europa herunter:
Red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net). Descargue una lista de todos los centros de asesoramiento en Europa:
Rete dei Centri Europei dei Consumatori (Rete ECC). Scarica l’elenco di tutti i centri di consulenza in Europa:
Rede dos Centros Europeus do Consumidor (Rede CEC). Descarregue a lista completa dos centros de aconselhamento na Europa:
Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net). Μεταφορτώστε μια λίστα όλων των κέντρων συμβουλευτικής στην Ευρώπη:
European Consumer Centres Network (ECC-Net). Een lijst van alle adviescentra in Europa downloaden:
Síť Evropských spotřebitelských center (ECC-Net). Stáhněte si seznam všech poradenských center v Evropě:
Netværket af europæiske forbrugercentre (ECC-Net). Download en liste over alle rådgivningscentre i Europa:
Euroopa tarbijakaitsekeskuste võrgustik (ECC-Net). Laadige alla kõigi Euroopa nõustamiskeskuste nimekiri:
Euroopan kuluttajakeskusten verkosto (ECC-Net). Lataa luettelo kaikista Euroopan neuvontakeskuksista:
Európai Fogyasztói Központok (ECC) hálózata. Töltse le az európai tanácsadó központok listáját:
Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich (ECC-Net). Pobierz listę wszystkich ośrodków doradczych w Europie:
Reţeaua Centrelor Europene pentru Consumatori (ECC-Net). Descărcaţi o listă a centrelor de consiliere din Europa:
Sieť európskych spotrebiteľských centier (sieť ESC). Prevezmite zoznam všetkých poradenských centier v Európe:
Mreže Evropskih potrošniških centrov (ECC-Net). Prenesite seznam vseh svetovalnih centrov v Evropi:
Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net). Ladda ned en lista med alla informationscentraler i Europa:
Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkls (ECC-Net). Lejupielādējiet visu Eiropas konsultāciju centru sarakstu:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Paġna tad-dħul tan-Netwerk taċ-Ċentri Ewropej għall-Konsumatur (ECC-Net):
http://ec.europa.eu/consumers/redress_cons/index_en.htm
Page d’accueil du Réseau des Centres européens des consommateurs (Réseau CEC):
Homepages des Netzes der Europäischen Verbraucherzentren (EVZ-Netz):
Página inicial de la red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net):
Home page della Rete dei Centri Europei dei Consumatori (Rete ECC):
Página de acolhimento da Rede dos Centros Europeus do Consumidor (Rede CEC):
Ιστοσελίδα του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net):
European Consumer Centres Network (ECC-Net) website:
Domovská stránka Sítě Evropských spotřebitelských center (ECC-Net):
Netværket af europæiske forbrugercentres hjemmeside (ECC-Net):
Euroopa tarbijakaitsekeskuste võrgustiku (ECC-Net) koduleht:
http://ec.europa.eu/consumers/redress_cons/index_en.htm
Az Európai Fogyasztói Központok (ECC) hálózatának weboldala:
Strona internetowa Sieci Europejskich Centrów Konsumenckich (ECC-Net):
Pagină de pornire a reţelei Centrelor Europene pentru Consumatori (ECC-Net):
Domovská stránka Siete európskych spotrebiteľských centier (sieť ESC)
Domača stran Mreže Evropskih potrošniških centrov (ECC-Net):
Hemsidan för Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net):
Eiropas Patērētāju centru tīkla (ECC-Net) vietne:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
LE: L-offerta ta’ inċentiv lill-konsumatur, bħal trasport b’xejn lejn ħanut barra mill-belt, jew ikel u xorb ħafif waqt li jkun qed jixtri, ma titqiesx bħala influwenza mhux xierqa. L-abbiltà tal-konsumatur sabiex jagħmel deċiżjoni transazzjonali informata mhix ser tiddgħajjef.
NO: Offering an incentive to a consumer, such as a free bus to an out-of-town store, or refreshments while shopping, is not undue influence. The consumer's ability to make an informed transactional decision would not be impaired. In the same way, it would be acceptable to offer a sales promotion.
NON: Faire une faveur à un client, comme lui offrir le trajet en bus pour se rendre dans un magasin situé en dehors de la ville ou des rafraîchissements pendant qu’il fait ses courses n’entrent pas dans la catégorie de l’influence injustifiée. La capacité du consommateur à prendre une décision d’achat en connaissance de cause n’en sera pas altérée. De la même manière, il est acceptable de proposer des promotions sur des articles en vente.
NEIN: Es ist keine unzulässige Beeinflussung, einem Verbraucher einen Anreiz zu bieten wie z. B. einen kostenlosen Bus zu einem Geschäft außerhalb der Stadt oder Erfrischungen beim Einkauf. Die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer informierten geschäftlichen Entscheidung wäre in diesem Fall nicht eingeschränkt. Ebenso wäre eine Verkaufskampagne zulässig.
NO: ofrecer incentivos al consumidor, tales como un transporte gratuito en autobús hasta los propios almacenes situados en las afueras de la ciudad, o invitarle a un refresco mientras hace las compras, no puede calificarse de influencia indebida, ya que en ninguno de estos casos queda mermada la capacidad del consumidor para tomar una decisión sopesada de compra. En este sentido, también se considerará aceptable ofrecer una promoción de venta.
NO: Non è condizionamento indebito incentivare il consumatore offrendogli ad esempio il trasporto gratuito in pullman fino ad un negozio ubicato fuori città o una consumazione durante gli acquisti. La capacità del consumatore di prendere una decisione con cognizione di causa relativamente ad una transazione commerciale non verrebbe limitata. Allo stesso modo sarebbe accettabile l'offerta di una promozione commerciale.
NÃO: Oferecer incentivos a um consumidor, tais como um autocarro gratuito para uma loja fora da cidade ou refrescos enquanto faz as suas compras, não constitui influência indevida. A capacidade do consumidor para fazer uma decisão de transacção esclarecida não seria prejudicada. Da mesma forma, também seria aceitável oferecer uma promoção de vendas.
ΟΧΙ: Η παροχή ενός κινήτρου στον καταναλωτή, όπως δωρεάν μεταφορά με λεωφορείο σε μαγαζί που βρίσκεται εκτός πόλης ή προσφορά αναψυκτικών κατά τη διάρκεια της επίσκεψής του στο μαγαζί δεν αποτελεί κατάχρηση επιρροής καθώς δεν εμποδίζει την ικανότητα του καταναλωτή να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση συναλλαγής. Ομοίως, μια προώθηση πωλήσεων είναι αποδεκτή.
NEEN: Een klant een bonus aanbieden, zoals een gratis pendelbus naar een filiaal buiten het stadscentrum of hapjes en drankjes tijdens het winkelen, is geen ongepaste beïnvloeding. Het vermogen van de klant om een geïnformeerd besluit te nemen wordt niet geschaad. In die zin is ook verkoopbevordering aanvaardbaar.
NE: Nabízí-li se spotřebiteli například možnost bezplatné autobusové dopravy do obchodu za městem nebo občerstvení během nákupu, není to považováno za nepatřičné ovlivňování. Schopnost spotřebitele činit informované rozhodnutí o transakci by tím nebyla narušena. Stejným způsobem by bylo přijatelné nabízet propagaci prodeje.
NEJ: Tilbud om incitamenter til en forbruger såsom en gratis bus til en butik uden for byen eller forfriskninger under indkøb betragtes ikke som utilbørlig påvirkning. Forbrugerens evne til at træffe en informeret transaktionsbeslutning bliver ikke indskrænket. På samme måde må man også foretage salgspromovering.
EI: Liigseks mõjutamiseks ei loeta tarbijale lisaboonuse pakkumist, nagu tasuta bussisõit linnast väljas asuvasse kauplusse või suupisted ostude tegemise ajal. Sellega ei kahjustata tarbija võimet teha teadlik tehinguotsus. Samamoodi on vastuvõetav käitumine soodustuse pakkumine.
EI: Kannustimien tarjoaminen kuluttajalle, esimerkiksi maksuton bussimatka kaupungin ulkopuolella sijaitsevaan liikkeeseen tai virvokkeet ostosten teon lomassa, ei ole sopimatonta vaikuttamista. Ne eivät heikennä kuluttajan kykyä tehdä perusteltu kaupallinen ratkaisu. Samoin alennustarjousten tarjoaminen on luvallista.
NEM: Az, ha a kereskedő ösztönzésként pl. ingyenes buszjáratot kínál fel a városon kívül fekvő áruházba, vagy ha vásárlás közben üdítővel kínálja a fogyasztót, nem minősül nem megengedett befolyásolásnak. Ilyen esetben ugyanis nincs szó a fogyasztó tájékozott döntés meghozatalára való képességének korlátozásáról. Ugyanígy az eladásösztönzés valamilyen formájának felajánlása is elfogadhatónak minősül.
NIE: Oferowanie konsumentowi zachęty, takiej jak na przykład darmowy autobus do i ze sklepu, znajdującego się poza miastem, napoje orzeźwiające podczas robienia zakupów, nie jest bezprawnym naciskiem. Możliwość podjęcia przez konsumenta świadomej decyzji, dotyczącej transakcji nie zostanie ograniczona. Na tej samej zasadzie akceptowane są promocje sprzedaży.
NU: Oferirea unor stimulente consumatorilor, precum transport gratuit cu autobuzul către un magazin aflat în afara oraşului sau băuturi răcoritoare pe durata cumpărăturilor nu sunt considerate forme de influenţă nejustificată. Abilitatea consumatorului de a lua o decizie comercială în cunoştinţă de cauză nu este limitată. În acelaşi mod, oferirea unor promoţii la vânzare este o situaţie acceptabilă.
NIE: Ponúkanie stimulov pre zákazníkov, ako napríklad bezplatná doprava do predajne mimo mesta alebo občerstvenie počas nákupov, nie je nenáležité ovplyvňovanie. Nedochádza totiž k narušeniu schopnosti zákazníka robiť kvalifikované rozhodnutia o nákupe. Rovnako by bolo prípustné ponúkať účasť na akcii na podporu predaja.
NE: Spodbujanje potrošnikov z brezplačnim avtobusnim prevozom do prodajalne zunaj mesta ali osvežilno pijačo med nakupovanjem ni nedopustno vplivanje. Sposobnost potrošnika, da sprejme odločitev o poslu ob poznavanju vseh pomembnih dejstev se s tem ne bo zmanjšala. Enako sprejemljivo je zagotovitev prodajne promocije.
NEJ: Att erbjuda en fördel för en konsument, t.ex. en gratis bussresa till en affär utanför staden, eller förfriskningar medan konsumenten handlar är inte otillbörlig påverkan. Konsumentens förmåga att fatta ett välgrundat affärsbeslut skulle inte inskränkas. Likaledes skulle det vara acceptabelt att erbjuda säljfrämjande åtgärder.
NĒ: Ja patērētājam piedāvā papildu stimulu, piemēram, bezmaksas autobusu uz veikalu ārpilsētā vai atspirdzinājumu iepirkšanās laikā, tā nav nesamērīga ietekme. Tas nemazina patērētāja spēju pieņemt uz informāciju balstītu lēmumu. Tāpat pieņemams ir piedāvāt tirdzniecības atlaides.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Xi prattiċi kummerċjali ma’ l-Ewropa kollha huma DEJJEM ipprojbiti taħt id-Direttiva. Fi kliem ieħor, dawn il-prattiċi kummerċjali huma kkunsidrati żleali f’kull ċirkustanza. Mhix rikjesta valutazzjoni każ b’każ mad-dispożizzjonijiet oħrajn tad-Direttiva.
Certain commercial practices across Europe are ALWAYS prohibited under the Directive. In other words, the commercial practices are considered unfair in all circumstances. No case-by-case assessment against other provisions of the Directive is required.
Certaines pratiques commerciales ayant cours en Europe sont TOUJOURS interdites par la directive. Ces pratiques commerciales sont donc considérées déloyales quelles que soient les circonstances. Elles ne nécessitent aucune évaluation au cas par cas par rapport aux autres dispositions de la directive.
Bestimmte Geschäftspraktiken in Europa sind gemäß der Richtlinie IMMER verboten. Mit anderen Worten: Die Geschäftspraktiken gelten unter allen Umständen als unlauter. Eine fallspezifische Bewertung im Hinblick auf andere Bestimmungen der Richtlinie ist nicht erforderlich.
Algunas prácticas comerciales en Europa están SIEMPRE prohibidas de conformidad con lo dispuesto en la Directiva. En otras palabras, esas prácticas comerciales se consideran desleales en cualquier circunstancia, sin necesidad de examinar cada caso concreto según los supuestos contemplados en la Directiva.
Alcune pratiche commerciali in Europa sono SEMPRE proibite dalla Direttiva. In altre parole, le pratiche commerciali sono considerate sleali in ogni circostanza. Non è necessaria una valutazione ad hoc sulla scorta delle disposizioni della Direttiva.
Certas práticas comerciais são SEMPRE proibidas por força da directiva. Por outras palavras, as práticas comerciais são consideradas desleais em quaisquer circunstâncias. Não é necessária a avaliação caso a caso face a outras disposições da directiva.
Ορισμένες εμπορικές πρακτικές σε όλη την Ευρώπη απαγορεύονται ΠΑΝΤΟΤΕ από την οδηγία, δηλαδή κρίνονται αθέμιτες υπό οποιεσδήποτε περιστάσεις. Για αυτές τις πρακτικές, παρά κάποιες διατάξεις της οδηγίας, δεν απαιτείται κατά περίπτωση αξιολόγηση.
Bepaalde handelspraktijken zullen in heel Europa door de richtlijn ALTIJD verboden worden. Anders gezegd: de handelspraktijken zijn onder alle omstandigheden. oneerlijk. Een individuele toetsing aan andere bepalingen van de richtlijn is niet vereist.
Na základě Směrnice jsou některé obchodní praktiky v celé Evropě VŽDY zakázané. Jinými slovy, tyto obchodní praktiky jsou za nekalé považovány za všech okolností. Není zapotřebí žádného posouzení jednotlivých případů podle ostatních ustanovení Směrnice.
Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt i Europa ifølge direktivet. Med andre ord betragtes en sådan handelspraksis som urimelig uanset omstændighederne. I disse tilfælde kræves ikke vurdering af den enkelte sag i forhold til direktivets andre bestemmelser.
Direktiivi alusel on teatud kaubandustavad kogu Euroopas ALATI keelatud. Teisisõnu – neid kaubandustavasid loetakse igal juhul ebaausaks. Direktiivi teiste sätete juhtumipõhine hindamine ei ole vajalik.
Tietyt kaupalliset menettelyt ovat AINA kiellettyjä kaikkialla Euroopassa direktiivin nojalla. Toisin sanoen kyseiset kaupalliset menettelyt ovat sopimattomia kaikissa olosuhteissa. Tapauskohtaista arviointia muiden direktiivin ehtojen osalta ei tarvita.
Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak Európa teljes területén. Más szóval, ezek a kereskedelmi gyakorlatok minden körülmények között tisztességtelenek. Nem szükséges az irányelv más előírásaival szembeni esetenkénti értékelés.
Dyrektywa całkowicie zakazuje stosowania niektórych praktyk handlowych w Europie. Innymi słowy te praktyki handlowe są uznawane za nieuczciwe w każdych okolicznościach. Nie jest wymagana jakakolwiek ocena indywidualnych przypadków w stosunku do innych przepisów Dyrektywy.
Anumite practici comerciale din Europa sunt interzise PERMANENT în cadrul prezentei directive. Cu alte cuvinte, aceste practici comerciale sunt considerate incorecte în toate împrejurările. O evaluare individuală pe baza prevederilor directivei nu este necesară.
Podľa smernice sú niektoré obchodné praktiky v Európe zakázané VŽDY. Inými slovami, obchodné praktiky na čiernej listine sú považované za nekalé za každých okolností. Nie je potrebné posudzovať ich individuálne podľa ostatných ustanovení smernice.
Nekatere poslovne prakse v Evropi Direktiva dokončno prepoveduje. Z drugimi besedami, poslovne prakse s Črnega seznama so nepoštene v vseh okoliščinah. Ob drugih določbah Direktive se ne zahtevajo nikakršne ocene, ki bi se utemeljevale od primera do primera.
Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europa. Dessa affärsmetoder anses med andra ord otillbörliga under alla omständigheter. Det krävs ingen bedömning från fall till fall enligt olika bestämmelser i direktivet.
Saskaņā ar direktīvu dažu veidu komercprakse visā Eiropas Savienības teritorijā ir aizliegta JEBKURĀ GADĪJUMĀ. Citiem vārdiem sakot, šādi komercprakses veidi visos gadījumos uzskatāmi par negodīgiem. Saskaņā ar direktīvas noteikumiem šāda komercprakse nav jāizvērtē katrā gadījumā atsevišķi.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Jintużaw żewġ kriterji ta’ definizzjoni biex jidentifikaw prattika kummerċjali żleali li mhix inkluża taħt il-kriterji ta’ prattiċi qarrieqa jew aggressivi. F’dan il-każ, prattika kummerċjali titqies bħala żleali – u pprojbita – jekk tissodisfa ż-żewġ kriterji kumulattivi li ġejjin:
Two defining criteria are used to identify an unfair commercial practice which is not caught under the specifics of misleading or aggressive practices. In this instance, a commercial practice is regarded as unfair – and prohibited – if it meets the following two, cumulative criteria:
Pour identifier une pratique commerciale déloyale qui ne tombe pas sous le coup des spécificités des pratiques trompeuses ou agressives, deux critères clés sont utilisés. Une pratique commerciale est ainsi considérée comme déloyale et est, par conséquent, interdite, si elle correspond aux deux critères suivants:
Zur Bestimmung einer nicht unter die Kategorien irreführende oder aggressive Praktiken fallenden unlauteren Geschäftspraxis werden zwei Definitionskriterien angewandt. Eine Geschäftspraxis gilt in diesem Fall als unlauter – und somit verboten –, wenn eines oder beide der folgenden, kumulativen Kriterien erfüllt sind:
Se han establecido dos criterios definitorios para identificar cualquier práctica comercial desleal que no pertenezca a las categorías específicas de engañosas o agresivas. En este sentido, una práctica comercial se considerará desleal (y por lo tanto quedará prohibida) si cumple con los dos criterios siguientes, que son acumulativos:
Per individuare una pratica commerciale sleale che non si configuri come pratica ingannevole o aggressiva vengono utilizzati due criteri di definizione. In questo caso, una pratica commerciale è considerata sleale, e quindi vietata, se soddisfa entrambi i criteri seguenti:
São usados dois critérios determinantes para identificar uma prática comercial desleal que não se enquadre nas especificidades das práticas enganosas ou agressivas. Nesse sentido, uma prática comercial é considerada desleal – e proibida – quando se verificarem os seguintes dois critérios cumulativos:
Υπάρχουν δύο προσδιοριστικά κριτήρια που χρησιμοποιούνται για να προσδιορίσουν μια αθέμιτη εμπορική πρακτική που δεν κατατάσσεται ούτε στις παραπλανητικές ούτε στις επιθετικές πρακτικές. Κατά συνέπεια, μια εμπορική πρακτική θεωρείται αθέμιτη – και, επομένως, απαγορευμένη – εάν πληροί και τα δύο ακόλουθα κριτήρια:
Twee bepalende criteria worden gebruikt om een oneerlijke handelspraktijk vast te stellen die niet zit vervat in de bijzonderheden van misleidende of agressieve praktijken. In dat geval wordt een handelspraktijk als oneerlijk beschouwd – en verboden – als deze voldoet aan de twee volgende bijkomende criteria:
Ke zjištění nekalé obchodní praktiky, která nekoresponduje se specifiky klamavých nebo agresivních praktik, se používají dvě definující kritéria. V tomto případě se obchodní praktika považuje za nekalou – a zakázanou –, splňuje-li tato dvě souhrnná kritéria:
To afgørende kriterier anvendes til at identificere urimelig handelspraksis, som ikke kan kategoriseres under vildledende eller aggressiv praksis. I den sammenhæng betragtes en handelspraksis som urimelig – og forbudt – hvis den opfylder følgende to kumulative kriterier:
Et määrata kindlaks ebaausat kaubandustava, mida eksitavate ega agressiivsete kaubandustavade erimääratlused ei kata, kasutatakse kaht määratluskriteeriumi. Kaubandustava loetakse ebaausaks – ning keelatuks –, kui see vastab kahele kumulatiivsele kriteeriumile:
Sopimaton kaupallinen menettely, joka ei ole harhaanjohtava eikä aggressiivinen, voidaan tunnistaa kahden määrittävän kriteerin avulla. Tässä tapauksessa kaupallista menettelyä pidetään sopimattomana – ja kiellettynä – jos se täyttää kaksi kumulatiivista kriteeriä:
Az irányelv két meghatározó kritériumot alkalmaz az olyan tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat azonosítására, amelyre nem vonatkoztathatók a megtévesztő vagy agresszív specifikus jellemzői. A kereskedelmi gyakorlat ez esetben akkor minősül tisztességtelennek – és tiltottnak –, ha eleget tesz a következő két, halmozódó kritériumnak:
Do zidentyfikowania nieuczciwych praktyk handlowych, które nie zaliczają się do praktyk określonych jako wprowadzające w błąd lub agresywne, zostały zastosowane dwa kryteria definiujące. W pierwszym rzędzie praktyka handlowa jest postrzegana jako nieuczciwa – i zakazana, - jeśli spełnia dwa poniższe, łączne kryteria:
Două criterii definitorii sunt folosite la identificarea unei practici comerciale incorecte care nu se încadrează în specificaţiile pentru practicile înşelătoare sau agresive. În acest caz, o practică comercială este considerată a fi incorectă - şi interzisă – dacă îndeplineşte următoarele două criterii cumulative:
Na identifikovanie nečestných obchodných praktík, ktoré nespadajú do kategórie zavádzajúcich ani agresívnych praktík, sa používajú dve určovacie kritériá. V tomto prípade sa obchodná praktika považuje za nekalú, teda zakázanú, ak spĺňa dve nasledujúce kumulatívne kritériá:
Za prepoznavanje nepoštene poslovne prakse, ki ni zajeta v opredelitvah zavajajočih in agresivnih praks, se uporabljata dve opredeljujoči merili. V tem primeru se poslovna praksa šteje za nepošteno – in prepovedano – če izpolnjuje naslednji zbirni merili:
Två definitionskriterier används för att identifiera en otillbörlig affärsmetod, som inte faller under definitionen för vilseledande eller aggressiva metoder. I sådana fall anses en affärsmetod vara otillbörlig, och förbjuden, om den uppfyller följande två kumulativa kriterier:
Lai identificētu negodīgu komercpraksi, kas neatbilst maldinošas vai agresīvas prakses kritērijiem, izmanto divus noteicošos kritērijus. Šajā gadījumā komercprakse tiek uzskatīta par negodīgu un tiek aizliegta, ja tā vienlaikus atbilst diviem šādiem kritērijiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
(ikklikkja fuq il-bandiera ta’ pajjiżek)
(cliquez sur le drapeau de votre pays)
(klicken Sie auf die Flagge Ihres Landes)
(haga clic en la bandera de su país)
(clicca sulla bandiera del tuo paese)
(clique na bandeira do seu país)
(κάντε κλικ στη σημαία της χώρας σας)
(klik op de vlag van uw land)
(klepněte na vlajku vaší země)
(klik på dit lands flag)
(klõpsake oma riigi lippu)
(kattintson országa zászlójára)
(kliknij na flagę swojego państwa)
(faceţi clic pe steagul ţării dumneavoastră)
(kliknite na vašu štátnu vlajku)
(kliknite na zastavo vaše države)
(klicka på flaggan för ditt land)
(uzklikšķiniet uz savas valsts karodziņa)
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Netwerk taċ-Ċentri Ewropej għall-Konsumatur (ECC-Net). Niżżel lista taċ-ċentri għall-konsulenza kollha fl-Ewropa:
European Consumer Centres Network (ECC-Net). Download a list of all the advice centres in Europe:
Réseau des Centres européens des consommateurs (Réseau CEC). Téléchargez une liste de tous les centres d’Europe:
Netz der Europäischen Verbraucherzentren (EVZ-Netz). Laden Sie eine Liste aller Beratungszentren in Europa herunter:
Red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net). Descargue una lista de todos los centros de asesoramiento en Europa:
Rete dei Centri Europei dei Consumatori (Rete ECC). Scarica l’elenco di tutti i centri di consulenza in Europa:
Rede dos Centros Europeus do Consumidor (Rede CEC). Descarregue a lista completa dos centros de aconselhamento na Europa:
Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net). Μεταφορτώστε μια λίστα όλων των κέντρων συμβουλευτικής στην Ευρώπη:
European Consumer Centres Network (ECC-Net). Een lijst van alle adviescentra in Europa downloaden:
Síť Evropských spotřebitelských center (ECC-Net). Stáhněte si seznam všech poradenských center v Evropě:
Netværket af europæiske forbrugercentre (ECC-Net). Download en liste over alle rådgivningscentre i Europa:
Euroopa tarbijakaitsekeskuste võrgustik (ECC-Net). Laadige alla kõigi Euroopa nõustamiskeskuste nimekiri:
Euroopan kuluttajakeskusten verkosto (ECC-Net). Lataa luettelo kaikista Euroopan neuvontakeskuksista:
Európai Fogyasztói Központok (ECC) hálózata. Töltse le az európai tanácsadó központok listáját:
Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich (ECC-Net). Pobierz listę wszystkich ośrodków doradczych w Europie:
Reţeaua Centrelor Europene pentru Consumatori (ECC-Net). Descărcaţi o listă a centrelor de consiliere din Europa:
Sieť európskych spotrebiteľských centier (sieť ESC). Prevezmite zoznam všetkých poradenských centier v Európe:
Mreže Evropskih potrošniških centrov (ECC-Net). Prenesite seznam vseh svetovalnih centrov v Evropi:
Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net). Ladda ned en lista med alla informationscentraler i Europa:
Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkls (ECC-Net). Lejupielādējiet visu Eiropas konsultāciju centru sarakstu:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
“Influwenza mhux xierqa” tfisser “l-isfruttament ta’ pożizzjoni ta’ poter fir-rigward tal-konsumatur sabiex tiġi applikata pressjoni, anki jekk ma tintużax jew ikun hemm theddid li tintuża l-forza fiżika”.
"Undue influence" means "exploiting a position of power in relation to the consumer so as to apply pressure, even without using or threatening to use physical force". The result of such undue influence is that it significantly limits the consumer's ability to take an informed decision.
L’ «influence injustifiée» est l’ «utilisation d’une position de force vis-à-vis du consommateur de manière à faire pression sur celui-ci, même sans avoir recours à la force physique ou menacer de le faire», de telle manière à ce que son aptitude à prendre une décision en connaissance de cause soit limitée de manière significative.
„Unzulässige Beeinflussung“ bezeichnet die „Ausnutzung einer Machtposition gegenüber dem Verbraucher zur Ausübung von Druck, auch ohne die Anwendung oder Androhung von körperlicher Gewalt.“ Eine solche unzulässige Beeinflussung führt dazu, dass die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer sachkundigen Entscheidung wesentlich eingeschränkt wird.
Por «influencia indebida» se entiende la «utilización de una posición de poder en relación con el consumidor para ejercer presión, incluso sin usar fuerza física ni amenazar con el uso». La consecuencia de esa influencia indebida es que limite de manera significativa la capacidad del consumidor de tomar una decisión con conocimiento de causa.
“Indebito condizionamento” significa “lo sfruttamento di una posizione di potere rispetto al consumatore per esercitare una pressione, anche senza ricorso alla forza fisica o alla minaccia di tale ricorso”. Il risultato di tale indebito condizionamento limita notevolmente la capacità del consumatore di prendere una decisione consapevole.
“Influência indevida” significa “a utilização pelo profissional de uma posição de poder para pressionar o consumidor, mesmo sem recurso ou ameaça de recurso à força física”. A consequência da influência indevida é que limita significativamente a capacidade de o consumidor tomar uma decisão esclarecida.
«Κατάχρηση επιρροής» είναι η εκμετάλλευση της θέσης ισχύος σε σχέση με τον καταναλωτή για την άσκηση πίεσης, ακόμα και χωρίς τη χρήση ή την απειλή άσκησης σωματικής βίας, με τρόπο που περιορίζει σημαντικά την ικανότητα του καταναλωτή να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση.
“Ongepaste beïnvloeding” betekent “het uitbuiten van een machtspositie ten aanzien van de consument om, zelfs zonder gebruik van of dreiging met fysiek geweld, pressie uit te oefenen op een wijze die het vermogen van de consument om een geïnformeerd besluit te nemen, aanzienlijk beperkt.”
„Nepatřičným ovlivňováním“ se rozumí „využívání pozice síly vůči spotřebiteli k vytváření nátlaku, a to i bez použití fyzické síly nebo hrozby jejího použití“. Výsledkem nepatřičného ovlivňování je významné omezení schopnosti spotřebitele učinit informované rozhodnutí.
”Utilbørlig påvirkning” betyder ”udnyttelse af en magtposition i forhold til forbrugeren til at udøve pres selv uden anvendelse af trusler om anvendelse af fysisk vold på en måde, som væsentligt begrænser forbrugerens evne til at træffe en informeret beslutning.”
„Liigse mõjutamise” all mõeldakse „tarbija suhtes võimupositsiooni ärakasutamist surve avaldamiseks, isegi kui ei kasutata füüsilist jõudu ega ähvardata selle kasutamisega”. Liigne mõjutamine piirab oluliselt tarbija võimet teha teadlik otsus.
”Sopimattomalla vaikuttamisella” tarkoitetaan ”valta-aseman (kuluttajaan nähden) käyttämistä painostamiseen, myös käyttämättä fyysistä voimaa tai uhkaamatta fyysisellä voimalla”. Sopimattoman vaikutuksen seurauksena kuluttajan kyky tehdä perusteltu ratkaisu on merkittävästi rajoittunut.
„Nem megengedett befolyásolás” alatt értendő a „fogyasztóval szembeni hatalmi helyzet kihasználása nyomásgyakorlásra, akár fizikai erőszak alkalmazása vagy azzal való fenyegetés nélkül”. Az ilyen nem megengedett befolyásolás eredménye, hogy a fogyasztónak a tájékozott döntés meghozatalára való épessége csökken.
„Bezprawny nacisk” oznacza „wykorzystywanie przewagi względem konsumenta w celu wywarcia na niego presji, również bez użycia siły fizycznej lub groźby jej użycia”. Bezprawny nacisk znacznie ogranicza zdolność konsumenta do podjęcia świadomej decyzji.
„Influenţa nejustificată” înseamnă „exploatarea unei poziţii de putere în raport cu consumatorul pentru a aplica o presiune asupra acestuia, chiar şi fără a recurge la forţa fizică sau la ameninţare cu aceasta”. Rezultatul unei astfel de influenţe nejustificate este reducerea semnificativă a abilităţii consumatorului de a lua o decizie în cunoştinţă de cauză.
„Nenáležité ovplyvňovanie“ znamená „využívanie pozície moci nad spotrebiteľom na vytváranie nátlaku, a to aj bez použitia hrozieb alebo fyzickej sily“. Výsledkom takéhoto nenáležitého ovplyvňovania je významné obmedzenie schopnosti spotrebiteľa urobiť kvalifikované rozhodnutie.
“Nedopustno vplivanje” pomeni “izkoriščanje premoči v razmerju do potrošnika z namenom izvajati pritisk,tudi brez uporabe ali brez groženj uporabe sile, in sicer na način, ki bistveno omejuje potrošnikovo sposobnost sprejeti odločitev ob poznavanju vseh pomembnih dejstev.”
Med "otillbörlig påverkan" avses "att utnyttja en maktställning i förhållande till konsumenten för att utöva påtryckning, även utan fysiskt våld eller hot om sådant". Resultatet av denna otillbörliga påverkan är att konsumentens förmåga att fatta ett välgrundat beslut avsevärt inskränks.
„Nesamērīga ietekme” ir „varas pozīcijas izmantošana attiecībā pret patērētāju, izdarot spiedienu, pat neizmantojot fizisku spēku un nedraudot ar tā izmantošanu, lai ievērojami ierobežotu patērētāja spējas pieņemt uz informāciju balstītu lēmumu.”
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-marketing huwa kkunsidrat aggressiv jekk il-libertà ta’ l-għażla jew il-kondotta tal-konsumatur medju tiddgħajjef b’mod sinifikattiv. Id-Direttiva tinkludi lista ta’ kriterji biex jgħinu jiddeterminaw jekk prattika kummerċjali tużax fastidju, kostrizzjoni, inkluż l-użu tal-forza fiżika, jew influwenza mhux xierqa.
Marketing is considered aggressive if the average consumer's freedom of choice or conduct is significantly impaired. The Directive contains a list of criteria to help determine whether a commercial practice uses harassment, coercion, including physical force, or undue influence.
Une pratique commerciale est considérée comme agressive si la liberté de choix ou de comportement du consommateur moyen est altérée de façon significative. La directive rassemble une liste de critères pour aider à définir si une pratique commerciale utilise le harcèlement, la contrainte, y compris la force physique, ou encore l’influence injustifiée.
Marketing gilt als aggressiv, wenn die Entscheidungs- oder Handlungsfreiheit des Durchschnittsverbrauchers signifikant beeinträchtigt ist. Die Richtlinie enthält eine Liste von Kriterien zur Beantwortung der Frage, ob eine Geschäftspraxis eine Belästigung, eine Nötigung (einschließlich körperlicher Gewalt) oder eine sonstige unzulässige Beeinflussung darstellt.
Se considera una práctica agresiva cuando la libertad de elección o de conducta del consumidor medio se encuentre significativamente mermada. La Directiva contiene una lista de criterios que ayudarán a determinar si una práctica comercial utiliza técnicas de acoso, coerción (incluyendo fuerza física) o influencia indebida.
Il marketing è considerato aggressivo quando la libertà di scelta o di comportamento del consumatore medio è considerevolmente limitata da esso. La Direttiva contiene una lista di criteri che aiutano a determinare se una pratica commerciale comporti molestie, coercizione, compreso il ricorso alla forza fisica, o indebito condizionamento.
Uma técnica de venda é considerada agressiva se prejudicar significativamente a liberdade de escolha ou o comportamento do consumidor médio. A directiva contém uma lista de critérios para ajudar a determinar se uma prática comercial utiliza assédio, coacção, incluindo o recurso à força física, ou influência indevida.
Το μάρκετινγκ θεωρείται επιθετικό εάν παρεμποδίζει σημαντικά την ελευθερία επιλογής ή συμπεριφοράς του μέσου καταναλωτή. Η οδηγία περιλαμβάνει μια λίστα κριτηρίων που χρησιμοποιούνται για να προσδιοριστεί κατά πόσον μια εμπορική πρακτική κάνει χρήση παρενόχλησης, καταναγκασμού, συμπεριλαμβανομένης της άσκησης σωματικής βίας, ή κατάχρησης επιρροής.
Marketing wordt als agressief beschouwd indien de keuzevrijheid of de vrijheid van handelen van de gemiddelde consument aanzienlijk wordt beperkt. De richtlijn omvat een lijst van criteria die hulp moet bieden bij het bepalen of een handelspraktijk gebruik maakt van intimidatie, dwang, inclusief lichamelijk geweld, of ongepaste beïnvloeding.
Marketing je považován za agresivní, pokud je výrazně zhoršena svobodná volba nebo chování průměrného spotřebitele. Směrnice obsahuje seznam kritérií, která mají pomáhat při rozhodování o tom, zda obchodní praktika používá obtěžování, donucování včetně použití fyzické síly nebo nepatřičné ovlivňování.
Markedsføring betragtes som aggressiv, hvis den i væsentlig grad indskrænker gennemsnitsforbrugerens valgfrihed eller adfærd. Direktivet indeholder en fortegnelse med kriterier med henblik på at afgøre, hvorvidt der i en handelspraksis er anvendt chikane, tvang, herunder fysisk vold, eller utilbørlig påvirkning.
Turundust loetakse agressiivseks, kui see märkimisväärselt kahjustab keskmise tarbija valikuvabadust või käitumist. Direktiiv sisaldab nimekirja kriteeriumidest, mis aitavad määrata, kas antud kaubandustavas kasutatakse ahistamist, sundi, sealhulgas füüsilist jõudu, või liigset mõjutamist.
Markkinointia pidetään aggressiivisena, jos se merkittävästi heikentää keskivertokuluttajan valinnanvapautta tai käyttäytymistä. Direktiivissä on luettelo kriteereistä, joiden perusteella voidaan määrittää, käytetäänkö kaupallisessa menettelyssä häirintää, pakotusta, mukaan lukien fyysinen voima, tai sopimatonta vaikuttamista.
Egy marketing tevékenység abban az esetben minősül agresszívnek, ha az jelentősen korlátozza az átlagfogyasztó választási szabadságát vagy magatartását. Az irányelv a vonatkozó kritériumok felsorolásával könnyíti meg annak meghatározását, hogy egy kereskedelmi gyakorlat alkalmaz-e zaklatást, kényszerítést – beleértve a fizikai erőszakot is –, illetve nem megengedett befolyásolást.
Praktyka marketingowa jest uznawana za agresywną, jeśli w znacznym stopniu ogranicza przeciętnemu konsumentowi swobodę wyboru lub zachowanie względem produktu. Dyrektywa zawiera listę kryteriów, mających pomóc w ocenie, czy dana praktyka handlowa zawiera elementy nękania, przymusu, w tym z użyciem siły fizycznej lub bezprawnego nacisku.
Marketingul este considerat agresiv în cazul în care libertatea de alegere sau comportamentul unui consumator mediu este semnificativ limitat. Directiva conţine o listă de criterii prin care se determină dacă o anumită practică comercială foloseşte hărţuirea, constrângerea, inclusiv prin forţă fizică, sau influenţa nejustificată.
Marketing sa považuje za agresívny, ak významne narúša slobodu výberu alebo správanie priemerného spotrebiteľa. Smernica obsahuje zoznam kritérií, ktoré pomáhajú určiť, či sa v obchodnej praktike využíva obťažovanie, nátlak vrátane použitia fyzickej sily alebo nenáležité ovplyvňovanie.
Marketing se šteje za agresivnega, če je svoboda izbire ali ravnanja povprečnega potrošnika bistveno zmanjšana. Direktiva vsebuje seznam meril, ki pomagajo določiti, ali poslovna praksa uporablja nadlegovanje, prisilo, vključno z uporabo sile, ali nedopustno vplivanje.
Marknadsföring anses vara aggressiv om genomsnittskonsumentens valfrihet eller handlande avsevärt inskränks. Direktivet innehåller en förteckning över kriterier för att göra det möjligt att avgöra om en affärsmetod innefattar trakasserier, tvång, inbegripet fysiskt våld, eller otillbörlig påverkan.
Mārketingu uzskata par agresīvu, ja vidusmēra patērētāja izvēles vai rīcības brīvība ir būtiski ierobežota. Direktīvā ir uzskaitīti kritēriji, kas palīdz noskaidrot, vai komercpraksē tiek izmantoti tādi līdzekļi kā uzmākšanās, piespiešana, ieskaitot fizisku spēku, vai arī nesamērīga ietekme.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Jekk tħoss li kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali, taqtax qalbek! Għandek għadd ta’ għażliet fejn tista’ tieħu parir jew tmur għall-għajnuna.
If you feel you have been the victim of an unfair commercial practice, do not despair! There are a number of options you can take for advice or help.
Vous avez l’impression d’avoir été victime d’une pratique commerciale déloyale? Ne désespérez pas! Il existe plusieurs façons de vous faire conseiller ou aider.
Wenn Sie das Gefühl haben, Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis zu sein, ist dies kein Grund zur Verzweiflung! Es gibt mehrere Möglichkeiten, um Rat einzuholen oder Unterstützung zu erhalten.
Si usted piensa que ha sido víctima de una práctica comercial desleal, no desespere, ya que tiene la posibilidad de conseguir asesoramiento o ayuda de diversos modos.
Se ritieni di essere stato vittima di una pratica commerciale sleale, non disperare! Puoi scegliere tra diverse possibilità di aiuto o consulenza.
Caso tenha sido vítima de uma prática comercial desleal, não desespere! Existem várias opções para pedir conselho ou ajuda.
Εάν πιστεύετε ότι έχετε πέσει θύμα μιας αθέμιτης εμπορικής πρακτικής, μην απελπίζεστε! Έχετε στη διάθεσή σας μια σειρά εναλλακτικών λύσεων για να αναζητήσετε συμβουλές ή βοήθεια.
Als u het slachtoffer denkt te zijn van oneerlijke handelspraktijken, moet u de moed niet opgeven! U hebt verschillende mogelijkheden om advies en hulp te krijgen.
Máte-li pocit, že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky, nezoufejte! Existuje totiž řada možností, jak můžete získat radu nebo pomoc.
Hvis du mener, at du har været udsat for urimelig handelspraksis, behøver du ikke fortvivle! Der er mange muligheder for at søge rådgivning eller hjælp.
Kui leiate, et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks, ärge heitke meelt! Nõu või abi saamiseks on mitmeid võimalusi.
Jos tunnet joutuneesi sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi, älä vaivu epätoivoon! Voit saada neuvoja ja apua monesta paikasta.
Ha úgy érzi, hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett, ne essen kétségbe! Számos lehetősége van tanács vagy segítség kérésére.
Jeśli masz wrażenie, że padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej, nie załamuj się! Istnieje kilka możliwości uzyskania porady lub pomocy.
Dacă credeţi că aţi fost victima unei practici comerciale incorecte, nu disperaţi! Aveţi la dispoziţie mai multe opţiuni de consiliere sau de asistenţă.
Ak cítite, že ste sa stali obeťou nekalých obchodných praktík, nezúfajte! Máte niekoľko možností, ako získať radu alebo pomoc.
Če menite, da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse, ne obupujte! Za nasvet ali pomoč imate na voljo številne možnosti.
Misströsta inte om du upplever att du har blivit utsatt för otillbörliga affärsmetoder! Det finns ett antal vägar för att få råd eller hjälp.
Ja jūs uzskatāt, ka esat cietis no negodīgas komercprakses, nekrītiet izmisumā! Ir vairāki veidi, kā varat gūt konsultāciju vai palīdzību.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-legalità ta’ prattika kummerċjali li mhix projbita b’mod dirett tista’ tiġi eżaminata b’valutazzjoni skond kriterji legali speċifiċi. Żewġ kategoriji ewlenin ta’ prattika kummerċjali żleali – “qerq” u “aggressività” – huma deskritti fid-dettall fid-Direttiva.
The legality of a commercial practice that is not banned outright can be assessed by evaluating it against specific legal criteria. Two main categories of unfair commercial practices – "misleading" and "aggressive" – are described in detail in the Directive. The vast majority of practices which would be considered unfair fall under these provisions.
La légalité d’une pratique commerciale n'étant pas d'emblée interdite peut être établie en l'évaluant à l'aide de critères juridiques établis. La directive décrit de manière détaillée deux grandes catégories de pratiques commerciales déloyales: les pratiques «trompeuses» et les pratiques «agressives». En fait, la grande majorité de pratiques considérées comme déloyales appartiennent à l’une de ces deux catégories.
Die Rechtmäßigkeit einer Geschäftspraxis, die nicht strikt verboten ist, kann durch ihre Bewertung anhand bestimmter rechtlicher Kriterien ermittelt werden. Zwei wichtige Kategorien unlauterer Geschäftspraktiken – „irreführend“ und „aggressiv“ – werden in der Richtlinie ausführlich beschrieben. Die Mehrheit der als unlauter angesehenen Praktiken fällt in diese Kategorien.
La legalidad de una práctica comercial que no está prohibida categóricamente puede determinarse mediante su evaluación con respecto a criterios jurídicos específicos. En la Directiva se describen detalladamente dos categorías principales de prácticas comerciales desleales, a saber, las que se consideran «engañosas» y las que se consideran «agresivas». La inmensa mayoría de las prácticas que se consideran desleales entra dentro de lo dispuesto en esas categorías.
La legalità di una pratica commerciale, non espressamente proibita, può essere valutata in base ad alcuni specifici criteri legali. Nella Direttiva vengono descritte nel dettaglio due categorie principali di pratiche commerciali sleali, ossia le pratiche “ingannevoli” e quelle “aggressive”. La maggioranza delle pratiche sleali rientra in queste categorie.
Pode ser apreciada a licitude de uma prática comercial que não é proibida em quaisquer circunstâncias, sujeitando-a a avaliação mediante critérios jurídicos objectivos. A directiva descreve pormenorizadamente as duas principais categorias de práticas comerciais desleais – práticas “enganosas” e “agressivas”. A grande maioria das práticas que seriam consideradas desleais cai no âmbito destas disposições.
Η νομιμότητα των εμπορικών πρακτικών που δεν απαγορεύονται ρητά αξιολογείται βάσει συγκεκριμένων νόμιμων κριτηρίων. Στην οδηγία περιγράφονται λεπτομερώς δύο κύριες κατηγορίες αθέμιτων εμπορικών πρακτικών: οι «παραπλανητικές» και οι «επιθετικές». Η συντριπτική πλειοψηφία των πρακτικών που κρίνονται αθέμιτες υπάγονται σε αυτές τις δύο κατηγορίες.
De wettelijkheid van een handelspraktijk die niet expliciet verboden is, kan beoordeeld worden aan de hand van specifieke wettelijke criteria. Twee hoofdcategorieën van oneerlijke handelspraktijken – “misleidende” en “agressieve” praktijken – worden gedetailleerder beschreven in de richtlijn. In feite valt het overgrote deel van praktijken die als oneerlijk worden beschouwd, onder deze bepalingen.
Legálnost určité obchodní praktiky, která není výslovně zakázána, je možné stanovit tak, že se vyhodnotí podle konkrétních zákonných kritérii. Směrnice podrobně popisuje dvě hlavní kategorie nekalých obchodních praktik – „klamavé“ a „agresivní“. Vlastně naprostá většina praktik, které by byly považovány za nekalé, by spadala do těchto ustanovení.
Hvorvidt en handelspraksis, som ikke er direkte forbudt, må betegnes som lovlig vurderes ved at evaluere den mod en række juridiske kriterier. Direktivet beskriver i detaljer to hovedkategorier af urimelig handelspraksis – nemlig ”vildledende” og ”aggressiv”. Langt størstedelen af de former for praksis, som anses som urimelige, falder ind under disse regler.
Otseselt keelustamata kaubandustava seaduslikkust saab hinnata kindlatele õiguslikele kriteeriumidele tuginedes. Direktiivis kirjeldatakse üksikasjalikult kaht peamist ebaausate kaubandustavade kategooriat – „eksitavad” ja „agressiivsed” tavad. Nende sätete alla kuulub valdav enamik ebaausaks peetavaid teguviise.
Jos kaupallista menettelyä ei ole ehdottomasti kielletty, sen laillisuus voidaan arvioida tiettyjen lakikriteerien perusteella. Sopimattomien kaupallisten menettelyjen kaksi pääluokitusta – ”harhaanjohtava” ja ”aggressiivinen” – selitetään tarkemmin direktiivissä. Luokitukset sopivat suurimpaan osaan sopimattomaksi luokiteltavista menettelyistä.
Az olyan kereskedelmi gyakorlat törvényessége, amelyet kifejezetten nem tilt az irányelv, meghatározható speciális jogi kritériumok szerinti kiértékeléssel. Az irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat két fő kategóriáját – „megtévesztés” és „agresszivitás” – írja le részletesen. A tisztességtelennek ítélt kereskedelmi gyakorlatok túlnyomó többsége e rendelkezések alá tartozik.
Można sprawdzić, czy praktyka handlowa, która nie jest całkowicie zakazana, jest legalna poprzez zastosowanie do jej oceny specjalnych kryteriów prawnych. Dwie główne kategorie nieuczciwych praktyk – działania „wprowadzające w błąd” i „agresywne” – zostały szczegółowo opisane w Dyrektywie. W zakres tych kategorii wchodzi większość praktyk uznawanych za nieuczciwe.
Legalitatea unei practici comerciale care nu este interzisă definitiv poate fi determinată prin evaluarea acesteia în funcţie de criteriile legale specifice. Directiva descrie în detaliu două categorii principale de practici comerciale incorecte: „înşelătoare” şi „agresive”. Majoritatea practicilor considerate incorecte intră sub incidenţa acestor prevederi.
Legálnosť obchodnej praktiky, ktorá nie je priamo zakázaná, sa môže určiť posúdením podľa presne stanovených zákonných kritérií. Smernica podrobne opisuje dve hlavné kategórie nekalých obchodných praktík – „zavádzajúce“ a „agresívne“. Pod tieto ustanovenia spadá prevažná väčšina praktík, ktoré sa považujú za nekalé.
Zakonitost poslovne prakse, ki ni dokončno prepovedana, se lahko določi z vrednotenjem glede na določena zakonita merila. Direktiva podrobno opisuje dve glavni kategoriji nepoštenih poslovnih praks - ˝zavajajoče˝ in ˝agresivne˝. Te določbe urejajo veliko večino praks, ki bi jih lahko šteli za nepoštene.
Man kan bedöma om en affärsmetod som inte är direkt förbjuden är laglig genom att utvärdera den mot vissa rättsliga kriterier. I direktivet beskrivs två huvudkategorier av otillbörliga affärsmetoder närmare – "vilseledande" och "aggressiva". Det stora flertalet affärsmetoder som skulle anses vara otillbörliga faller under dessa bestämmelser.
Ja komercprakse nav principā aizliegta, to var novērtēt pēc konkrētiem juridiskiem kritērijiem. direktīvā ir sīki aprakstīti divu galveno negodīgas komercprakses veidu kategorijas: „maldinoša” un „agresīva” prakse. Šīm kategorijām pieder lielākā daļa prakses veidu, kurus uzskata par negodīgiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Informazzjoni ulterjuri: Netwerk Ewropew ta’ Ċentri tal-Konsumatur (ECC-Net)
Further information: European Consumer Centres Network (ECC-Net)
Pour en savoir plus: Réseau des Centres européens des consommateurs (Réseau CEC)
Weitere Informationen: Netz der Europäischen Verbraucherzentren (EVZ-Netz)
Para más información: Red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net)
Ulteriori informazioni: Rete dei Centri Europei dei Consumatori (Rete ECC)
Mais informações: Rede dos Centros Europeus do Consumidor (Rede CEC)
Για περισσότερες πληροφορίες: Το Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net)
Meer informatie: European Consumer Centres Network (ECC-Net)
Další informace: Síť Evropských spotřebitelských center (ECC-Net)
Læs mere på: European Consumer Centres Network (ECC-Net)
Lisateave: Euroopa tarbijakaitsekeskuste võrgustik (ECC-Net)
Lisätiedot: Euroopan kuluttajakeskusten verkosto (European Consumer Centres Network, ECC-Net)
További információ: European Consumer Centres Network (ECC-Net)
Więcej informacji: Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich (ECC-Net)
Informaţii suplimentare: Reţeaua Centrelor Europene pentru Consumatori (ECC-Net)
Ďalšie informácie: Sieť európskych spotrebiteľských centier (sieť ESC)
Dodatne informacije: European Consumer Centres Network (ECC-Net)
Ytterligare information: Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net)
Papildu informācija pieejama vietnē: Eiropas Patērētāju centru tīkls (ECC-Net)
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Netwerk taċ-Ċentri Ewropej għall-Konsumatur (ECC-Net). Uża l-mappa interattiva biex issib l-eqreb ċentru għall-konsulenza:
Réseau des Centres européens des consommateurs (Réseau CEC). Utilisez la carte interactive pour trouver le centre le plus proche de votre domicile:
Netz der Europäischen Verbraucherzentren (EVZ-Netz). Suchen Sie das nächstgelegene Beratungszentrum auf der interaktiven Landkarte:
Red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net). Utilice el mapa interactivo para encontrar el centro de asesoramiento más próximo a su domicilio:
Rete dei Centri Europei dei Consumatori (Rete ECC). Utilizza la mappa interattiva per trovare il centro di consulenza a te più vicino:
Rede dos Centros Europeus do Consumidor (Rede CEC). Use o mapa interactivo para identificar o centro de aconselhamento mais próximo:
Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net). Συμβουλευτείτε το διαδραστικό χάρτη για να βρείτε το πλησιέστερο κέντρο συμβουλευτικής
European Consumer Centres Network (ECC-Net). Gebruik de interactieve kaart om een adviescentrum bij u in de buurt te vinden:
Síť Evropských spotřebitelských center (ECC-Net). S použitím interaktivní mapy můžete najít nejbližší poradenské centrum:
Netværket af europæiske forbrugercentre (ECC-Net). Brug det interaktive kort og find dit nærmeste rådgivningscenter:
Euroopa tarbijakaitsekeskuste võrgustik (ECC-Net). Lähima nõustamiskeskuse võite leida interaktiivse kaardi abil:
Európai Fogyasztói Központok (ECC) hálózata. Használja az interaktív térképet az Önhöz legközelebbi tanácsadó központ megtalálásához:
Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich (ECC-Net). Skorzystaj z interaktywnej mapy, by znaleźć najbliższy ośrodek doradczy:
Reţeaua Centrelor Europene pentru Consumatori (ECC-Net). Utilizaţi harta interactivă pentru a găsi centrul de consiliere cel mai apropiat de dumneavoastră:
Sieť európskych spotrebiteľských centier (sieť ESC). Na interaktívnej mape vyhľadajte najbližšie poradenské centrum:
Mreža Evropskih potrošniških centrov (ECC-Net). S pomočjo interaktivnega zemljevida najdete svetovalni center v vaši bližini:
Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net). Använd den interaktiva kartan för att hitta den informationscentral som är närmast:
Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkls (ECC-Net). Izmantojiet interaktīvo karti, lai sameklētu tuvāko konsultāciju centru:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
“Influwenza mhux xierqa” tfisser “l-isfruttament ta’ pożizzjoni ta’ poter fir-rigward tal-konsumatur sabiex tiġi applikata pressjoni, anki jekk ma tintużax jew ikun hemm theddid li tintuża l-forza fiżika”.
"Undue influence" means "exploiting a position of power in relation to the consumer so as to apply pressure, even without using or threatening to use physical force". The result of such undue influence is that it significantly limits the consumer's ability to take an informed decision.
L’ «influence injustifiée» est l’ «utilisation d’une position de force vis-à-vis du consommateur de manière à faire pression sur celui-ci, même sans avoir recours à la force physique ou menacer de le faire», de telle manière à ce que son aptitude à prendre une décision en connaissance de cause soit limitée de manière significative.
„Unzulässige Beeinflussung“ bezeichnet die „Ausnutzung einer Machtposition gegenüber dem Verbraucher zur Ausübung von Druck, auch ohne die Anwendung oder Androhung von körperlicher Gewalt.“ Eine solche unzulässige Beeinflussung führt dazu, dass die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer sachkundigen Entscheidung wesentlich eingeschränkt wird.
Por «influencia indebida» se entiende la «utilización de una posición de poder en relación con el consumidor para ejercer presión, incluso sin usar fuerza física ni amenazar con el uso». La consecuencia de esa influencia indebida es que limite de manera significativa la capacidad del consumidor de tomar una decisión con conocimiento de causa.
“Indebito condizionamento” significa “lo sfruttamento di una posizione di potere rispetto al consumatore per esercitare una pressione, anche senza ricorso alla forza fisica o alla minaccia di tale ricorso”. Il risultato di tale indebito condizionamento limita notevolmente la capacità del consumatore di prendere una decisione consapevole.
“Influência indevida” significa “a utilização pelo profissional de uma posição de poder para pressionar o consumidor, mesmo sem recurso ou ameaça de recurso à força física”. A consequência da influência indevida é que limita significativamente a capacidade de o consumidor tomar uma decisão esclarecida.
«Κατάχρηση επιρροής» είναι η εκμετάλλευση της θέσης ισχύος σε σχέση με τον καταναλωτή για την άσκηση πίεσης, ακόμα και χωρίς τη χρήση ή την απειλή άσκησης σωματικής βίας, με τρόπο που περιορίζει σημαντικά την ικανότητα του καταναλωτή να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση.
“Ongepaste beïnvloeding” betekent “het uitbuiten van een machtspositie ten aanzien van de consument om, zelfs zonder gebruik van of dreiging met fysiek geweld, pressie uit te oefenen op een wijze die het vermogen van de consument om een geïnformeerd besluit te nemen, aanzienlijk beperkt.”
„Nepatřičným ovlivňováním“ se rozumí „využívání pozice síly vůči spotřebiteli k vytváření nátlaku, a to i bez použití fyzické síly nebo hrozby jejího použití“. Výsledkem nepatřičného ovlivňování je významné omezení schopnosti spotřebitele učinit informované rozhodnutí.
”Utilbørlig påvirkning” betyder ”udnyttelse af en magtposition i forhold til forbrugeren til at udøve pres selv uden anvendelse af trusler om anvendelse af fysisk vold på en måde, som væsentligt begrænser forbrugerens evne til at træffe en informeret beslutning.”
„Liigse mõjutamise” all mõeldakse „tarbija suhtes võimupositsiooni ärakasutamist surve avaldamiseks, isegi kui ei kasutata füüsilist jõudu ega ähvardata selle kasutamisega”. Liigne mõjutamine piirab oluliselt tarbija võimet teha teadlik otsus.
”Sopimattomalla vaikuttamisella” tarkoitetaan ”valta-aseman (kuluttajaan nähden) käyttämistä painostamiseen, myös käyttämättä fyysistä voimaa tai uhkaamatta fyysisellä voimalla”. Sopimattoman vaikutuksen seurauksena kuluttajan kyky tehdä perusteltu ratkaisu on merkittävästi rajoittunut.
„Nem megengedett befolyásolás” alatt értendő a „fogyasztóval szembeni hatalmi helyzet kihasználása nyomásgyakorlásra, akár fizikai erőszak alkalmazása vagy azzal való fenyegetés nélkül”. Az ilyen nem megengedett befolyásolás eredménye, hogy a fogyasztónak a tájékozott döntés meghozatalára való épessége csökken.
„Bezprawny nacisk” oznacza „wykorzystywanie przewagi względem konsumenta w celu wywarcia na niego presji, również bez użycia siły fizycznej lub groźby jej użycia”. Bezprawny nacisk znacznie ogranicza zdolność konsumenta do podjęcia świadomej decyzji.
„Influenţa nejustificată” înseamnă „exploatarea unei poziţii de putere în raport cu consumatorul pentru a aplica o presiune asupra acestuia, chiar şi fără a recurge la forţa fizică sau la ameninţare cu aceasta”. Rezultatul unei astfel de influenţe nejustificate este reducerea semnificativă a abilităţii consumatorului de a lua o decizie în cunoştinţă de cauză.
„Nenáležité ovplyvňovanie“ znamená „využívanie pozície moci nad spotrebiteľom na vytváranie nátlaku, a to aj bez použitia hrozieb alebo fyzickej sily“. Výsledkom takéhoto nenáležitého ovplyvňovania je významné obmedzenie schopnosti spotrebiteľa urobiť kvalifikované rozhodnutie.
“Nedopustno vplivanje” pomeni “izkoriščanje premoči v razmerju do potrošnika z namenom izvajati pritisk,tudi brez uporabe ali brez groženj uporabe sile, in sicer na način, ki bistveno omejuje potrošnikovo sposobnost sprejeti odločitev ob poznavanju vseh pomembnih dejstev.”
Med "otillbörlig påverkan" avses "att utnyttja en maktställning i förhållande till konsumenten för att utöva påtryckning, även utan fysiskt våld eller hot om sådant". Resultatet av denna otillbörliga påverkan är att konsumentens förmåga att fatta ett välgrundat beslut avsevärt inskränks.
„Nesamērīga ietekme” ir „varas pozīcijas izmantošana attiecībā pret patērētāju, izdarot spiedienu, pat neizmantojot fizisku spēku un nedraudot ar tā izmantošanu, lai ievērojami ierobežotu patērētāja spējas pieņemt uz informāciju balstītu lēmumu.”
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Prattika kummerċjali hija attività (bħal reklamar jew marketing) marbuta mal-promozzjoni, il-bejgħ jew il-fornitura ta’ prodott lill-konsumaturi. Prattika kummerċjali hija żleali jekk titqies li mhix aċċettabbli fir-rigward tal-konsumatur, skond kriterji speċifikati.
A commercial practice is an activity (such as advertising and marketing) linked to the promotion, sale or supply of a product to consumers. A commercial practice is unfair if it is deemed to be unacceptable with regards to the consumer, according to specified criteria. See "Is it unfair?" and "The Black List" for further information.
La pratique commerciale fait référence aux activités (comme la publicité et le marketing) liées à la promotion, à la vente ou à la fourniture d’un produit aux consommateurs. Si cette pratique est déloyale, cela signifie qu’elle est considérée comme inacceptable au regard du consommateur selon des critères établis. Consultez les sections "honnête ou déloyal?" et "La liste noire" pour en savoir plus.
Eine Geschäftspraxis ist eine Tätigkeit (wie zum Beispiel Werbung und Marketing) in Verbindung mit der Förderung, dem Verkauf oder der Lieferung eines Produkts an Verbraucher. Geschäftspraktiken sind unlauter, wenn sie im Hinblick auf den Verbraucher gemäß spezifischer Kriterien als inakzeptabel erachtet werden. Siehe „Ist das unlauter?“ und „Die Schwarze Liste" für weitere Informationen.
Una práctica comercial es aquella actividad (como, por ejemplo, la publicidad y el marketing) relacionada con la promoción, la venta o la oferta de un producto a los consumidores. Una práctica comercial es desleal cuando se considera inaceptable con respecto al consumidor, de acuerdo con una serie de criterios específicos. Para más información, véanse los apartados «¿Es desleal?» y «La lista negra».
Una pratica commerciale è un’attività (per esempio pubblicitaria o di marketing) legata alla promozione, vendita o fornitura di beni o servizi ai consumatori. Una pratica commerciale è sleale quando viene giudicata inaccettabile rispetto al consumatore, in relazione a criteri ben precisi. Fare riferimento alle sezioni “È sleale?" e "LA LISTA NERA" per maggiori informazioni.
Uma prática comercial refere-se a actividades (como a publicidade e o marketing) relacionadas com a promoção, a venda ou o fornecimento de um produto aos consumidores. Uma prática comercial é desleal quando é considerada inaceitável no que respeita ao consumidor, tendo em conta critérios específicos. Para obter mais informações, consulte as secções "Será desleal?" e "Lista negra".
Μια εμπορική πρακτική είναι μια δραστηριότητα (όπως η διαφήμιση και το μάρκετινγκ) που σχετίζεται με την προώθηση, πώληση ή παροχή ενός προϊόντος στους καταναλωτές. Μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη εάν κριθεί απαράδεκτη για τους καταναλωτές βάσει συγκεκριμένων κριτηρίων. Για περισσότερες πληροφορίες βλέπε "είναι αθέμιτη;" και "Η μαύρη λίστα".
Een handelspraktijk verwijst naar activiteiten (zoals reclame en marketing) gekoppeld aan de promotie, verkoop of levering van een product aan de consument. Als de handelspraktijk oneerlijk is, betekent dit dat ze volgens specifieke criteria als onaanvaardbaar jegens de consument moet worden beschouwd. Zie "Kàn dit?" en "De Zwarte lijst" voor meer informatie.
Obchodní praktika je činnost (například reklama a uvedení na trh) související s propagací, prodejem nebo dodáním produktu spotřebitelům. Obchodní praktika je nekalá v případě, že je považována za nepřijatelnou pro spotřebitele, a to podle stanovených kritérií. Další informace najdete v nabídce "Je to nekalé?" a "Černá listina".
Ved handelspraksis forstås alle aktiviteter (herunder også reklame og markedsføring) i forbindelse med promovering, salg eller udbud af et produkt til forbrugerne. En handelspraksis er urimelig, hvis den vurderes at være uacceptabel for forbrugerne i henhold til de fastlagte kriterier. Se under "Er det urimeligt?" og "Sortlisten" hvor du finder flere oplysninger.
Kaubandustava on toote müügiedendamise, tarbijatele müügi ja tarnimisega seotud tegevused (näiteks reklaamimine ja turundamine). Ebaausa kaubandustavaga on tegemist juhul, kui seda loetakse üksikasjalikult määratletud kriteeriumide alusel tarbija suhtes vastuvõetamatuks. Lisateavet vaadake lõikudest "On see ebaaus?" ja "Must nimekiri".
Kaupallinen menettely on toiminta (esimerkiksi mainonta tai markkinointi), joka liittyy tuotteen mainostamiseen, myyntiin tai toimittamiseen kuluttajille. Kaupallinen menettely on sopimaton, jos sitä ei voida hyväksyä kuluttajan näkökulmasta tiettyjen kriteerien perusteella. Lisätietoja on kohdissa "Sopimatonta vai ei?" ja "Musta lista".
A kereskedelmi gyakorlat olyan tevékenység (pl. hirdetés és marketing), amely egy termék promóciójához, eladásához vagy a fogyasztókhoz való eljuttatásához kapcsolódik. Egy kereskedelmi gyakorlat akkor tisztességtelen, ha meghatározott kritériumok alapján a fogyasztóval szemben elfogadhatatlannak tekinthető. Olvassa el a "Nem tisztességes?" és "A Feketelista" című részeket, ha többet szeretne erről megtudni.
Praktyka handlowa odnosi się do działalności (takiej jak reklama i marketing) związanej z promocją, sprzedażą i dostawą produktów do konsumentów. Nieuczciwe działanie to takie, które zgodnie z określonymi kryteriami jest uważane za niedopuszczalne w odniesieniu do konsumenta. Więcej informacji jest dostępnych w działach "Czy to jest nieuczciwe?" oraz "Czarna lista".
O practică comercială incorectă este o activitate (precum publicitatea şi marketingul) legată de promovarea, vânzarea sau furnizarea unui produs către consumatori. O practică comercială este incorectă dacă este considerată inacceptabilă pentru consumator, conform unor criterii specificate. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi secţiunile "Este incorect?" şi "Lista neagră".
Obchodné praktiky sú činnosti (napríklad reklama alebo marketing) súvisiace s propagáciou, predajom alebo dodávaním produktov spotrebiteľom. Obchodné praktiky sú nekalé vtedy, keď ich podľa stanovených kritérií možno považovať za neprijateľné vo vzťahu k zákazníkovi. Viac informácií nájdete v sekciách "Je to nečestné?" a "Čierna listina".
Poslovna praksa je dejanje (kot sta oglaševanje in marketing), povezano s promocijo, prodajo ali dobavo izdelka potrošnikom. Poslovna praksa je nepoštena, če velja v skladu z določenimi merili za nesprejemljivo glede na potrošnika. Za več informacij glej "Je nepošteno?" in "Črni seznam".
En affärsmetod är en verksamhet (som reklam och saluföring) som är knuten till marknadsföring, försäljning och leverans av en vara till konsumenter. En affärsmetod är otillbörlig om den enligt uppsatta kriterier anses vara oacceptabel i förhållande till konsumenten. Mer information finns under "Är det otillbörligt?" och "Svarta listan".
Komercprakse ir darbība (piemēram, reklāma un mārketings), kas saistīta ar produkta virzīšanu tirgū, pārdošanu vai piegādi patērētājiem. Komercprakse ir negodīga, ja uzskata, ka atbilstoši konkrētiem kritērijiem tā ir patērētājam nepieņemama. Sk. tālāku informāciju sadaļās "Vai tas nav negodīgi?" un "Melnais saraksts".
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Jintużaw żewġ kriterji ta’ definizzjoni biex jidentifikaw prattika kummerċjali żleali li mhix inkluża taħt il-kriterji ta’ prattiċi qarrieqa jew aggressivi. F’dan il-każ, prattika kummerċjali titqies bħala żleali – u pprojbita – jekk tissodisfa ż-żewġ kriterji kumulattivi li ġejjin:
Two defining criteria are used to identify an unfair commercial practice which is not caught under the specifics of misleading or aggressive practices. In this instance, a commercial practice is regarded as unfair – and prohibited – if it meets the following two, cumulative criteria:
Pour identifier une pratique commerciale déloyale qui ne tombe pas sous le coup des spécificités des pratiques trompeuses ou agressives, deux critères clés sont utilisés. Une pratique commerciale est ainsi considérée comme déloyale et est, par conséquent, interdite, si elle correspond aux deux critères suivants:
Zur Bestimmung einer nicht unter die Kategorien irreführende oder aggressive Praktiken fallenden unlauteren Geschäftspraxis werden zwei Definitionskriterien angewandt. Eine Geschäftspraxis gilt in diesem Fall als unlauter – und somit verboten –, wenn eines oder beide der folgenden, kumulativen Kriterien erfüllt sind:
Se han establecido dos criterios definitorios para identificar cualquier práctica comercial desleal que no pertenezca a las categorías específicas de engañosas o agresivas. En este sentido, una práctica comercial se considerará desleal (y por lo tanto quedará prohibida) si cumple con los dos criterios siguientes, que son acumulativos:
Per individuare una pratica commerciale sleale che non si configuri come pratica ingannevole o aggressiva vengono utilizzati due criteri di definizione. In questo caso, una pratica commerciale è considerata sleale, e quindi vietata, se soddisfa entrambi i criteri seguenti:
São usados dois critérios determinantes para identificar uma prática comercial desleal que não se enquadre nas especificidades das práticas enganosas ou agressivas. Nesse sentido, uma prática comercial é considerada desleal – e proibida – quando se verificarem os seguintes dois critérios cumulativos:
Υπάρχουν δύο προσδιοριστικά κριτήρια που χρησιμοποιούνται για να προσδιορίσουν μια αθέμιτη εμπορική πρακτική που δεν κατατάσσεται ούτε στις παραπλανητικές ούτε στις επιθετικές πρακτικές. Κατά συνέπεια, μια εμπορική πρακτική θεωρείται αθέμιτη – και, επομένως, απαγορευμένη – εάν πληροί και τα δύο ακόλουθα κριτήρια:
Twee bepalende criteria worden gebruikt om een oneerlijke handelspraktijk vast te stellen die niet zit vervat in de bijzonderheden van misleidende of agressieve praktijken. In dat geval wordt een handelspraktijk als oneerlijk beschouwd – en verboden – als deze voldoet aan de twee volgende bijkomende criteria:
Ke zjištění nekalé obchodní praktiky, která nekoresponduje se specifiky klamavých nebo agresivních praktik, se používají dvě definující kritéria. V tomto případě se obchodní praktika považuje za nekalou – a zakázanou –, splňuje-li tato dvě souhrnná kritéria:
To afgørende kriterier anvendes til at identificere urimelig handelspraksis, som ikke kan kategoriseres under vildledende eller aggressiv praksis. I den sammenhæng betragtes en handelspraksis som urimelig – og forbudt – hvis den opfylder følgende to kumulative kriterier:
Et määrata kindlaks ebaausat kaubandustava, mida eksitavate ega agressiivsete kaubandustavade erimääratlused ei kata, kasutatakse kaht määratluskriteeriumi. Kaubandustava loetakse ebaausaks – ning keelatuks –, kui see vastab kahele kumulatiivsele kriteeriumile:
Sopimaton kaupallinen menettely, joka ei ole harhaanjohtava eikä aggressiivinen, voidaan tunnistaa kahden määrittävän kriteerin avulla. Tässä tapauksessa kaupallista menettelyä pidetään sopimattomana – ja kiellettynä – jos se täyttää kaksi kumulatiivista kriteeriä:
Az irányelv két meghatározó kritériumot alkalmaz az olyan tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat azonosítására, amelyre nem vonatkoztathatók a megtévesztő vagy agresszív specifikus jellemzői. A kereskedelmi gyakorlat ez esetben akkor minősül tisztességtelennek – és tiltottnak –, ha eleget tesz a következő két, halmozódó kritériumnak:
Do zidentyfikowania nieuczciwych praktyk handlowych, które nie zaliczają się do praktyk określonych jako wprowadzające w błąd lub agresywne, zostały zastosowane dwa kryteria definiujące. W pierwszym rzędzie praktyka handlowa jest postrzegana jako nieuczciwa – i zakazana, - jeśli spełnia dwa poniższe, łączne kryteria:
Două criterii definitorii sunt folosite la identificarea unei practici comerciale incorecte care nu se încadrează în specificaţiile pentru practicile înşelătoare sau agresive. În acest caz, o practică comercială este considerată a fi incorectă - şi interzisă – dacă îndeplineşte următoarele două criterii cumulative:
Na identifikovanie nečestných obchodných praktík, ktoré nespadajú do kategórie zavádzajúcich ani agresívnych praktík, sa používajú dve určovacie kritériá. V tomto prípade sa obchodná praktika považuje za nekalú, teda zakázanú, ak spĺňa dve nasledujúce kumulatívne kritériá:
Za prepoznavanje nepoštene poslovne prakse, ki ni zajeta v opredelitvah zavajajočih in agresivnih praks, se uporabljata dve opredeljujoči merili. V tem primeru se poslovna praksa šteje za nepošteno – in prepovedano – če izpolnjuje naslednji zbirni merili:
Två definitionskriterier används för att identifiera en otillbörlig affärsmetod, som inte faller under definitionen för vilseledande eller aggressiva metoder. I sådana fall anses en affärsmetod vara otillbörlig, och förbjuden, om den uppfyller följande två kumulativa kriterier:
Lai identificētu negodīgu komercpraksi, kas neatbilst maldinošas vai agresīvas prakses kritērijiem, izmanto divus noteicošos kritērijus. Šajā gadījumā komercprakse tiek uzskatīta par negodīgu un tiek aizliegta, ja tā vienlaikus atbilst diviem šādiem kritērijiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
2. In-Netwerk Ewropew ta’ Ċentri tal-Konsumatur (ECC-Net)
2. The European Consumer Centres Network (ECC-Net)
2. Le Réseau des Centres européens des consommateurs (Réseau CEC)
2. 2. Das Netz der Europäischen Verbraucherzentren (EVZ-Netz)
2. La red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net)
2. La rete dei Centri Europei dei Consumatori (Rete ECC)
2. A Rede dos Centros Europeus do Consumidor (Rede CEC)
2. Το Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών (ECC-Net)
2. Het European Consumer Centres Network (ECC-Net)
2. Síť Evropských spotřebitelských center (ECC-Net)
2. Netværket af europæiske forbrugercentre (ECC-Net)
2. Euroopa tarbijakaitsekeskuste võrgustik (ECC-Net)
2. Euroopan kuluttajakeskusten verkosto (ECC-Net)
2. Az Európai Fogyasztói Központok hálózata (ECC-hálózat)
2. Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich (ECC-Net)
2. Reţeaua Centrelor Europene pentru Consumatori (ECC-Net)
2. Sieť európskych spotrebiteľských centier (sieť ESC)
2. Mreža Evropskih potrošniških centrov (ECC-Net)
2. Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net)
2. Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkls (ECC-Net)
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-legalità ta’ prattika kummerċjali li mhix projbita b’mod dirett tista’ tiġi eżaminata b’valutazzjoni skond kriterji legali speċifiċi. Żewġ kategoriji ewlenin ta’ prattika kummerċjali żleali – “qerq” u “aggressività” – huma deskritti fid-dettall fid-Direttiva.
The legality of a commercial practice that is not banned outright can be assessed by evaluating it against specific legal criteria. Two main categories of unfair commercial practices – "misleading" and "aggressive" – are described in detail in the Directive. The vast majority of practices which would be considered unfair fall under these provisions.
La légalité d’une pratique commerciale n'étant pas d'emblée interdite peut être établie en l'évaluant à l'aide de critères juridiques établis. La directive décrit de manière détaillée deux grandes catégories de pratiques commerciales déloyales: les pratiques «trompeuses» et les pratiques «agressives». En fait, la grande majorité de pratiques considérées comme déloyales appartiennent à l’une de ces deux catégories.
Die Rechtmäßigkeit einer Geschäftspraxis, die nicht strikt verboten ist, kann durch ihre Bewertung anhand bestimmter rechtlicher Kriterien ermittelt werden. Zwei wichtige Kategorien unlauterer Geschäftspraktiken – „irreführend“ und „aggressiv“ – werden in der Richtlinie ausführlich beschrieben. Die Mehrheit der als unlauter angesehenen Praktiken fällt in diese Kategorien.
La legalidad de una práctica comercial que no está prohibida categóricamente puede determinarse mediante su evaluación con respecto a criterios jurídicos específicos. En la Directiva se describen detalladamente dos categorías principales de prácticas comerciales desleales, a saber, las que se consideran «engañosas» y las que se consideran «agresivas». La inmensa mayoría de las prácticas que se consideran desleales entra dentro de lo dispuesto en esas categorías.
La legalità di una pratica commerciale, non espressamente proibita, può essere valutata in base ad alcuni specifici criteri legali. Nella Direttiva vengono descritte nel dettaglio due categorie principali di pratiche commerciali sleali, ossia le pratiche “ingannevoli” e quelle “aggressive”. La maggioranza delle pratiche sleali rientra in queste categorie.
Pode ser apreciada a licitude de uma prática comercial que não é proibida em quaisquer circunstâncias, sujeitando-a a avaliação mediante critérios jurídicos objectivos. A directiva descreve pormenorizadamente as duas principais categorias de práticas comerciais desleais – práticas “enganosas” e “agressivas”. A grande maioria das práticas que seriam consideradas desleais cai no âmbito destas disposições.
Η νομιμότητα των εμπορικών πρακτικών που δεν απαγορεύονται ρητά αξιολογείται βάσει συγκεκριμένων νόμιμων κριτηρίων. Στην οδηγία περιγράφονται λεπτομερώς δύο κύριες κατηγορίες αθέμιτων εμπορικών πρακτικών: οι «παραπλανητικές» και οι «επιθετικές». Η συντριπτική πλειοψηφία των πρακτικών που κρίνονται αθέμιτες υπάγονται σε αυτές τις δύο κατηγορίες.
De wettelijkheid van een handelspraktijk die niet expliciet verboden is, kan beoordeeld worden aan de hand van specifieke wettelijke criteria. Twee hoofdcategorieën van oneerlijke handelspraktijken – “misleidende” en “agressieve” praktijken – worden gedetailleerder beschreven in de richtlijn. In feite valt het overgrote deel van praktijken die als oneerlijk worden beschouwd, onder deze bepalingen.
Legálnost určité obchodní praktiky, která není výslovně zakázána, je možné stanovit tak, že se vyhodnotí podle konkrétních zákonných kritérii. Směrnice podrobně popisuje dvě hlavní kategorie nekalých obchodních praktik – „klamavé“ a „agresivní“. Vlastně naprostá většina praktik, které by byly považovány za nekalé, by spadala do těchto ustanovení.
Hvorvidt en handelspraksis, som ikke er direkte forbudt, må betegnes som lovlig vurderes ved at evaluere den mod en række juridiske kriterier. Direktivet beskriver i detaljer to hovedkategorier af urimelig handelspraksis – nemlig ”vildledende” og ”aggressiv”. Langt størstedelen af de former for praksis, som anses som urimelige, falder ind under disse regler.
Otseselt keelustamata kaubandustava seaduslikkust saab hinnata kindlatele õiguslikele kriteeriumidele tuginedes. Direktiivis kirjeldatakse üksikasjalikult kaht peamist ebaausate kaubandustavade kategooriat – „eksitavad” ja „agressiivsed” tavad. Nende sätete alla kuulub valdav enamik ebaausaks peetavaid teguviise.
Jos kaupallista menettelyä ei ole ehdottomasti kielletty, sen laillisuus voidaan arvioida tiettyjen lakikriteerien perusteella. Sopimattomien kaupallisten menettelyjen kaksi pääluokitusta – ”harhaanjohtava” ja ”aggressiivinen” – selitetään tarkemmin direktiivissä. Luokitukset sopivat suurimpaan osaan sopimattomaksi luokiteltavista menettelyistä.
Az olyan kereskedelmi gyakorlat törvényessége, amelyet kifejezetten nem tilt az irányelv, meghatározható speciális jogi kritériumok szerinti kiértékeléssel. Az irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat két fő kategóriáját – „megtévesztés” és „agresszivitás” – írja le részletesen. A tisztességtelennek ítélt kereskedelmi gyakorlatok túlnyomó többsége e rendelkezések alá tartozik.
Można sprawdzić, czy praktyka handlowa, która nie jest całkowicie zakazana, jest legalna poprzez zastosowanie do jej oceny specjalnych kryteriów prawnych. Dwie główne kategorie nieuczciwych praktyk – działania „wprowadzające w błąd” i „agresywne” – zostały szczegółowo opisane w Dyrektywie. W zakres tych kategorii wchodzi większość praktyk uznawanych za nieuczciwe.
Legalitatea unei practici comerciale care nu este interzisă definitiv poate fi determinată prin evaluarea acesteia în funcţie de criteriile legale specifice. Directiva descrie în detaliu două categorii principale de practici comerciale incorecte: „înşelătoare” şi „agresive”. Majoritatea practicilor considerate incorecte intră sub incidenţa acestor prevederi.
Legálnosť obchodnej praktiky, ktorá nie je priamo zakázaná, sa môže určiť posúdením podľa presne stanovených zákonných kritérií. Smernica podrobne opisuje dve hlavné kategórie nekalých obchodných praktík – „zavádzajúce“ a „agresívne“. Pod tieto ustanovenia spadá prevažná väčšina praktík, ktoré sa považujú za nekalé.
Zakonitost poslovne prakse, ki ni dokončno prepovedana, se lahko določi z vrednotenjem glede na določena zakonita merila. Direktiva podrobno opisuje dve glavni kategoriji nepoštenih poslovnih praks - ˝zavajajoče˝ in ˝agresivne˝. Te določbe urejajo veliko večino praks, ki bi jih lahko šteli za nepoštene.
Man kan bedöma om en affärsmetod som inte är direkt förbjuden är laglig genom att utvärdera den mot vissa rättsliga kriterier. I direktivet beskrivs två huvudkategorier av otillbörliga affärsmetoder närmare – "vilseledande" och "aggressiva". Det stora flertalet affärsmetoder som skulle anses vara otillbörliga faller under dessa bestämmelser.
Ja komercprakse nav principā aizliegta, to var novērtēt pēc konkrētiem juridiskiem kritērijiem. direktīvā ir sīki aprakstīti divu galveno negodīgas komercprakses veidu kategorijas: „maldinoša” un „agresīva” prakse. Šīm kategorijām pieder lielākā daļa prakses veidu, kurus uzskata par negodīgiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-marketing huwa kkunsidrat aggressiv jekk il-libertà ta’ l-għażla jew il-kondotta tal-konsumatur medju tiddgħajjef b’mod sinifikattiv. Id-Direttiva tinkludi lista ta’ kriterji biex jgħinu jiddeterminaw jekk prattika kummerċjali tużax fastidju, kostrizzjoni, inkluż l-użu tal-forza fiżika, jew influwenza mhux xierqa.
Marketing is considered aggressive if the average consumer's freedom of choice or conduct is significantly impaired. The Directive contains a list of criteria to help determine whether a commercial practice uses harassment, coercion, including physical force, or undue influence.
Une pratique commerciale est considérée comme agressive si la liberté de choix ou de comportement du consommateur moyen est altérée de façon significative. La directive rassemble une liste de critères pour aider à définir si une pratique commerciale utilise le harcèlement, la contrainte, y compris la force physique, ou encore l’influence injustifiée.
Marketing gilt als aggressiv, wenn die Entscheidungs- oder Handlungsfreiheit des Durchschnittsverbrauchers signifikant beeinträchtigt ist. Die Richtlinie enthält eine Liste von Kriterien zur Beantwortung der Frage, ob eine Geschäftspraxis eine Belästigung, eine Nötigung (einschließlich körperlicher Gewalt) oder eine sonstige unzulässige Beeinflussung darstellt.
Se considera una práctica agresiva cuando la libertad de elección o de conducta del consumidor medio se encuentre significativamente mermada. La Directiva contiene una lista de criterios que ayudarán a determinar si una práctica comercial utiliza técnicas de acoso, coerción (incluyendo fuerza física) o influencia indebida.
Il marketing è considerato aggressivo quando la libertà di scelta o di comportamento del consumatore medio è considerevolmente limitata da esso. La Direttiva contiene una lista di criteri che aiutano a determinare se una pratica commerciale comporti molestie, coercizione, compreso il ricorso alla forza fisica, o indebito condizionamento.
Uma técnica de venda é considerada agressiva se prejudicar significativamente a liberdade de escolha ou o comportamento do consumidor médio. A directiva contém uma lista de critérios para ajudar a determinar se uma prática comercial utiliza assédio, coacção, incluindo o recurso à força física, ou influência indevida.
Το μάρκετινγκ θεωρείται επιθετικό εάν παρεμποδίζει σημαντικά την ελευθερία επιλογής ή συμπεριφοράς του μέσου καταναλωτή. Η οδηγία περιλαμβάνει μια λίστα κριτηρίων που χρησιμοποιούνται για να προσδιοριστεί κατά πόσον μια εμπορική πρακτική κάνει χρήση παρενόχλησης, καταναγκασμού, συμπεριλαμβανομένης της άσκησης σωματικής βίας, ή κατάχρησης επιρροής.
Marketing wordt als agressief beschouwd indien de keuzevrijheid of de vrijheid van handelen van de gemiddelde consument aanzienlijk wordt beperkt. De richtlijn omvat een lijst van criteria die hulp moet bieden bij het bepalen of een handelspraktijk gebruik maakt van intimidatie, dwang, inclusief lichamelijk geweld, of ongepaste beïnvloeding.
Marketing je považován za agresivní, pokud je výrazně zhoršena svobodná volba nebo chování průměrného spotřebitele. Směrnice obsahuje seznam kritérií, která mají pomáhat při rozhodování o tom, zda obchodní praktika používá obtěžování, donucování včetně použití fyzické síly nebo nepatřičné ovlivňování.
Markedsføring betragtes som aggressiv, hvis den i væsentlig grad indskrænker gennemsnitsforbrugerens valgfrihed eller adfærd. Direktivet indeholder en fortegnelse med kriterier med henblik på at afgøre, hvorvidt der i en handelspraksis er anvendt chikane, tvang, herunder fysisk vold, eller utilbørlig påvirkning.
Turundust loetakse agressiivseks, kui see märkimisväärselt kahjustab keskmise tarbija valikuvabadust või käitumist. Direktiiv sisaldab nimekirja kriteeriumidest, mis aitavad määrata, kas antud kaubandustavas kasutatakse ahistamist, sundi, sealhulgas füüsilist jõudu, või liigset mõjutamist.
Markkinointia pidetään aggressiivisena, jos se merkittävästi heikentää keskivertokuluttajan valinnanvapautta tai käyttäytymistä. Direktiivissä on luettelo kriteereistä, joiden perusteella voidaan määrittää, käytetäänkö kaupallisessa menettelyssä häirintää, pakotusta, mukaan lukien fyysinen voima, tai sopimatonta vaikuttamista.
Egy marketing tevékenység abban az esetben minősül agresszívnek, ha az jelentősen korlátozza az átlagfogyasztó választási szabadságát vagy magatartását. Az irányelv a vonatkozó kritériumok felsorolásával könnyíti meg annak meghatározását, hogy egy kereskedelmi gyakorlat alkalmaz-e zaklatást, kényszerítést – beleértve a fizikai erőszakot is –, illetve nem megengedett befolyásolást.
Praktyka marketingowa jest uznawana za agresywną, jeśli w znacznym stopniu ogranicza przeciętnemu konsumentowi swobodę wyboru lub zachowanie względem produktu. Dyrektywa zawiera listę kryteriów, mających pomóc w ocenie, czy dana praktyka handlowa zawiera elementy nękania, przymusu, w tym z użyciem siły fizycznej lub bezprawnego nacisku.
Marketingul este considerat agresiv în cazul în care libertatea de alegere sau comportamentul unui consumator mediu este semnificativ limitat. Directiva conţine o listă de criterii prin care se determină dacă o anumită practică comercială foloseşte hărţuirea, constrângerea, inclusiv prin forţă fizică, sau influenţa nejustificată.
Marketing sa považuje za agresívny, ak významne narúša slobodu výberu alebo správanie priemerného spotrebiteľa. Smernica obsahuje zoznam kritérií, ktoré pomáhajú určiť, či sa v obchodnej praktike využíva obťažovanie, nátlak vrátane použitia fyzickej sily alebo nenáležité ovplyvňovanie.
Marketing se šteje za agresivnega, če je svoboda izbire ali ravnanja povprečnega potrošnika bistveno zmanjšana. Direktiva vsebuje seznam meril, ki pomagajo določiti, ali poslovna praksa uporablja nadlegovanje, prisilo, vključno z uporabo sile, ali nedopustno vplivanje.
Marknadsföring anses vara aggressiv om genomsnittskonsumentens valfrihet eller handlande avsevärt inskränks. Direktivet innehåller en förteckning över kriterier för att göra det möjligt att avgöra om en affärsmetod innefattar trakasserier, tvång, inbegripet fysiskt våld, eller otillbörlig påverkan.
Mārketingu uzskata par agresīvu, ja vidusmēra patērētāja izvēles vai rīcības brīvība ir būtiski ierobežota. Direktīvā ir uzskaitīti kritēriji, kas palīdz noskaidrot, vai komercpraksē tiek izmantoti tādi līdzekļi kā uzmākšanās, piespiešana, ieskaitot fizisku spēku, vai arī nesamērīga ietekme.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Fortunatament, id-Direttiva dwar il-Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija. L-ewwelnett, xi prattiċi kummerċjali huma dejjem ipprojbiti taħt id-Direttiva. Saret il-lista s-sewda ta’ 31 prattika żleali biex tassigura li l-kummerċjanti, il-professjonisti tal-kummerċjalizzazzjoni u l-klijenti jkollhom idea ċara dwar dak li hu pprojbit.
Fortunately, the Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. First of all, certain commercial practices are always prohibited under the Directive. To ensure that traders, marketing professionals and customers are clear about what is banned, a Black List of 31 unfair practices has been drawn up. The same list applies in all 27 Member States of the EU.
La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet heureusement de répondre plus aisément à cette question. Tout d’abord, certaines pratiques commerciales sont toujours interdites par la directive. Pour être sûr que les commerçants, les professionnels du marketing et les clients soient au fait de ce qui est interdit, une liste noire de 31 pratiques illégales a été établie. Cette liste est d'application dans les 27 États membres de l’UE.
Zum Glück gibt die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken eine einfache Antwort auf diese Frage. Zunächst einmal sind bestimmte Geschäftspraktiken gemäß der Richtlinie immer verboten. Um sicherzustellen, dass Gewerbetreibende, Marketingfachleute und Kunden genau wissen, was verboten ist, wurde eine Schwarze Liste mit 31 unlauteren Geschäftspraktiken erstellt. Diese Liste gilt in allen 27 EU-Mitgliedstaaten.
Afortunadamente, la Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a esta cuestión. En primer lugar, algunas prácticas comerciales están siempre prohibidas según lo dispuesto en la Directiva. A fin de asegurar que los comerciantes, los profesionales del marketing y los consumidores sepan claramente lo que está prohibido, se ha elaborado una lista negra compuesta de treinta y una prácticas desleales que es íntegramente aplicable a los 27 Estados miembros de la Unión Europea.
Fortunatamente, la Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. Prima di tutto, alcune pratiche commerciali sono sempre proibite dalla Direttiva. Per avere la certezza che professionisti, esperti di marketing e clienti abbiano in chiaro cosa è proibito, è stata redatta una Lista nera con 31 pratiche sleali. La stessa lista vale per tutti i 27 Stati membri dell’Ue.
Felizmente, a directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. Antes do mais, certas práticas comerciais são proibidas em quaisquer circunstâncias por força da directiva. Para garantir que os profissionais do comércio e marketing e os clientes estejam esclarecidos sobre o que é proibido, foi elaborada uma lista negra de 31 expedientes que são considerados desleais. A mesma lista é aplicável nos 27 Estados-Membros da UE.
Ευτυχώς, η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Πρώτα από όλα, δυνάμει της οδηγίας, ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Προκειμένου να γνωρίζουν σαφώς οι εμπορευόμενοι, οι επαγγελματίες του μάρκετινγκ και οι πελάτες τι απαγορεύεται, καταρτίστηκε μια μαύρη λίστα με 31 αθέμιτες πρακτικές. Η λίστα αυτή ισχύει και στα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt gelukkig het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zullen door de richtlijn altijd verboden worden. Om ervoor te zorgen dat handelaars, marketing professionals en consumenten duidelijk weten wat verboden is, werd een Zwarte lijst van oneerlijke handelspraktijken opgesteld. Deze lijst wordt toegepast in de 27 lidstaten van de EU.
Naštěstí je tu Směrnice o nekalých obchodních praktikách, která odpověď na tuto otázku usnadňuje. V první řadě na základě Směrnice jsou některé obchodní praktiky vždy zakázány. Aby se zajistilo, že obchodníci, marketingoví odborníci a spotřebitelé jednoznačně vědí, co je zakázané, byla vypracována Černá listina 31 nekalých praktik. Tato listina platí ve všech 27 členských státech EU.
EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det heldigvis enklere at svare på spørgsmålet. Først og fremmest er nogle former for handelspraksis altid forbudt ifølge direktivet. For at sikre, at erhvervsdrivende, marketingfolk og forbrugere er klar over, hvad der er forbudt, er der udarbejdet en sortliste over 31 former for urimelig handelspraksis. Listen gælder i alle EU’s 27 medlemslande.
Õnneks teeb ebaausate kaubandustavade direktiiv sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Esiteks on teatud kaubandustavad vastavalt direktiivile alati keelatud. Et ettevõtjatele, turundusspetsialistidele ja tarbijatele oleks selge, millised tegevused on keelatud, on koostatud must nimekiri, milles tuuakse välja 31 ebaausat kaubandustava. Sama nimekiri kehtib kõigis 27 ELi liikmesriigis.
Onneksi kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi helpottaa tähän kysymykseen vastaamista. Ensiksikin tietyt kaupalliset direktiivit ovat aina kiellettyjä direktiivissä. Mustan listan 31 sopimatonta menettelyä on koottu yhteen sen varmistamiseksi, että kauppiaat, markkinointihenkilöt ja kuluttajat tietävät, mikä on kiellettyä. Luettelon kohdat koskevat kaikkia Euroopan unionin 27:ää jäsenvaltiota.
Szerencsére a Tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. A legfontosabb, hogy bizonyos kereskedelmi gyakorlatok az irányelv értelmében mindig tiltottak. Annak biztosítására, hogy a kereskedők, marketing-szakemberek és a fogyasztók tisztában legyenek azzal, hogy mi tilos, a Feketelista alatt 31 tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat található felsorolva. Ugyanaz a lista érvényes az EU mind a 27 tagállamában.
Na szczęście Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Przede wszystkim niektóre praktyki handlowe są zawsze zabronione przez Dyrektywę. By upewnić się, że przedsiębiorcy, osoby zajmujące się marketingiem oraz klienci mają jasność, co jest zabronione, powstała Czarna lista obejmująca 31 nieuczciwych praktyk. Ta sama lista obowiązuje we wszystkich 27 państwach członkowskich UE.
Din fericire, Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În primul rând, anumite practici comerciale sunt permanent interzise în cadrul directivei. Pentru a garanta faptul că comercianţii, specialiştii în marketing şi consumatorii cunosc acţiunile interzise, a fost redactată o listă neagră cu 31 de practici incorecte. Lista este valabilă în toate cele 27 de state membre ale UE.
Smernica o nekalých obchodných praktikách našťastie pomáha odpovedať na túto otázku. Smernica predovšetkým definuje, ktoré obchodné praktiky sú zakázané za každých okolností. Aby obchodníci, odborníci na marketing a zákazníci mali istotu, čo je zakázané, bola zostavená čierna listina v ktorej sa uvádza 31 nekalých praktík. Rovnaká listina platí vo všetkých 27 členských štátoch EÚ.
Na srečo Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah to vprašanje poenostavlja. V skladu z Direktivo so določene poslovne prakse dokončno prepovedane. Da bi se zagotovilo, da so trgovci, tržni strokovnjaki in potrošniki jasno seznanjeni s tem, kar je prepovedano, je bil sestavljen Črni seznam 31 nepoštenih praks. Seznam se uporablja v vseh 27 državah članicah Evropske unije.
Som tur är gör direktivet om otillbörliga affärsmetoder det lättare att hitta svaret på frågan. För det första är vissa affärsmetoder alltid förbjudna enligt direktivet. För att säkerställa att näringsidkare, marknadsföringsansvariga och kunder känner till vad som är förbjudet har man upprättat svarta listan med 31 otillbörliga affärsmetoder. Samma lista gäller i alla EU:s 27 medlemsstater.
Negodīgas komercprakses direktīva veiksmīgi vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Pirmkārt, direktīva pilnībā aizliedz dažus komercprakses veidus. Lai garantētu, ka tirgotājiem, mārketinga profesionāļiem un patērētājiem ir skaidrība par to, kas ir aizliegts, ir izveidots Melnais saraksts, kurā norādīts 31 negodīgas komercprakses veids. Šis saraksts ir piemērojams visās 27 Eiropas Savienības dalībvalstīs.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-legalità ta’ prattika kummerċjali li mhix projbita b’mod dirett tista’ tiġi eżaminata b’valutazzjoni skond kriterji legali speċifiċi. Żewġ kategoriji ewlenin ta’ prattika kummerċjali żleali – “qerq” u “aggressività” – huma deskritti fid-dettall fid-Direttiva.
The legality of a commercial practice that is not banned outright can be assessed by evaluating it against specific legal criteria. Two main categories of unfair commercial practices – "misleading" and "aggressive" – are described in detail in the Directive. The vast majority of practices which would be considered unfair fall under these provisions.
La légalité d’une pratique commerciale n'étant pas d'emblée interdite peut être établie en l'évaluant à l'aide de critères juridiques établis. La directive décrit de manière détaillée deux grandes catégories de pratiques commerciales déloyales: les pratiques «trompeuses» et les pratiques «agressives». En fait, la grande majorité de pratiques considérées comme déloyales appartiennent à l’une de ces deux catégories.
Die Rechtmäßigkeit einer Geschäftspraxis, die nicht strikt verboten ist, kann durch ihre Bewertung anhand bestimmter rechtlicher Kriterien ermittelt werden. Zwei wichtige Kategorien unlauterer Geschäftspraktiken – „irreführend“ und „aggressiv“ – werden in der Richtlinie ausführlich beschrieben. Die Mehrheit der als unlauter angesehenen Praktiken fällt in diese Kategorien.
La legalidad de una práctica comercial que no está prohibida categóricamente puede determinarse mediante su evaluación con respecto a criterios jurídicos específicos. En la Directiva se describen detalladamente dos categorías principales de prácticas comerciales desleales, a saber, las que se consideran «engañosas» y las que se consideran «agresivas». La inmensa mayoría de las prácticas que se consideran desleales entra dentro de lo dispuesto en esas categorías.
La legalità di una pratica commerciale, non espressamente proibita, può essere valutata in base ad alcuni specifici criteri legali. Nella Direttiva vengono descritte nel dettaglio due categorie principali di pratiche commerciali sleali, ossia le pratiche “ingannevoli” e quelle “aggressive”. La maggioranza delle pratiche sleali rientra in queste categorie.
Pode ser apreciada a licitude de uma prática comercial que não é proibida em quaisquer circunstâncias, sujeitando-a a avaliação mediante critérios jurídicos objectivos. A directiva descreve pormenorizadamente as duas principais categorias de práticas comerciais desleais – práticas “enganosas” e “agressivas”. A grande maioria das práticas que seriam consideradas desleais cai no âmbito destas disposições.
Η νομιμότητα των εμπορικών πρακτικών που δεν απαγορεύονται ρητά αξιολογείται βάσει συγκεκριμένων νόμιμων κριτηρίων. Στην οδηγία περιγράφονται λεπτομερώς δύο κύριες κατηγορίες αθέμιτων εμπορικών πρακτικών: οι «παραπλανητικές» και οι «επιθετικές». Η συντριπτική πλειοψηφία των πρακτικών που κρίνονται αθέμιτες υπάγονται σε αυτές τις δύο κατηγορίες.
De wettelijkheid van een handelspraktijk die niet expliciet verboden is, kan beoordeeld worden aan de hand van specifieke wettelijke criteria. Twee hoofdcategorieën van oneerlijke handelspraktijken – “misleidende” en “agressieve” praktijken – worden gedetailleerder beschreven in de richtlijn. In feite valt het overgrote deel van praktijken die als oneerlijk worden beschouwd, onder deze bepalingen.
Legálnost určité obchodní praktiky, která není výslovně zakázána, je možné stanovit tak, že se vyhodnotí podle konkrétních zákonných kritérii. Směrnice podrobně popisuje dvě hlavní kategorie nekalých obchodních praktik – „klamavé“ a „agresivní“. Vlastně naprostá většina praktik, které by byly považovány za nekalé, by spadala do těchto ustanovení.
Hvorvidt en handelspraksis, som ikke er direkte forbudt, må betegnes som lovlig vurderes ved at evaluere den mod en række juridiske kriterier. Direktivet beskriver i detaljer to hovedkategorier af urimelig handelspraksis – nemlig ”vildledende” og ”aggressiv”. Langt størstedelen af de former for praksis, som anses som urimelige, falder ind under disse regler.
Otseselt keelustamata kaubandustava seaduslikkust saab hinnata kindlatele õiguslikele kriteeriumidele tuginedes. Direktiivis kirjeldatakse üksikasjalikult kaht peamist ebaausate kaubandustavade kategooriat – „eksitavad” ja „agressiivsed” tavad. Nende sätete alla kuulub valdav enamik ebaausaks peetavaid teguviise.
Jos kaupallista menettelyä ei ole ehdottomasti kielletty, sen laillisuus voidaan arvioida tiettyjen lakikriteerien perusteella. Sopimattomien kaupallisten menettelyjen kaksi pääluokitusta – ”harhaanjohtava” ja ”aggressiivinen” – selitetään tarkemmin direktiivissä. Luokitukset sopivat suurimpaan osaan sopimattomaksi luokiteltavista menettelyistä.
Az olyan kereskedelmi gyakorlat törvényessége, amelyet kifejezetten nem tilt az irányelv, meghatározható speciális jogi kritériumok szerinti kiértékeléssel. Az irányelv a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat két fő kategóriáját – „megtévesztés” és „agresszivitás” – írja le részletesen. A tisztességtelennek ítélt kereskedelmi gyakorlatok túlnyomó többsége e rendelkezések alá tartozik.
Można sprawdzić, czy praktyka handlowa, która nie jest całkowicie zakazana, jest legalna poprzez zastosowanie do jej oceny specjalnych kryteriów prawnych. Dwie główne kategorie nieuczciwych praktyk – działania „wprowadzające w błąd” i „agresywne” – zostały szczegółowo opisane w Dyrektywie. W zakres tych kategorii wchodzi większość praktyk uznawanych za nieuczciwe.
Legalitatea unei practici comerciale care nu este interzisă definitiv poate fi determinată prin evaluarea acesteia în funcţie de criteriile legale specifice. Directiva descrie în detaliu două categorii principale de practici comerciale incorecte: „înşelătoare” şi „agresive”. Majoritatea practicilor considerate incorecte intră sub incidenţa acestor prevederi.
Legálnosť obchodnej praktiky, ktorá nie je priamo zakázaná, sa môže určiť posúdením podľa presne stanovených zákonných kritérií. Smernica podrobne opisuje dve hlavné kategórie nekalých obchodných praktík – „zavádzajúce“ a „agresívne“. Pod tieto ustanovenia spadá prevažná väčšina praktík, ktoré sa považujú za nekalé.
Zakonitost poslovne prakse, ki ni dokončno prepovedana, se lahko določi z vrednotenjem glede na določena zakonita merila. Direktiva podrobno opisuje dve glavni kategoriji nepoštenih poslovnih praks - ˝zavajajoče˝ in ˝agresivne˝. Te določbe urejajo veliko večino praks, ki bi jih lahko šteli za nepoštene.
Man kan bedöma om en affärsmetod som inte är direkt förbjuden är laglig genom att utvärdera den mot vissa rättsliga kriterier. I direktivet beskrivs två huvudkategorier av otillbörliga affärsmetoder närmare – "vilseledande" och "aggressiva". Det stora flertalet affärsmetoder som skulle anses vara otillbörliga faller under dessa bestämmelser.
Ja komercprakse nav principā aizliegta, to var novērtēt pēc konkrētiem juridiskiem kritērijiem. direktīvā ir sīki aprakstīti divu galveno negodīgas komercprakses veidu kategorijas: „maldinoša” un „agresīva” prakse. Šīm kategorijām pieder lielākā daļa prakses veidu, kurus uzskata par negodīgiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Id-Direttiva għaddiet biex issaħħaħ il-fiduċja tal-konsumaturi Ewropej fi transazzjonijiet transkonfinali. L-evidenza turi li ċ-ċittadini ma kinux żguri jekk id-drittijiet tagħhom kinux ser jiġu mħarsin b’mod adegwat f’xiri internazzjonali.
The Directive was passed to strengthen the confidence of European consumers in cross-border transactions. Evidence showed that citizens were unsure if their rights would be adequately protected when they made international purchases. As a result, they were afraid to make cross-border purchases, even if the product or service was cheaper, better or just what they were looking for. In short, European citizens weren't taking full advantage of the European Internal Market.
La directive a été adoptée afin de renforcer la confiance des consommateurs européens dans les échanges transfrontaliers. Il a été prouvé que les citoyens n’avaient pas la certitude que leurs droits seraient bien protégés en cas d’achats internationaux. Ils hésitaient dès lors à acheter un produit ou un service à l'étranger, même si celui-ci était moins cher, de meilleure qualité ou correspondait précisément à ce qu'ils recherchaient. Bref, ils ne profitaient donc pas pleinement des avantages du marché intérieur de l'Union européenne.
Die Richtlinie wurde verabschiedet, um das Vertrauen der europäischen Verbraucher in grenzüberschreitende Transaktionen zu stärken. Es gab Hinweise darauf, dass sich die Bürger unsicher darüber waren, ob ihre Rechte bei internationalen Käufen angemessen geschützt werden. Infolgedessen hatten sie Angst davor, grenzüberschreitende Einkäufe zu tätigen, selbst wenn das Produkt oder die Dienstleistung preiswerter oder besser waren bzw. genau dem entsprach, wonach sie gesucht hatten. Kurz gesagt: Die europäischen Bürger nutzten die Vorteile des europäischen Binnenmarktes nicht in vollem Umfang.
La Directiva se adoptó con el propósito de reforzar la confianza de los consumidores europeos en las transacciones transfronterizas. Los hechos ponían de manifiesto que los ciudadanos no estaban seguros de si sus derechos estarían adecuadamente protegidos cuando realizasen compras internacionales. En consecuencia, tenían temor a hacer compras transfronterizas, incluso en los casos en que el producto o servicio era más barato, mejor o precisamente el que andaban buscando. En resumen, los ciudadanos europeos no estaban aprovechando todas las ventajas que podía ofrecerles el mercado interior europeo.
La direttiva è stata varata per rafforzare la fiducia dei consumatori europei nelle transazioni transfrontaliere. I dati dimostravano che i cittadini non si sentivano fiduciosi del fatto che i loro diritti fossero protetti in maniera adeguata negli acquisti internazionali. Di conseguenza, avevano paura di eseguire acquisti internazionali, anche se il prodotto o il servizio era più conveniente, migliore o semplicemente era ciò che stavano cercando. In breve, i cittadini europei non sfruttavano i vantaggi del mercato interno europeo.
A directiva foi aprovada no sentido de reforçar a confiança dos consumidores nas transacções transfronteiriças. Há fortes indícios de que os cidadãos estavam inseguros sobre se os seus direitos seriam adequadamente protegidos em transacções internacionais. E, por isso, receavam fazer transacções internacionais, ainda que o produto ou o serviço fosse mais barato, melhor ou exactamente aquilo que procuravam. Em suma, os cidadãos europeus não estavam a retirar vantagens do mercado interno europeu.
Η οδηγία θεσπίστηκε για να ενισχύσει την εμπιστοσύνη των ευρωπαίων καταναλωτών στις διασυνοριακές τους συναλλαγές. Υπάρχουν στοιχεία σύμφωνα με τα οποία οι πολίτες δεν ήξεραν εάν τα δικαιώματά τους προστατεύονταν επαρκώς κατά τη διάρκεια μιας διεθνούς συναλλαγής. Ως εκ τούτου, δίσταζαν να προβούν σε διασυνοριακές αγορές έστω και αν το προϊόν ή η υπηρεσία που εύρισκαν ήταν φτηνότερα, καλύτερα ή ανταποκρίνονταν απόλυτα στις προσδοκίες τους. Με άλλα λόγια, οι ευρωπαίοι πολίτες δεν αξιοποιούσαν πλήρως τις δυνατότητες που προσέφερε η ευρωπαϊκή εσωτερική αγορά.
De richtlijn werd doorgevoerd om het vertrouwen van Europese consumenten in grensoverschrijdende transacties te versterken. Uit bewijsmateriaal blijkt dat burgers onzeker zijn over de bescherming van hun rechten bij internationale aankopen. Ze waren dus bang om grensoverschrijdende aankopen te doen, zelfs als het product of dienst goedkoper of beter was of gewoon precies was wat ze zochten. De Europese burgers haalden bijgevolg geen voordeel uit de Europese interne markt.
Směrnice byla vydána s cílem posílit důvěru evropských spotřebitelů v přeshraniční transakce. Existují totiž důkazy o tom, že si občané nejsou jisti, zda jejich práva budou odpovídajícím způsobem ochráněna, jestliže uskuteční nákupy v zahraničí. Proto se obávali provádět přeshraniční nákupy, i když výrobek nebo služba byly levnější, lepší nebo se zkrátka jednalo přesně o to, co sháněli. Stručně řečeno, evropští občané plně nevyužívali evropský vnitřní trh.
Direktivet er blevet vedtaget for at styrke de europæiske forbrugeres tillid til handel på tværs af landegrænser. Undersøgelser har tidligere vist, at borgerne var usikre på, om deres rettigheder kunne gøres gældende i tilstrækkeligt omfang, når de handlede internationalt. Derfor var de bange for at handle i andre lande, også selvom et produkt eller en serviceydelse var billigere eller bedre eller lige det, de var på udkig efter. Kort sagt, så fik Europas borgere ikke noget ud af fordelene ved EU’s indre marked.
See direktiiv võeti vastu, et tugevdada Euroopa tarbijate usaldust piiriüleste tehingute suhtes. Oli näha, et kodanikud pole rahvusvahelisi oste sooritades kindlad oma õiguste piisavas kaitstuses. Seetõttu ei julgenud nad sooritada piiriüleseid oste, isegi kui kaup või teenus oli odavam, parem või just see, mida vaja. Lühidalt öeldes ei kasutanud Euroopa kodanikud ära Euroopa siseturu kõiki eeliseid.
Direktiivi on annettu eurooppalaisten kuluttajien luottamuksen lujittamiseksi maiden rajat ylittävässä kaupankäynnissä. Kansalaisten on todettu olevan epävarmoja siitä, ovatko heidän oikeutensa turvatut kansainvälisiä ostoksia tehtäessä. Siksi kuluttajat pelkäsivätkin ostosten tekemistä toisista maista, vaikka tuote tai palvelu olisi ollut halvempi, parempi tai muulla tavoin sopiva. Lyhyesti sanottuna unionin kansalaiset eivät hyödyntäneet kaikkia Euroopan sisämarkkinoiden etuja.
Az irányelv azért jött létre, hogy megerősítse az európai fogyasztók határokon átnyúló műveletekbe vetett bizalmát. A tények azt mutatták, hogy a polgárok egyáltalán nem voltak biztosak abban, hogy nemzetközi vásárlásaik során számíthatnak-e jogaik megfelelő védelmére. Éppen ezért tartottak a határokon átívelő vásárlástól, még akkor is, ha a termék vagy szolgáltatás olcsóbb, jobb volt, vagy csak éppen az, amit kerestek. Röviden: az európai polgárok nem használták ki az európai belső piac előnyeit.
Dyrektywa została przyjęta w celu wzmocnienia zaufania konsumentów europejskich do transakcji transgranicznych. Z doświadczenia wynika, że obywatele byli niepewni co do ochrony swoich praw w transakcjach międzynarodowych i obawiali się robienia zakupów za granicą, nawet jeśli produkt lub usługa były tam tańsze, lepsze lub jeśli po prostu spełniały ich oczekiwania. Oznacza to, że obywatele europejscy nie korzystali z przywilejów Europejskiego Rynku Wewnętrznego.
Directiva a fost adoptată pentru a întări încrederea consumatorilor europeni în tranzacţiile transfrontaliere. Conform datelor existente, cetăţenii nu erau convinşi dacă drepturile lor vor fi protejate în mod corespunzător în cazul achiziţiilor internaţionale. Prin urmare, le era teamă să efectueze achiziţii transfrontaliere, chiar dacă produsul sau serviciul era mai ieftin, mai bun sau exact ceea ce căutau. Pe scurt, cetăţeni europeni nu beneficiau la maxim de piaţa internă europeană.
Smernica bola prijatá na to, aby sa posilnila dôvera európskych spotrebiteľov k cezhraničným transakciám. Je dokázané, že občania si nie sú istí, či sú ich práva pri medzinárodných nákupoch primerane chránené. Báli sa preto nakupovať v zahraničí aj napriek tomu, že daný produkt alebo služba tam boli lacnejšie, lepšie alebo presne vyhovovali ich požiadavkám. Stručne povedané, európski občania nevyužívali naplno výhody európskeho vnútorného trhu.
Direktiva je bila sprejeta, da bi se povečalo zaupanje evropskih potrošnikov pri čezmejnem poslovanju. Bilo je dokazano, da državljani niso bili prepričani, ali bodo njihove pravice pri mednarodnih nakupih ustrezno varovane. Iz tega razloga so se bali čezmejnih nakupov, četudi sta bila izdelek ali usluga cenejša, boljša ali ravno taka, kakršna so iskali. Skratka, evropski državljani evropskega notranjega trga niso v celoti izkoriščali.
Direktivet har antagits för att stärka europeiska konsumenters förtroende för gränsöverskridande transaktioner. Det fanns bevis för att medborgare kände sig osäkra på att deras rättigheter fick vederbörligt skydd vid internationella köp. Det fick till följd att de var rädda för att göra gränsöverskridande köp, även om varan eller tjänsten var billigare, bättre eller precis vad man var ute efter. Kort sagt drog Europas medborgare inte fördel fullt ut av den europeiska inre marknaden.
Šī direktīva tika pieņemta ar nolūku nostiprināt Eiropas patērētāju uzticību pārrobežu darījumiem. Pierādījumi liecināja, ka iedzīvotājiem nebija pārliecības, ka viņu tiesības tiks atbilstoši aizsargātas, veicot starptautiskus pirkumus. Tādēļ viņi neiepirkās ārzemēs, pat ja izstrādājums vai pakalpojums bija lētāks, labāks vai tieši atbilda viņu vajadzībām. Īsumā, Eiropas iedzīvotāji visā pilnībā neizmantoja Eiropas iekšējo tirgu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?” Id-Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija.
The burning question for consumers will undoubtedly be: “How can I tell when a particular commercial practice is unfair?” The Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. Certain commercial practices are ALWAYS prohibited under the Directive throughout the European Union while the legality of others can be determined by applying clear and common criteria. This section provides simple explanations of the criteria and many examples.
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?». La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet de répondre plus facilement à cette question. Certaines pratiques commerciales sont TOUJOURS interdites par la directive, et ce dans toute l'Union européenne. Pour juger de la légalité d'autres pratiques par contre, il conviendra d'appliquer des critères communs et précis. Cette section explique ces critères de manière simple et les illustre à l’aide de nombreux exemples.
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“ Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gibt darauf eine einfache Antwort. Manche Geschäftspraktiken sind gemäß der Richtlinie in der ganzen Europäischen Union IMMER verboten, während die Rechtmäßigkeit anderer Geschäftspraktiken durch Anwendung klarer und gemeinsamer Kriterien bestimmt werden kann. In diesem Abschnitt finden Sie einfache Erklärungen zu den Kriterien sowie zahlreiche Beispiele.
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?». La Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a dicha pregunta. Algunas prácticas comerciales están SIEMPRE prohibidas en toda la Unión Europea según lo dispuesto en la Directiva, mientras que la legalidad de otras prácticas puede determinarse mediante la aplicación de criterios claros y comunes. En este apartado se ofrecen explicaciones sencillas acerca de los criterios y muchos ejemplos.
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?” La Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. In base alla Direttiva, alcune pratiche commerciali sono SEMPRE proibite in tutta l’Unione europea, mentre la legalità di altre può essere determinata applicando criteri chiari e comuni. Questa sezione fornisce spiegazioni riguardo ai criteri e diversi esempi.
“Será desleal?” A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”. A directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. No âmbito da directiva, determinadas práticas comerciais são SEMPRE proibidas em toda a União Europeia, enquanto a licitude de outras pode ser determinada mediante a aplicação de critérios claros e comuns. Esta secção fornece explicações simples sobre os critérios e muitos exemplos.
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη;» H οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται ΥΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙΣ δυνάμει της εν λόγω οδηγίας σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ η νομιμότητα κάποιων ορίζεται βάσει ορισμένων σαφών και κοινών κριτηρίων. Στην παρούσα παράγραφο εξηγούνται με απλό τρόπο τα κριτήρια και παρατίθενται πολλά παραδείγματα.
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk wel kàn?” De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zijn in heel Europa ALTIJD verboden door de Richtlijn, terwijl de wettelijkheid van andere handelspraktijken kan worden bepaald aan de hand van duidelijke en gemeenschappelijke criteria. Dit deel geeft een eenvoudige verklaring van de criteria en verschillende voorbeelden.
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“ Odpověď na tuto otázku usnadňuje Směrnice o nekalých obchodních praktikách. Na základě této Směrnice jsou určité obchodní praktiky v celé Evropské unii VŽDY zakázány, a u jiných praktik lze jejich legálnost stanovit uplatněním jasných a obecných kritérií. Tato část obsahuje jednoduchá vysvětlení zmíněných kritérií a mnoho příkladů.
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?” EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det enklere at svare på spørgsmålet. Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt ifølge Direktivet i hele EU. Derudover findes et sæt klare og fælles kriterier, som kan anvendes til at fastslå, om andre former for handelspraksis er lovlige. Her i afsnittet giver vi en enkel forklaring af kriterierne og en lang række eksempler.
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?” Ebaausate kaubandustavade direktiiv teeb sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Teatud kaubandustavad on direktiivi kohaselt kogu Euroopa Liidus ALATI keelatud, samas kui teiste seaduslikkuse üle saab otsustada selgete ühtsete kriteeriumide kohaldamisel. Selles lõigus jagatakse lihtsaid selgitusi kriteeriumide kohta ja tuuakse palju näiteid.
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?” Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi vastaa tähän kysymykseen. Jotkin kaupalliset menettelyt on AINA kielletty direktiivissä kaikkialla Euroopan unionissa, kun taas toisten lainvoimaisuus määritetään selkeiden ja yleisten kriteerien perusteella. Tässä osiossa on selkeät selitykset kriteereistä ja monia esimerkkejä.
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?” A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak az Európai Unió teljes területén. Ez a fejezet számos példával illusztrálva egyszerű magyarázatokat ad ezekre a kritériumokra.
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?” Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Pewne praktyki handlowe są ZAWSZE zabronione przez dyrektywę w całej Unii Europejskiej. To, czy inne działania są prawnie dozwolone można ustalić, stosując jasne kryteria wspólne dla całej Unii. Niniejsza część zawiera proste objaśnienia kryteriów i dostarcza wiele przykładów.
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?” Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În cadrul directivei, anumite practici comerciale sunt PERMANENT interzise în Uniunea Europeană, în timp ce legalitatea altora poate fi determinată prin aplicarea unor criterii clare şi comune. Această secţiune oferă explicaţii simple ale acestor criterii, precum şi multe exemple.
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“ Smernica o nekalých obchodných praktikách pomáha odpovedať na túto otázku. Táto smernica uvádza konkrétne obchodné praktiky, ktoré sú v celej Európskej únii VŽDY zakázané, pričom legálnosť ostatných praktík je možné zistiť podľa jasných a všeobecne platných kritérií. V tejto sekcii nájdete jednoduché vysvetlenie týchto kritérií s množstvom príkladov.
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝ Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah poenostavlja odgovor na to vprašanje. V skladu s to Direktivo so določene poslovne prakse na celotnem območju Evropske unije DOKONČNO prepovedane, medtem ko se zakonitost drugih določa z uporabo jasnih in enotnih meril. To poglavje nudi enostavne razlage meril in množico primerov.
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?" Direktivet om otillbörliga affärsmetoder gör det lättare att hitta svaret på den frågan. Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europeiska unionen, medan man genom att tillämpa klara och gemensamma kriterier kan fastställa om andra är lagliga. I detta avsnitt finns enkla förklaringar av kriterierna och många exempel.
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir “Kā man atpazīt negodīgu komercpraksi?" Negodīgas komercprakses direktīva vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Noteiktu veidu komercprakse saskaņā ar šo direktīvu visā Eiropas Savienības teritorijā VISOS GADĪJUMOS būs aizliegta, savukārt cita veida komercprakses likumību iespējams noskaidrot, piemērojot skaidrus un vienotus kritērijus. Šajā nodaļā sniegts vienkāršs skaidrojums par kritērijiem un daudzi piemēri.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Filippu jiddeċiedi li jagħmel il-parti tiegħu fil-ġlieda kontra s-sħana globali billi jaqleb għal koperattiva lokali li tforni enerġija nadifa 100%. Meta jċempel lill-fornitur tal-gass u tal-elettriku tiegħu, jgħidulu li għandu jimla tliet kopji ta’ formola, jibgħat kopja lilhom u kopja lill-operatur tan-netwerk.
Filip decides to do his part to combat global warming by switching to a local cooperative that supplies 100% green energy. When he calls his gas and electricity supplier. They tell him that he has to fill out a form in triplicate, send one copy to them and one copy to the network operator. They are unable (or unwilling) to tell him who the network operator is in his region or how to contact them. The lady on the phone also mentions that it will take 3 months to process the change.
Philippe décide de faire lui aussi quelque chose pour lutter contre le réchauffement de la planète en changeant de fournisseur au profit d'une coopérative locale qui fournit exclusivement de l'énergie verte. Lorsqu'il appelle son fournisseur de gaz et d'électricité, il s'entend dire que pour changer de fournisseur, il doit remplir un formulaire en trois exemplaires, en renvoyer un à l’actuel fournisseur et une autre à l'exploitant du réseau. Mais l'entreprise est incapable (ou n'a pas envie) de lui dire quel est l'exploitant de la région, ni comment s'y prendre pour le contacter. La téléphoniste ajoute également qu'il faudra compter 3 mois avant que le changement ait effectivement lieu.
Filip beschließt, seinen Teil zur Bekämpfung der Erderwärmung beizutragen und wechselt zu einer lokalen Genossenschaft, die 100 % umweltfreundliche Energie anbietet. Als er seinen Gas- und Stromlieferanten anruft, wird ihm mitgeteilt, dass er ein Formular in dreifacher Ausfertigung ausfüllen, eine Kopie an ihn und eine Kopie an den Netzbetreiber schicken soll. Die Genossenschaft kann (oder will) ihm nicht sagen, wer der Netzbetreiber in seiner Region ist oder wie er ihn kontaktieren kann. Die Dame am Telefon weist außerdem darauf hin, dass die Bearbeitung des Wechsels drei Monate dauern würde.
Filip decide contribuir en la lucha contra el calentamiento global contratando a una cooperativa local que suministra un 100% de energía verde. Cuando llama a su proveedor de gas y electricidad, le dicen que tiene que cumplimentar un impreso por triplicado, enviar una copia a ellos y otra a la compañía operadora de la red. No son capaces (o no quieren) decirle quién es el operador de la red en su región ni tampoco cómo ponerse en contacto con él. La señorita que le atiende al teléfono también le dice que serán necesarios tres meses para poder tramitar el cambio solicitado.
Filip decide di contribuire a combattere il riscaldamento globale passando a una cooperativa locale che fornisce il 100% di energia ecologica. Quando chiama il suo attuale fornitore di gas ed elettricità, gli dicono che deve compilare un modulo in triplice copia, inviare una copia a loro e una copia al nuovo operatore. Non possono (o non vogliono) comunicargli chi sia l’operatore di rete nella sua regione o come contattarlo. L’operatrice telefonica gli dice anche che ci vorranno 3 mesi prima che il cambio sia effettivo.
Filip decide participar na luta contra o aquecimento mundial mudando o seu contrato de abastecimento de gás e electricidade para uma cooperativa local que só fornece energia verde. Quando telefona para o fornecedor de gás e electricidade, comunicam que terá de preencher um impresso em triplicado e enviar-lhes um exemplar e outro para o operador. Mostram-se incapazes (ou relutantes) de informar quem é o operador na sua região ou como o contactar. A pessoa que o atende ao telefone avisa-o que são necessários 3 meses para processar a mudança.
Ο Φίλιπ αποφασίζει να βάλει το λιθαράκι του στην προσπάθεια καταπολέμησης της υπερθέρμανσης του πλανήτη επιλέγοντας μια τοπική επιχείρηση που παρέχει 100% οικολογική ενέργεια. Όταν επικοινωνεί με την δική του εταιρεία παροχής αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας, του ανακοινώνουν ότι πρέπει να συμπληρώσει ένα έντυπο εις τριπλούν και να στείλει ένα αντίγραφο σε αυτούς και ένα στο διαχειριστή του δικτύου. Δεν είναι σε θέση (ή δεν δείχνουν πρόθυμοι) να του πουν ποιος είναι ο διαχειριστής δικτύου στην περιοχή του και πώς μπορεί να επικοινωνήσει μαζί του. Η κυρία στο τηλέφωνο αναφέρει επίσης ότι θα χρειαστούν 3 μήνες για να ολοκληρωθεί η διαδικασία μεταφοράς.
Filip besluit iets te doen aan de klimaatverandering en wil overstappen naar een plaatselijke leverancier die 100% groene energie levert. Wanneer hij zijn gas- en elektriciteitsleverancier belt, zegt men hem dat hij een formulier in drievoud moet invullen en een exemplaar naar hen en een naar de netwerkbeheerder moet sturen. Ze kunnen (of willen) hem niet zeggen wie zijn netwerkbeheerder is of hoe hij met hem contact kan opnemen. De dame aan de telefoon vermeldt ook dat het drie maanden duurt om de aanvraag te verwerken.
Filip se rozhodne, že svým dílem přispěje k boji proti globálnímu oteplování – přejde k místnímu družstvu, které dodává 100% zelenou energii. Když zatelefonuje svému dodavateli plynu a elektřiny, dozví se, že musí v trojím vyhotovení vyplnit formulář, a pak jeden exemplář zaslat jim a jeden provozovateli sítě. Nedokáží (nebo nechtějí) mu sdělit, kdo je v jeho regionu provozovatelem sítě ani jak se s ním spojit. Paní v telefonu také říká, že vyřízení změny bude trvat 3 měsíce.
Filip beslutter at gøre sit bidrag til at bremse den globale opvarmning ved at skifte til et lokalt andelsselskab, som leverer 100% grøn energi. Da han ringer til sin leverandør af gas- og el, får han at vide, at han skal udfylde en formular i tre eksemplarer, sende en kopi til dem og en kopi til elselskabet. De kan ikke (eller vil ikke) fortælle ham, hvilket elselskab, der dækker hans område, eller hvordan han kan komme i kontakt med dem. Telefondamen fortæller ham også, at det vil tage 3 måneder at behandle hans overflytning.
Filip otsustab võitlusele üleilmse kliimasoojenemise vastu veidi ka omalt poolt kaasa aidata ja hakata teenust ostma kohalikult kooperatiivilt, kes pakub 100% keskkonnasõbralikku energiat. Kohalikule gaasi- ja elektrifirmale helistades saab ta teada, et on vaja täita blankett kolmes eksemplaris, saata üks eksemplar neile ja üks võrguoperaatorile. Nad ei oska (või ei taha) talle öelda kohaliku võrguoperaatori nime ega kontaktandmeid. Samuti mainib naisterahvas liini teises otsas, et vahetuse käsitlemiseks kulub 3 kuud.
Filip päättää osallistua taisteluun ilmaston lämpenemistä vastaan vaihtamalla paikalliseen sähköntuottajaan, jonka välittämä sähkö on 100 % vihreää. Kun hän soittaa sähköntoimittajalleen, hänen käsketään täyttää lomake kolmena kappaleena, lähettää yksi kappale heille ja yksi verkko-operaattorille. He eivät kuitenkaan osaa (tai halua) kertoa, kuka alueen verkko-operaattori on ja kuinka operaattoriin saisi yhteyden. Sähköntoimittaja kertoo myös, että muutoksen käsittely kestää 3 kuukautta.
Filip úgy dönt, hogy kiveszi a részét a globális felmelegedés elleni küzdelemből, és egy 100%-ban zöld energiát biztosító helyi vállalatra vált. Amikor felhívja a jelenlegi gáz- és villanyáram-szolgáltatóját, azt a választ kapja, hogy három példányban ki kell töltenie egy űrlapot, egy példányt nekik és egyet a hálózat üzemeltetőjének kell elküldenie. Ezzel szemben nem képesek (vagy nem akarják) megmondani, ki a régió hálózati üzemeltetője, és hogyan veheti fel vele a kapcsolatot. A telefonban a hölgy azt is megemlíti, hogy 3 hónapba telik a szolgáltatóváltás érvénybe léptetése.
Filip postanawia włączyć się do walki z globalnym ociepleniem i dołączyć do lokalnej spółdzielni, dostarczającej w 100% ekologiczną energię. Gdy dzwoni do swojego dostawcy gazu i elektryczności, dowiaduje się, że musi wypełnić formularz w trzech egzemplarzach, odesłać im jedną kopię, a jedną przesłać do operatora sieci. Nie są w stanie (lub nie chcą) poinformować go, kim jest operator sieci w jego regionie oraz jak można się z nim skontaktować. Pani, z którą rozmawia przez telefon, informuje go także, że przeprowadzenie zmiany zajmie 3 miesiące.
Filip se hotărăşte să contribuie la combaterea încălzirii globale prin alegerea unei cooperative locale care furnizează 100% energie ecologică. În momentul în care îşi anunţă furnizorii săi de gaz şi de electricitate, el este informat că trebuie să completeze un formular în trei exemplare şi să trimită un exemplar lor şi unul operatorului reţelei. Dar aceştia nu pot (sau nu vor) să îi comunice cine este operatorul de reţea din regiunea sa sau care sunt modalităţile de contact. De asemenea, operatoarea menţionează faptul că procesarea schimbării va dura trei luni.
Filip sa rozhodol prispieť v boji proti globálnemu otepľovaniu a prejsť k miestnemu dodávateľovi 100-percentne zelenej energie. Keď zavolal svojmu súčasnému dodávateľovi elektrickej energie a plynu, povedali mu, že musí vyplniť formulár v troch kópiách, jednu poslať im a druhú prevádzkovateľovi siete. Pritom mu nevedeli (alebo nechceli) povedať, kto je prevádzkovateľ siete v ich regióne ani ako sa s ním spojiť. Pani v telefóne poznamenala, že spracovanie žiadosti bude trvať 3 mesiace.
Filip se odloči, da bo prispeval k boju proti globalnemu segrevanju tako, da bo prešel k lokalni družbi, ki dobavlja 100% zeleno energijo. Ko pokliče svojega dobavitelja plina in elektrike, mu povejo, da mora izpolniti obrazec v treh izvodih, poslati eno kopijo njim in eno upravljavcu omrežja. Ne morejo (ali ne želijo) mu povedati kdo je območni upravljavec omrežja in kako naj pride z njim v stik. Gospa na drugi strani žice omeni tudi, da bo proces menjave trajal 3 mesece.
Filip bestämmer sig för att dra sitt strå till stacken för att hejda den globala uppvärmningen genom att byta till ett lokalt kooperativ som levererar 100 % förnybar energi. När han ringer till sin leverantör av el och gas får han veta att han måste fylla i en blankett i tre exemplar och skicka ett till dem och ett till nätverksoperatören. De kan (eller vill) inte tala om för honom vem som är nätverksoperatör i hans region eller hur man tar kontakt med den. Damen som svarar säger också att det tar tre månader att handlägga bytet.
Filips izlemj piedalīties globālās sasilšanas apkarošanā un pāriet uz vietēju kooperatīvu, kas piegādā 100 % zaļu enerģiju. Kad viņš piezvana savam gāzes un elektroenerģijas piegādātājam, tas apgalvo, ka viņam jāaizpilda veidlapa trīs eksemplāros, jānosūta viens eksemplārs viņiem, savukārt otrs — tīkla operatoram. Viņi nevar (vai negrib) informēt viņu par to, kas ir tīkla operators viņa apkaimē vai kā ar to sazināties. Darbiniece, kas runā pa telefonu, norāda arī, ka maiņai būs vajadzīgi 3 mēneši.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Jintużaw żewġ kriterji ta’ definizzjoni biex jidentifikaw prattika kummerċjali żleali li mhix inkluża taħt il-kriterji ta’ prattiċi qarrieqa jew aggressivi. F’dan il-każ, prattika kummerċjali titqies bħala żleali – u pprojbita – jekk tissodisfa ż-żewġ kriterji kumulattivi li ġejjin:
Two defining criteria are used to identify an unfair commercial practice which is not caught under the specifics of misleading or aggressive practices. In this instance, a commercial practice is regarded as unfair – and prohibited – if it meets the following two, cumulative criteria:
Pour identifier une pratique commerciale déloyale qui ne tombe pas sous le coup des spécificités des pratiques trompeuses ou agressives, deux critères clés sont utilisés. Une pratique commerciale est ainsi considérée comme déloyale et est, par conséquent, interdite, si elle correspond aux deux critères suivants:
Zur Bestimmung einer nicht unter die Kategorien irreführende oder aggressive Praktiken fallenden unlauteren Geschäftspraxis werden zwei Definitionskriterien angewandt. Eine Geschäftspraxis gilt in diesem Fall als unlauter – und somit verboten –, wenn eines oder beide der folgenden, kumulativen Kriterien erfüllt sind:
Se han establecido dos criterios definitorios para identificar cualquier práctica comercial desleal que no pertenezca a las categorías específicas de engañosas o agresivas. En este sentido, una práctica comercial se considerará desleal (y por lo tanto quedará prohibida) si cumple con los dos criterios siguientes, que son acumulativos:
Per individuare una pratica commerciale sleale che non si configuri come pratica ingannevole o aggressiva vengono utilizzati due criteri di definizione. In questo caso, una pratica commerciale è considerata sleale, e quindi vietata, se soddisfa entrambi i criteri seguenti:
São usados dois critérios determinantes para identificar uma prática comercial desleal que não se enquadre nas especificidades das práticas enganosas ou agressivas. Nesse sentido, uma prática comercial é considerada desleal – e proibida – quando se verificarem os seguintes dois critérios cumulativos:
Υπάρχουν δύο προσδιοριστικά κριτήρια που χρησιμοποιούνται για να προσδιορίσουν μια αθέμιτη εμπορική πρακτική που δεν κατατάσσεται ούτε στις παραπλανητικές ούτε στις επιθετικές πρακτικές. Κατά συνέπεια, μια εμπορική πρακτική θεωρείται αθέμιτη – και, επομένως, απαγορευμένη – εάν πληροί και τα δύο ακόλουθα κριτήρια:
Twee bepalende criteria worden gebruikt om een oneerlijke handelspraktijk vast te stellen die niet zit vervat in de bijzonderheden van misleidende of agressieve praktijken. In dat geval wordt een handelspraktijk als oneerlijk beschouwd – en verboden – als deze voldoet aan de twee volgende bijkomende criteria:
Ke zjištění nekalé obchodní praktiky, která nekoresponduje se specifiky klamavých nebo agresivních praktik, se používají dvě definující kritéria. V tomto případě se obchodní praktika považuje za nekalou – a zakázanou –, splňuje-li tato dvě souhrnná kritéria:
To afgørende kriterier anvendes til at identificere urimelig handelspraksis, som ikke kan kategoriseres under vildledende eller aggressiv praksis. I den sammenhæng betragtes en handelspraksis som urimelig – og forbudt – hvis den opfylder følgende to kumulative kriterier:
Et määrata kindlaks ebaausat kaubandustava, mida eksitavate ega agressiivsete kaubandustavade erimääratlused ei kata, kasutatakse kaht määratluskriteeriumi. Kaubandustava loetakse ebaausaks – ning keelatuks –, kui see vastab kahele kumulatiivsele kriteeriumile:
Sopimaton kaupallinen menettely, joka ei ole harhaanjohtava eikä aggressiivinen, voidaan tunnistaa kahden määrittävän kriteerin avulla. Tässä tapauksessa kaupallista menettelyä pidetään sopimattomana – ja kiellettynä – jos se täyttää kaksi kumulatiivista kriteeriä:
Az irányelv két meghatározó kritériumot alkalmaz az olyan tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat azonosítására, amelyre nem vonatkoztathatók a megtévesztő vagy agresszív specifikus jellemzői. A kereskedelmi gyakorlat ez esetben akkor minősül tisztességtelennek – és tiltottnak –, ha eleget tesz a következő két, halmozódó kritériumnak:
Do zidentyfikowania nieuczciwych praktyk handlowych, które nie zaliczają się do praktyk określonych jako wprowadzające w błąd lub agresywne, zostały zastosowane dwa kryteria definiujące. W pierwszym rzędzie praktyka handlowa jest postrzegana jako nieuczciwa – i zakazana, - jeśli spełnia dwa poniższe, łączne kryteria:
Două criterii definitorii sunt folosite la identificarea unei practici comerciale incorecte care nu se încadrează în specificaţiile pentru practicile înşelătoare sau agresive. În acest caz, o practică comercială este considerată a fi incorectă - şi interzisă – dacă îndeplineşte următoarele două criterii cumulative:
Na identifikovanie nečestných obchodných praktík, ktoré nespadajú do kategórie zavádzajúcich ani agresívnych praktík, sa používajú dve určovacie kritériá. V tomto prípade sa obchodná praktika považuje za nekalú, teda zakázanú, ak spĺňa dve nasledujúce kumulatívne kritériá:
Za prepoznavanje nepoštene poslovne prakse, ki ni zajeta v opredelitvah zavajajočih in agresivnih praks, se uporabljata dve opredeljujoči merili. V tem primeru se poslovna praksa šteje za nepošteno – in prepovedano – če izpolnjuje naslednji zbirni merili:
Två definitionskriterier används för att identifiera en otillbörlig affärsmetod, som inte faller under definitionen för vilseledande eller aggressiva metoder. I sådana fall anses en affärsmetod vara otillbörlig, och förbjuden, om den uppfyller följande två kumulativa kriterier:
Lai identificētu negodīgu komercpraksi, kas neatbilst maldinošas vai agresīvas prakses kritērijiem, izmanto divus noteicošos kritērijus. Šajā gadījumā komercprakse tiek uzskatīta par negodīgu un tiek aizliegta, ja tā vienlaikus atbilst diviem šādiem kritērijiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
“Influwenza mhux xierqa” tfisser “l-isfruttament ta’ pożizzjoni ta’ poter fir-rigward tal-konsumatur sabiex tiġi applikata pressjoni, anki jekk ma tintużax jew ikun hemm theddid li tintuża l-forza fiżika”.
"Undue influence" means "exploiting a position of power in relation to the consumer so as to apply pressure, even without using or threatening to use physical force". The result of such undue influence is that it significantly limits the consumer's ability to take an informed decision.
L’ «influence injustifiée» est l’ «utilisation d’une position de force vis-à-vis du consommateur de manière à faire pression sur celui-ci, même sans avoir recours à la force physique ou menacer de le faire», de telle manière à ce que son aptitude à prendre une décision en connaissance de cause soit limitée de manière significative.
„Unzulässige Beeinflussung“ bezeichnet die „Ausnutzung einer Machtposition gegenüber dem Verbraucher zur Ausübung von Druck, auch ohne die Anwendung oder Androhung von körperlicher Gewalt.“ Eine solche unzulässige Beeinflussung führt dazu, dass die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer sachkundigen Entscheidung wesentlich eingeschränkt wird.
Por «influencia indebida» se entiende la «utilización de una posición de poder en relación con el consumidor para ejercer presión, incluso sin usar fuerza física ni amenazar con el uso». La consecuencia de esa influencia indebida es que limite de manera significativa la capacidad del consumidor de tomar una decisión con conocimiento de causa.
“Indebito condizionamento” significa “lo sfruttamento di una posizione di potere rispetto al consumatore per esercitare una pressione, anche senza ricorso alla forza fisica o alla minaccia di tale ricorso”. Il risultato di tale indebito condizionamento limita notevolmente la capacità del consumatore di prendere una decisione consapevole.
“Influência indevida” significa “a utilização pelo profissional de uma posição de poder para pressionar o consumidor, mesmo sem recurso ou ameaça de recurso à força física”. A consequência da influência indevida é que limita significativamente a capacidade de o consumidor tomar uma decisão esclarecida.
«Κατάχρηση επιρροής» είναι η εκμετάλλευση της θέσης ισχύος σε σχέση με τον καταναλωτή για την άσκηση πίεσης, ακόμα και χωρίς τη χρήση ή την απειλή άσκησης σωματικής βίας, με τρόπο που περιορίζει σημαντικά την ικανότητα του καταναλωτή να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση.
“Ongepaste beïnvloeding” betekent “het uitbuiten van een machtspositie ten aanzien van de consument om, zelfs zonder gebruik van of dreiging met fysiek geweld, pressie uit te oefenen op een wijze die het vermogen van de consument om een geïnformeerd besluit te nemen, aanzienlijk beperkt.”
„Nepatřičným ovlivňováním“ se rozumí „využívání pozice síly vůči spotřebiteli k vytváření nátlaku, a to i bez použití fyzické síly nebo hrozby jejího použití“. Výsledkem nepatřičného ovlivňování je významné omezení schopnosti spotřebitele učinit informované rozhodnutí.
”Utilbørlig påvirkning” betyder ”udnyttelse af en magtposition i forhold til forbrugeren til at udøve pres selv uden anvendelse af trusler om anvendelse af fysisk vold på en måde, som væsentligt begrænser forbrugerens evne til at træffe en informeret beslutning.”
„Liigse mõjutamise” all mõeldakse „tarbija suhtes võimupositsiooni ärakasutamist surve avaldamiseks, isegi kui ei kasutata füüsilist jõudu ega ähvardata selle kasutamisega”. Liigne mõjutamine piirab oluliselt tarbija võimet teha teadlik otsus.
”Sopimattomalla vaikuttamisella” tarkoitetaan ”valta-aseman (kuluttajaan nähden) käyttämistä painostamiseen, myös käyttämättä fyysistä voimaa tai uhkaamatta fyysisellä voimalla”. Sopimattoman vaikutuksen seurauksena kuluttajan kyky tehdä perusteltu ratkaisu on merkittävästi rajoittunut.
„Nem megengedett befolyásolás” alatt értendő a „fogyasztóval szembeni hatalmi helyzet kihasználása nyomásgyakorlásra, akár fizikai erőszak alkalmazása vagy azzal való fenyegetés nélkül”. Az ilyen nem megengedett befolyásolás eredménye, hogy a fogyasztónak a tájékozott döntés meghozatalára való épessége csökken.
„Bezprawny nacisk” oznacza „wykorzystywanie przewagi względem konsumenta w celu wywarcia na niego presji, również bez użycia siły fizycznej lub groźby jej użycia”. Bezprawny nacisk znacznie ogranicza zdolność konsumenta do podjęcia świadomej decyzji.
„Influenţa nejustificată” înseamnă „exploatarea unei poziţii de putere în raport cu consumatorul pentru a aplica o presiune asupra acestuia, chiar şi fără a recurge la forţa fizică sau la ameninţare cu aceasta”. Rezultatul unei astfel de influenţe nejustificate este reducerea semnificativă a abilităţii consumatorului de a lua o decizie în cunoştinţă de cauză.
„Nenáležité ovplyvňovanie“ znamená „využívanie pozície moci nad spotrebiteľom na vytváranie nátlaku, a to aj bez použitia hrozieb alebo fyzickej sily“. Výsledkom takéhoto nenáležitého ovplyvňovania je významné obmedzenie schopnosti spotrebiteľa urobiť kvalifikované rozhodnutie.
“Nedopustno vplivanje” pomeni “izkoriščanje premoči v razmerju do potrošnika z namenom izvajati pritisk,tudi brez uporabe ali brez groženj uporabe sile, in sicer na način, ki bistveno omejuje potrošnikovo sposobnost sprejeti odločitev ob poznavanju vseh pomembnih dejstev.”
Med "otillbörlig påverkan" avses "att utnyttja en maktställning i förhållande till konsumenten för att utöva påtryckning, även utan fysiskt våld eller hot om sådant". Resultatet av denna otillbörliga påverkan är att konsumentens förmåga att fatta ett välgrundat beslut avsevärt inskränks.
„Nesamērīga ietekme” ir „varas pozīcijas izmantošana attiecībā pret patērētāju, izdarot spiedienu, pat neizmantojot fizisku spēku un nedraudot ar tā izmantošanu, lai ievērojami ierobežotu patērētāja spējas pieņemt uz informāciju balstītu lēmumu.”
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Jekk tħoss li kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali, taqtax qalbek! Għandek għadd ta’ għażliet fejn tista’ tieħu parir jew tmur għall-għajnuna.
If you feel you have been the victim of an unfair commercial practice, do not despair! There are a number of options you can take for advice or help.
Vous avez l’impression d’avoir été victime d’une pratique commerciale déloyale? Ne désespérez pas! Il existe plusieurs façons de vous faire conseiller ou aider.
Wenn Sie das Gefühl haben, Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis zu sein, ist dies kein Grund zur Verzweiflung! Es gibt mehrere Möglichkeiten, um Rat einzuholen oder Unterstützung zu erhalten.
Si usted piensa que ha sido víctima de una práctica comercial desleal, no desespere, ya que tiene la posibilidad de conseguir asesoramiento o ayuda de diversos modos.
Se ritieni di essere stato vittima di una pratica commerciale sleale, non disperare! Puoi scegliere tra diverse possibilità di aiuto o consulenza.
Caso tenha sido vítima de uma prática comercial desleal, não desespere! Existem várias opções para pedir conselho ou ajuda.
Εάν πιστεύετε ότι έχετε πέσει θύμα μιας αθέμιτης εμπορικής πρακτικής, μην απελπίζεστε! Έχετε στη διάθεσή σας μια σειρά εναλλακτικών λύσεων για να αναζητήσετε συμβουλές ή βοήθεια.
Als u het slachtoffer denkt te zijn van oneerlijke handelspraktijken, moet u de moed niet opgeven! U hebt verschillende mogelijkheden om advies en hulp te krijgen.
Máte-li pocit, že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky, nezoufejte! Existuje totiž řada možností, jak můžete získat radu nebo pomoc.
Hvis du mener, at du har været udsat for urimelig handelspraksis, behøver du ikke fortvivle! Der er mange muligheder for at søge rådgivning eller hjælp.
Kui leiate, et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks, ärge heitke meelt! Nõu või abi saamiseks on mitmeid võimalusi.
Jos tunnet joutuneesi sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi, älä vaivu epätoivoon! Voit saada neuvoja ja apua monesta paikasta.
Ha úgy érzi, hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett, ne essen kétségbe! Számos lehetősége van tanács vagy segítség kérésére.
Jeśli masz wrażenie, że padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej, nie załamuj się! Istnieje kilka możliwości uzyskania porady lub pomocy.
Dacă credeţi că aţi fost victima unei practici comerciale incorecte, nu disperaţi! Aveţi la dispoziţie mai multe opţiuni de consiliere sau de asistenţă.
Ak cítite, že ste sa stali obeťou nekalých obchodných praktík, nezúfajte! Máte niekoľko možností, ako získať radu alebo pomoc.
Če menite, da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse, ne obupujte! Za nasvet ali pomoč imate na voljo številne možnosti.
Misströsta inte om du upplever att du har blivit utsatt för otillbörliga affärsmetoder! Det finns ett antal vägar för att få råd eller hjälp.
Ja jūs uzskatāt, ka esat cietis no negodīgas komercprakses, nekrītiet izmisumā! Ir vairāki veidi, kā varat gūt konsultāciju vai palīdzību.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Tagħrif u lista ta’ l-organizzazzjonijiet nazzjonali u Ewropej għall-konsumatur:
Information and a list of national and European consumer organisations:
Liste des organisations nationales et européennes de protection des consommateurs et informations sur celles-ci:
Information sowie eine Liste der nationalen und europäischen Verbraucherorganisationen:
Información y lista de organizaciones de protección de los consumidores nacionales y europeas:
Informazioni ed elenco delle organizzazioni dei consumatori nazionali ed europee:
Informações e listas das organizações de consumidores a nível nacional e europeu:
Για πληροφορίες και μια λίστα εθνικών και ευρωπαϊκών οργανώσεων καταναλωτών:
Informatie en een lijst van alle nationale en Europese verbruikersorganisaties:
Informace o vnitrostátních a evropských spotřebitelských organizacích a jejich seznam:
Information og liste over nationale og europæiske forbrugerorganisationer:
Siseriiklike ja Euroopa tarbijakaitseorganisatsioonide nimekiri ja andmed:
Tietoja ja luettelo kansallisista ja eurooppalaisista kuluttajajärjestöistä:
Információ és a nemzeti és európai fogyasztói szervezetek listája:
Informacje oraz lista krajowych i europejskich organizacji konsumenckich:
Informaţii şi lista organizaţiilor europene şi naţionale pentru protecţia consumatorilor:
Informácie a zoznam národných a európskych spotrebiteľských organizácií:
Informacije in seznam nacionalnih in evropskih potrošniških organizacij:
Information och en förteckning över nationella och europeiska konsumentorganisationer:
Informācija un valstu un Eiropas patērētāju tiesību aizsardzības organizāciju saraksts:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?” Id-Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija.
The burning question for consumers will undoubtedly be: “How can I tell when a particular commercial practice is unfair?” The Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. Certain commercial practices are ALWAYS prohibited under the Directive throughout the European Union while the legality of others can be determined by applying clear and common criteria. This section provides simple explanations of the criteria and many examples.
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?». La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet de répondre plus facilement à cette question. Certaines pratiques commerciales sont TOUJOURS interdites par la directive, et ce dans toute l'Union européenne. Pour juger de la légalité d'autres pratiques par contre, il conviendra d'appliquer des critères communs et précis. Cette section explique ces critères de manière simple et les illustre à l’aide de nombreux exemples.
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“ Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gibt darauf eine einfache Antwort. Manche Geschäftspraktiken sind gemäß der Richtlinie in der ganzen Europäischen Union IMMER verboten, während die Rechtmäßigkeit anderer Geschäftspraktiken durch Anwendung klarer und gemeinsamer Kriterien bestimmt werden kann. In diesem Abschnitt finden Sie einfache Erklärungen zu den Kriterien sowie zahlreiche Beispiele.
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?». La Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a dicha pregunta. Algunas prácticas comerciales están SIEMPRE prohibidas en toda la Unión Europea según lo dispuesto en la Directiva, mientras que la legalidad de otras prácticas puede determinarse mediante la aplicación de criterios claros y comunes. En este apartado se ofrecen explicaciones sencillas acerca de los criterios y muchos ejemplos.
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?” La Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. In base alla Direttiva, alcune pratiche commerciali sono SEMPRE proibite in tutta l’Unione europea, mentre la legalità di altre può essere determinata applicando criteri chiari e comuni. Questa sezione fornisce spiegazioni riguardo ai criteri e diversi esempi.
“Será desleal?” A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”. A directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. No âmbito da directiva, determinadas práticas comerciais são SEMPRE proibidas em toda a União Europeia, enquanto a licitude de outras pode ser determinada mediante a aplicação de critérios claros e comuns. Esta secção fornece explicações simples sobre os critérios e muitos exemplos.
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη;» H οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται ΥΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙΣ δυνάμει της εν λόγω οδηγίας σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ η νομιμότητα κάποιων ορίζεται βάσει ορισμένων σαφών και κοινών κριτηρίων. Στην παρούσα παράγραφο εξηγούνται με απλό τρόπο τα κριτήρια και παρατίθενται πολλά παραδείγματα.
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk wel kàn?” De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zijn in heel Europa ALTIJD verboden door de Richtlijn, terwijl de wettelijkheid van andere handelspraktijken kan worden bepaald aan de hand van duidelijke en gemeenschappelijke criteria. Dit deel geeft een eenvoudige verklaring van de criteria en verschillende voorbeelden.
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“ Odpověď na tuto otázku usnadňuje Směrnice o nekalých obchodních praktikách. Na základě této Směrnice jsou určité obchodní praktiky v celé Evropské unii VŽDY zakázány, a u jiných praktik lze jejich legálnost stanovit uplatněním jasných a obecných kritérií. Tato část obsahuje jednoduchá vysvětlení zmíněných kritérií a mnoho příkladů.
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?” EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det enklere at svare på spørgsmålet. Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt ifølge Direktivet i hele EU. Derudover findes et sæt klare og fælles kriterier, som kan anvendes til at fastslå, om andre former for handelspraksis er lovlige. Her i afsnittet giver vi en enkel forklaring af kriterierne og en lang række eksempler.
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?” Ebaausate kaubandustavade direktiiv teeb sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Teatud kaubandustavad on direktiivi kohaselt kogu Euroopa Liidus ALATI keelatud, samas kui teiste seaduslikkuse üle saab otsustada selgete ühtsete kriteeriumide kohaldamisel. Selles lõigus jagatakse lihtsaid selgitusi kriteeriumide kohta ja tuuakse palju näiteid.
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?” Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi vastaa tähän kysymykseen. Jotkin kaupalliset menettelyt on AINA kielletty direktiivissä kaikkialla Euroopan unionissa, kun taas toisten lainvoimaisuus määritetään selkeiden ja yleisten kriteerien perusteella. Tässä osiossa on selkeät selitykset kriteereistä ja monia esimerkkejä.
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?” A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak az Európai Unió teljes területén. Ez a fejezet számos példával illusztrálva egyszerű magyarázatokat ad ezekre a kritériumokra.
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?” Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Pewne praktyki handlowe są ZAWSZE zabronione przez dyrektywę w całej Unii Europejskiej. To, czy inne działania są prawnie dozwolone można ustalić, stosując jasne kryteria wspólne dla całej Unii. Niniejsza część zawiera proste objaśnienia kryteriów i dostarcza wiele przykładów.
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?” Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În cadrul directivei, anumite practici comerciale sunt PERMANENT interzise în Uniunea Europeană, în timp ce legalitatea altora poate fi determinată prin aplicarea unor criterii clare şi comune. Această secţiune oferă explicaţii simple ale acestor criterii, precum şi multe exemple.
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“ Smernica o nekalých obchodných praktikách pomáha odpovedať na túto otázku. Táto smernica uvádza konkrétne obchodné praktiky, ktoré sú v celej Európskej únii VŽDY zakázané, pričom legálnosť ostatných praktík je možné zistiť podľa jasných a všeobecne platných kritérií. V tejto sekcii nájdete jednoduché vysvetlenie týchto kritérií s množstvom príkladov.
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝ Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah poenostavlja odgovor na to vprašanje. V skladu s to Direktivo so določene poslovne prakse na celotnem območju Evropske unije DOKONČNO prepovedane, medtem ko se zakonitost drugih določa z uporabo jasnih in enotnih meril. To poglavje nudi enostavne razlage meril in množico primerov.
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?" Direktivet om otillbörliga affärsmetoder gör det lättare att hitta svaret på den frågan. Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europeiska unionen, medan man genom att tillämpa klara och gemensamma kriterier kan fastställa om andra är lagliga. I detta avsnitt finns enkla förklaringar av kriterierna och många exempel.
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir “Kā man atpazīt negodīgu komercpraksi?" Negodīgas komercprakses direktīva vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Noteiktu veidu komercprakse saskaņā ar šo direktīvu visā Eiropas Savienības teritorijā VISOS GADĪJUMOS būs aizliegta, savukārt cita veida komercprakses likumību iespējams noskaidrot, piemērojot skaidrus un vienotus kritērijus. Šajā nodaļā sniegts vienkāršs skaidrojums par kritērijiem un daudzi piemēri.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Id-Direttiva dwar il-Prattiċi Kummerċjali Żleali tieħu post volumi numerużi eżistenti ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u deċiżjonijiet tal-qrati b’sett uniku ta’ regoli komuni, tiċċara d-drittijiet tal-konsumaturi u tissimplifika l-kummerċ transkonfinali.
By replacing the existing multiple volumes of national legislation and court rulings with a single set of common rules, the Unfair Commercial Practices Directive clarifies consumers' rights and simplifies cross-border trade. As of the implementation of the Directive, the same bad practices will be banned throughout Europe and the same criteria will apply to determine whether a practice is unfair or not.
Remplaçant la pléthore de lois et de décisions de justice nationales par un ensemble unique de règles communes à tous, la directive relative aux pratiques commerciales déloyales clarifie les droits des consommateurs et simplifie les échanges commerciaux transfrontaliers. Une fois la directive transposée dans la législation des États membres, les mêmes « mauvaises » pratiques seront interdites aux quatre coins de l’Europe et les mêmes critères seront utilisés pour déterminer si une pratique commerciale est honnête ou déloyale.
Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken ersetzt die zahlreichen vorhandenen nationalen Gesetzgebungen und Gerichtsurteile durch ein einziges Paket gemeinsamer Regeln, die den Verbraucherrechten einen klaren Rahmen geben und den grenzüberschreitenden Handel vereinfachen. Mit der Umsetzung der Richtlinie werden „schlechte“ Geschäftspraktiken in ganz Europa verboten und die gleichen Kriterien angewandt, um zu ermitteln, ob Geschäftspraktiken unlauter sind oder nicht.
Al sustituir a la enorme diversidad de legislaciones nacionales vigentes y a las múltiples sentencias judiciales en la materia por un único conjunto de normas comunes, la Directiva sobre las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus relaciones con los consumidores en el mercado interior aclara cuales son los derechos de los consumidores y simplifica el comercio transfronterizo. En lo que respecta a la implantación de la Directiva, las mismas «malas» prácticas estarán prohibidas en toda Europa y se aplicarán los mismos criterios con objeto de determinar si una práctica es desleal o no.
Sostituendo i molteplici volumi di leggi nazionali e normative giudiziarie esistenti con un'unica serie di leggi comuni, la Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali si propone di chiarire i diritti dei consumatori e di rendere più semplici gli scambi commerciali transfrontalieri. Con l’adozione della Direttiva, le stesse pratiche “scorrette” verranno proibite in tutta Europa e verranno applicati gli stessi criteri per determinare se una pratica sia sleale o meno.
Ao substituir as múltiplas legislações e decisões dos tribunais por um único conjunto de normas comuns, a directiva relativa às práticas comerciais desleais vem clarificar os direitos dos consumidores e simplificar o comércio transfronteiriço. A partir da implementação da directiva, as mesmas práticas danosas serão proibidas em toda a Europa, sendo-lhes aplicados os mesmos critérios para determinar se são ou não desleais.
Αντικαθιστώντας την ισχύουσα εθνική νομοθεσία και τις δικαστικές αποφάσεις με ένα ενιαίο σύνολο κανόνων, η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές διευκρινίζει τα δικαιώματα των καταναλωτών και απλουστεύει το διασυνοριακό εμπόριο. Όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας, οι ίδιες «κακές» πρακτικές θα απαγορευτούν σε όλη την Ευρώπη και τα ίδια κριτήρια θα ισχύουν για να καθοριστεί εάν μια πρακτική είναι αθέμιτη ή όχι.
De richtlijn vervangt de grote hoeveelheid bestaande nationale wetgevingen en besluiten van rechtbanken door één enkele reeks gemeenschappelijke regels en beoogt de consumentenrechten te verduidelijken en grensoverschrijdende handel te vereenvoudigen. Bij de invoering van de richtlijn worden dezelfde “slechte” praktijken in heel Europa verboden en gelden dezelfde criteria om te bepalen of een praktijk al dan niet oneerlijk is.
Směrnice o nekalých obchodních praktikách nahrazuje existující nesčetné svazky legislativy a soudních nařízení jednotlivých států jedinou sadou obecných předpisů, čímž jasně stanovuje práva spotřebitele a usnadňuje přeshraniční obchod. Zavedením Směrnice budou v celé Evropě zakázány „pochybné“ praktiky a na základě stejných kritérií se stanoví, zda je určitá praktika nekalá či nikoli.
Ved at erstatte de mange forskellige eksisterende nationale regler og retskendelser med ét enkelt fælles sæt regler udtrykker Direktivet om urimelig handelspraksis forbrugernes rettigheder mere klart og entydigt og gør handel på tværs af lande enklere. Med implementeringen af direktivet vil de samme former for ”dårlig” praksis blive forbudt i hele Europa, og de samme kriterier vil blive anvendt til at afgøre, om en given praksis er urimelig.
Asendades olemasolevad arvukad ja mahukad siseriiklikud õigusaktid ning kohtulahendid ühtse eeskirjade kogumiga, muudab ebaausate kaubandustavade direktiiv tarbijate õigused selgemini arusaadavaks ja lihtsustab piiriülest kaubandust. Alates direktiivi rakendamisest keelatakse kogu Euroopas ühed ja samad „halvad” teguviisid ja kehtivad ühesugused kriteeriumid, mille alusel otsustatakse, kas üks või teine teguviis on ebaaus või mitte.
Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi mahdollistaa kansallisen lainsäädännön kiemuroiden ja tuomioistuimen päätösten korvaamisen yhdellä yhteisellä säännöstöllä, joka selkeyttää kuluttajien oikeuksia ja helpottaa kansainvälistä kaupankäyntiä. Kun direktiivi otetaan käyttöön, samat sopimattomat menettelyt kielletään kaikkialla Euroopassa ja samojen kriteerien perusteella määritetään, onko menettely sopimaton vai ei.
Azzal, hogy a több kötetes nemzeti jogszabályokat és határozatokat egységes és közös szabályokkal helyettesíti, a Tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokra vonatkozó irányelv tisztázza a fogyasztó jogait, és leegyszerűsíti a határokon átívelő kereskedelmet. Az irányelv alkalmazása során ugyanazok a „rossz” gyakorlatok kerülnek betiltásra egész Európában, és ugyanazok a kritériumok határozzák meg, hogy egy gyakorlat tisztességtelen vagy sem.
Dyrektywa w sprawie nieuczciwych praktyk handlowych objaśnia, jakie są prawa konsumentów i upraszcza handel transgraniczny, zastępując istniejące rozliczne prawodawstwa i orzecznictwa krajowe jednym, wspólnym zestawem przepisów. Od czasu wprowadzenia Dyrektywy te same „złe” praktyki zostaną zakazane w całej Europie, a identyczne kryteria będą stosowane, by określić, czy dana praktyka jest nieuczciwa.
Directiva privind practicile comerciale incorecte clarifică drepturile consumatorilor şi simplifică comerţul transfrontalier prin înlocuirea multiplelor volume de legislaţii naţionale şi de hotărâri judecătoreşti existente cu un set de norme comune. În ceea ce priveşte punerea în aplicare a directivei, aceleaşi practici „rele” vor fi interzise în întreaga Europă şi se vor aplica aceleaşi criterii pentru a determina dacă o practică este incorectă sau nu.
Smernica o nekalých obchodných praktikách nahrádza veľké množstvo existujúcich národných zákonov a súdnych rozhodnutí jedným súborom všeobecných pravidiel, čím sprehľadňuje práva spotrebiteľov a zjednodušuje cezhraničný obchod. Po zavedení smernice budú v celej Európe zakázané rovnaké „zlé“ praktiky a pri posudzovaní nekalosti praktík sa budú používať vždy rovnaké kritériá.
Z nadomestitvijo številnih obstoječih zvezkov nacionalnih zakonodaj in sodnih odločb z enim samim sklopom enotnih predpisov, Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah skrbi za jasnost pravic potrošnikov in poenostavlja čezmejno trgovanje. Z izvajanjem Direktive bodo na celotnem območju Evrope prepovedane iste ˝slabe˝ prakse in uporabljala se bodo ista merila za določanje nepoštenih poslovnih praks.
Genom att ersätta en mängd befintlig nationell lagstiftning och rättspraxis med en enda uppsättning gemensamma bestämmelser, tydliggör direktivet om otillbörliga affärsmetoder konsumenternas rättigheter och underlättar gränsöverskridande handel. Från det att direktivet genomförts är samma "dåliga" affärsmetoder förbjudna i hela Europa och samma kriterier gäller för att fastställa om en affärsmetod är otillbörlig eller inte.
Negodīgas komercprakses direktīva, kas ar vienu kopīgu noteikumu klāstu aizstāj spēkā esošos daudzos valstu tiesību aktu un tiesu lēmumu sējumus, precizē patērētāju tiesības un vienkāršo pārrobežu tirdzniecību. Direktīvu īstenojot, visā Eiropā piemēros vienādus „sliktas” prakses aizliegumus un vienādus kritērijus, lai konstatētu, vai prakse ir negodīga vai nav.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?” Id-Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija.
The burning question for consumers will undoubtedly be: “How can I tell when a particular commercial practice is unfair?” The Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. Certain commercial practices are ALWAYS prohibited under the Directive throughout the European Union while the legality of others can be determined by applying clear and common criteria. This section provides simple explanations of the criteria and many examples.
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?». La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet de répondre plus facilement à cette question. Certaines pratiques commerciales sont TOUJOURS interdites par la directive, et ce dans toute l'Union européenne. Pour juger de la légalité d'autres pratiques par contre, il conviendra d'appliquer des critères communs et précis. Cette section explique ces critères de manière simple et les illustre à l’aide de nombreux exemples.
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“ Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gibt darauf eine einfache Antwort. Manche Geschäftspraktiken sind gemäß der Richtlinie in der ganzen Europäischen Union IMMER verboten, während die Rechtmäßigkeit anderer Geschäftspraktiken durch Anwendung klarer und gemeinsamer Kriterien bestimmt werden kann. In diesem Abschnitt finden Sie einfache Erklärungen zu den Kriterien sowie zahlreiche Beispiele.
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?». La Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a dicha pregunta. Algunas prácticas comerciales están SIEMPRE prohibidas en toda la Unión Europea según lo dispuesto en la Directiva, mientras que la legalidad de otras prácticas puede determinarse mediante la aplicación de criterios claros y comunes. En este apartado se ofrecen explicaciones sencillas acerca de los criterios y muchos ejemplos.
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?” La Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. In base alla Direttiva, alcune pratiche commerciali sono SEMPRE proibite in tutta l’Unione europea, mentre la legalità di altre può essere determinata applicando criteri chiari e comuni. Questa sezione fornisce spiegazioni riguardo ai criteri e diversi esempi.
“Será desleal?” A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”. A directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. No âmbito da directiva, determinadas práticas comerciais são SEMPRE proibidas em toda a União Europeia, enquanto a licitude de outras pode ser determinada mediante a aplicação de critérios claros e comuns. Esta secção fornece explicações simples sobre os critérios e muitos exemplos.
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη;» H οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται ΥΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙΣ δυνάμει της εν λόγω οδηγίας σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ η νομιμότητα κάποιων ορίζεται βάσει ορισμένων σαφών και κοινών κριτηρίων. Στην παρούσα παράγραφο εξηγούνται με απλό τρόπο τα κριτήρια και παρατίθενται πολλά παραδείγματα.
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk wel kàn?” De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zijn in heel Europa ALTIJD verboden door de Richtlijn, terwijl de wettelijkheid van andere handelspraktijken kan worden bepaald aan de hand van duidelijke en gemeenschappelijke criteria. Dit deel geeft een eenvoudige verklaring van de criteria en verschillende voorbeelden.
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“ Odpověď na tuto otázku usnadňuje Směrnice o nekalých obchodních praktikách. Na základě této Směrnice jsou určité obchodní praktiky v celé Evropské unii VŽDY zakázány, a u jiných praktik lze jejich legálnost stanovit uplatněním jasných a obecných kritérií. Tato část obsahuje jednoduchá vysvětlení zmíněných kritérií a mnoho příkladů.
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?” EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det enklere at svare på spørgsmålet. Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt ifølge Direktivet i hele EU. Derudover findes et sæt klare og fælles kriterier, som kan anvendes til at fastslå, om andre former for handelspraksis er lovlige. Her i afsnittet giver vi en enkel forklaring af kriterierne og en lang række eksempler.
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?” Ebaausate kaubandustavade direktiiv teeb sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Teatud kaubandustavad on direktiivi kohaselt kogu Euroopa Liidus ALATI keelatud, samas kui teiste seaduslikkuse üle saab otsustada selgete ühtsete kriteeriumide kohaldamisel. Selles lõigus jagatakse lihtsaid selgitusi kriteeriumide kohta ja tuuakse palju näiteid.
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?” Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi vastaa tähän kysymykseen. Jotkin kaupalliset menettelyt on AINA kielletty direktiivissä kaikkialla Euroopan unionissa, kun taas toisten lainvoimaisuus määritetään selkeiden ja yleisten kriteerien perusteella. Tässä osiossa on selkeät selitykset kriteereistä ja monia esimerkkejä.
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?” A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak az Európai Unió teljes területén. Ez a fejezet számos példával illusztrálva egyszerű magyarázatokat ad ezekre a kritériumokra.
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?” Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Pewne praktyki handlowe są ZAWSZE zabronione przez dyrektywę w całej Unii Europejskiej. To, czy inne działania są prawnie dozwolone można ustalić, stosując jasne kryteria wspólne dla całej Unii. Niniejsza część zawiera proste objaśnienia kryteriów i dostarcza wiele przykładów.
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?” Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În cadrul directivei, anumite practici comerciale sunt PERMANENT interzise în Uniunea Europeană, în timp ce legalitatea altora poate fi determinată prin aplicarea unor criterii clare şi comune. Această secţiune oferă explicaţii simple ale acestor criterii, precum şi multe exemple.
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“ Smernica o nekalých obchodných praktikách pomáha odpovedať na túto otázku. Táto smernica uvádza konkrétne obchodné praktiky, ktoré sú v celej Európskej únii VŽDY zakázané, pričom legálnosť ostatných praktík je možné zistiť podľa jasných a všeobecne platných kritérií. V tejto sekcii nájdete jednoduché vysvetlenie týchto kritérií s množstvom príkladov.
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝ Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah poenostavlja odgovor na to vprašanje. V skladu s to Direktivo so določene poslovne prakse na celotnem območju Evropske unije DOKONČNO prepovedane, medtem ko se zakonitost drugih določa z uporabo jasnih in enotnih meril. To poglavje nudi enostavne razlage meril in množico primerov.
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?" Direktivet om otillbörliga affärsmetoder gör det lättare att hitta svaret på den frågan. Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europeiska unionen, medan man genom att tillämpa klara och gemensamma kriterier kan fastställa om andra är lagliga. I detta avsnitt finns enkla förklaringar av kriterierna och många exempel.
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir “Kā man atpazīt negodīgu komercpraksi?" Negodīgas komercprakses direktīva vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Noteiktu veidu komercprakse saskaņā ar šo direktīvu visā Eiropas Savienības teritorijā VISOS GADĪJUMOS būs aizliegta, savukārt cita veida komercprakses likumību iespējams noskaidrot, piemērojot skaidrus un vienotus kritērijus. Šajā nodaļā sniegts vienkāršs skaidrojums par kritērijiem un daudzi piemēri.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?” Id-Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija.
The burning question for consumers will undoubtedly be: “How can I tell when a particular commercial practice is unfair?” The Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. Certain commercial practices are ALWAYS prohibited under the Directive throughout the European Union while the legality of others can be determined by applying clear and common criteria. This section provides simple explanations of the criteria and many examples.
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?». La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet de répondre plus facilement à cette question. Certaines pratiques commerciales sont TOUJOURS interdites par la directive, et ce dans toute l'Union européenne. Pour juger de la légalité d'autres pratiques par contre, il conviendra d'appliquer des critères communs et précis. Cette section explique ces critères de manière simple et les illustre à l’aide de nombreux exemples.
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“ Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gibt darauf eine einfache Antwort. Manche Geschäftspraktiken sind gemäß der Richtlinie in der ganzen Europäischen Union IMMER verboten, während die Rechtmäßigkeit anderer Geschäftspraktiken durch Anwendung klarer und gemeinsamer Kriterien bestimmt werden kann. In diesem Abschnitt finden Sie einfache Erklärungen zu den Kriterien sowie zahlreiche Beispiele.
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?». La Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a dicha pregunta. Algunas prácticas comerciales están SIEMPRE prohibidas en toda la Unión Europea según lo dispuesto en la Directiva, mientras que la legalidad de otras prácticas puede determinarse mediante la aplicación de criterios claros y comunes. En este apartado se ofrecen explicaciones sencillas acerca de los criterios y muchos ejemplos.
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?” La Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. In base alla Direttiva, alcune pratiche commerciali sono SEMPRE proibite in tutta l’Unione europea, mentre la legalità di altre può essere determinata applicando criteri chiari e comuni. Questa sezione fornisce spiegazioni riguardo ai criteri e diversi esempi.
“Será desleal?” A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”. A directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. No âmbito da directiva, determinadas práticas comerciais são SEMPRE proibidas em toda a União Europeia, enquanto a licitude de outras pode ser determinada mediante a aplicação de critérios claros e comuns. Esta secção fornece explicações simples sobre os critérios e muitos exemplos.
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη;» H οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται ΥΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙΣ δυνάμει της εν λόγω οδηγίας σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ η νομιμότητα κάποιων ορίζεται βάσει ορισμένων σαφών και κοινών κριτηρίων. Στην παρούσα παράγραφο εξηγούνται με απλό τρόπο τα κριτήρια και παρατίθενται πολλά παραδείγματα.
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk wel kàn?” De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zijn in heel Europa ALTIJD verboden door de Richtlijn, terwijl de wettelijkheid van andere handelspraktijken kan worden bepaald aan de hand van duidelijke en gemeenschappelijke criteria. Dit deel geeft een eenvoudige verklaring van de criteria en verschillende voorbeelden.
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“ Odpověď na tuto otázku usnadňuje Směrnice o nekalých obchodních praktikách. Na základě této Směrnice jsou určité obchodní praktiky v celé Evropské unii VŽDY zakázány, a u jiných praktik lze jejich legálnost stanovit uplatněním jasných a obecných kritérií. Tato část obsahuje jednoduchá vysvětlení zmíněných kritérií a mnoho příkladů.
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?” EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det enklere at svare på spørgsmålet. Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt ifølge Direktivet i hele EU. Derudover findes et sæt klare og fælles kriterier, som kan anvendes til at fastslå, om andre former for handelspraksis er lovlige. Her i afsnittet giver vi en enkel forklaring af kriterierne og en lang række eksempler.
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?” Ebaausate kaubandustavade direktiiv teeb sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Teatud kaubandustavad on direktiivi kohaselt kogu Euroopa Liidus ALATI keelatud, samas kui teiste seaduslikkuse üle saab otsustada selgete ühtsete kriteeriumide kohaldamisel. Selles lõigus jagatakse lihtsaid selgitusi kriteeriumide kohta ja tuuakse palju näiteid.
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?” Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi vastaa tähän kysymykseen. Jotkin kaupalliset menettelyt on AINA kielletty direktiivissä kaikkialla Euroopan unionissa, kun taas toisten lainvoimaisuus määritetään selkeiden ja yleisten kriteerien perusteella. Tässä osiossa on selkeät selitykset kriteereistä ja monia esimerkkejä.
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?” A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak az Európai Unió teljes területén. Ez a fejezet számos példával illusztrálva egyszerű magyarázatokat ad ezekre a kritériumokra.
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?” Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Pewne praktyki handlowe są ZAWSZE zabronione przez dyrektywę w całej Unii Europejskiej. To, czy inne działania są prawnie dozwolone można ustalić, stosując jasne kryteria wspólne dla całej Unii. Niniejsza część zawiera proste objaśnienia kryteriów i dostarcza wiele przykładów.
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?” Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În cadrul directivei, anumite practici comerciale sunt PERMANENT interzise în Uniunea Europeană, în timp ce legalitatea altora poate fi determinată prin aplicarea unor criterii clare şi comune. Această secţiune oferă explicaţii simple ale acestor criterii, precum şi multe exemple.
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“ Smernica o nekalých obchodných praktikách pomáha odpovedať na túto otázku. Táto smernica uvádza konkrétne obchodné praktiky, ktoré sú v celej Európskej únii VŽDY zakázané, pričom legálnosť ostatných praktík je možné zistiť podľa jasných a všeobecne platných kritérií. V tejto sekcii nájdete jednoduché vysvetlenie týchto kritérií s množstvom príkladov.
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝ Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah poenostavlja odgovor na to vprašanje. V skladu s to Direktivo so določene poslovne prakse na celotnem območju Evropske unije DOKONČNO prepovedane, medtem ko se zakonitost drugih določa z uporabo jasnih in enotnih meril. To poglavje nudi enostavne razlage meril in množico primerov.
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?" Direktivet om otillbörliga affärsmetoder gör det lättare att hitta svaret på den frågan. Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europeiska unionen, medan man genom att tillämpa klara och gemensamma kriterier kan fastställa om andra är lagliga. I detta avsnitt finns enkla förklaringar av kriterierna och många exempel.
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir “Kā man atpazīt negodīgu komercpraksi?" Negodīgas komercprakses direktīva vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Noteiktu veidu komercprakse saskaņā ar šo direktīvu visā Eiropas Savienības teritorijā VISOS GADĪJUMOS būs aizliegta, savukārt cita veida komercprakses likumību iespējams noskaidrot, piemērojot skaidrus un vienotus kritērijus. Šajā nodaļā sniegts vienkāršs skaidrojums par kritērijiem un daudzi piemēri.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Id-Direttiva dwar il-Prattiċi Kummerċjali Żleali tieħu post volumi numerużi eżistenti ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u deċiżjonijiet tal-qrati b’sett uniku ta’ regoli komuni, tiċċara d-drittijiet tal-konsumaturi u tissimplifika l-kummerċ transkonfinali.
By replacing the existing multiple volumes of national legislation and court rulings with a single set of common rules, the Unfair Commercial Practices Directive clarifies consumers' rights and simplifies cross-border trade. As of the implementation of the Directive, the same bad practices will be banned throughout Europe and the same criteria will apply to determine whether a practice is unfair or not.
Remplaçant la pléthore de lois et de décisions de justice nationales par un ensemble unique de règles communes à tous, la directive relative aux pratiques commerciales déloyales clarifie les droits des consommateurs et simplifie les échanges commerciaux transfrontaliers. Une fois la directive transposée dans la législation des États membres, les mêmes « mauvaises » pratiques seront interdites aux quatre coins de l’Europe et les mêmes critères seront utilisés pour déterminer si une pratique commerciale est honnête ou déloyale.
Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken ersetzt die zahlreichen vorhandenen nationalen Gesetzgebungen und Gerichtsurteile durch ein einziges Paket gemeinsamer Regeln, die den Verbraucherrechten einen klaren Rahmen geben und den grenzüberschreitenden Handel vereinfachen. Mit der Umsetzung der Richtlinie werden „schlechte“ Geschäftspraktiken in ganz Europa verboten und die gleichen Kriterien angewandt, um zu ermitteln, ob Geschäftspraktiken unlauter sind oder nicht.
Al sustituir a la enorme diversidad de legislaciones nacionales vigentes y a las múltiples sentencias judiciales en la materia por un único conjunto de normas comunes, la Directiva sobre las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus relaciones con los consumidores en el mercado interior aclara cuales son los derechos de los consumidores y simplifica el comercio transfronterizo. En lo que respecta a la implantación de la Directiva, las mismas «malas» prácticas estarán prohibidas en toda Europa y se aplicarán los mismos criterios con objeto de determinar si una práctica es desleal o no.
Sostituendo i molteplici volumi di leggi nazionali e normative giudiziarie esistenti con un'unica serie di leggi comuni, la Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali si propone di chiarire i diritti dei consumatori e di rendere più semplici gli scambi commerciali transfrontalieri. Con l’adozione della Direttiva, le stesse pratiche “scorrette” verranno proibite in tutta Europa e verranno applicati gli stessi criteri per determinare se una pratica sia sleale o meno.
Ao substituir as múltiplas legislações e decisões dos tribunais por um único conjunto de normas comuns, a directiva relativa às práticas comerciais desleais vem clarificar os direitos dos consumidores e simplificar o comércio transfronteiriço. A partir da implementação da directiva, as mesmas práticas danosas serão proibidas em toda a Europa, sendo-lhes aplicados os mesmos critérios para determinar se são ou não desleais.
Αντικαθιστώντας την ισχύουσα εθνική νομοθεσία και τις δικαστικές αποφάσεις με ένα ενιαίο σύνολο κανόνων, η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές διευκρινίζει τα δικαιώματα των καταναλωτών και απλουστεύει το διασυνοριακό εμπόριο. Όσον αφορά την εφαρμογή της οδηγίας, οι ίδιες «κακές» πρακτικές θα απαγορευτούν σε όλη την Ευρώπη και τα ίδια κριτήρια θα ισχύουν για να καθοριστεί εάν μια πρακτική είναι αθέμιτη ή όχι.
De richtlijn vervangt de grote hoeveelheid bestaande nationale wetgevingen en besluiten van rechtbanken door één enkele reeks gemeenschappelijke regels en beoogt de consumentenrechten te verduidelijken en grensoverschrijdende handel te vereenvoudigen. Bij de invoering van de richtlijn worden dezelfde “slechte” praktijken in heel Europa verboden en gelden dezelfde criteria om te bepalen of een praktijk al dan niet oneerlijk is.
Směrnice o nekalých obchodních praktikách nahrazuje existující nesčetné svazky legislativy a soudních nařízení jednotlivých států jedinou sadou obecných předpisů, čímž jasně stanovuje práva spotřebitele a usnadňuje přeshraniční obchod. Zavedením Směrnice budou v celé Evropě zakázány „pochybné“ praktiky a na základě stejných kritérií se stanoví, zda je určitá praktika nekalá či nikoli.
Ved at erstatte de mange forskellige eksisterende nationale regler og retskendelser med ét enkelt fælles sæt regler udtrykker Direktivet om urimelig handelspraksis forbrugernes rettigheder mere klart og entydigt og gør handel på tværs af lande enklere. Med implementeringen af direktivet vil de samme former for ”dårlig” praksis blive forbudt i hele Europa, og de samme kriterier vil blive anvendt til at afgøre, om en given praksis er urimelig.
Asendades olemasolevad arvukad ja mahukad siseriiklikud õigusaktid ning kohtulahendid ühtse eeskirjade kogumiga, muudab ebaausate kaubandustavade direktiiv tarbijate õigused selgemini arusaadavaks ja lihtsustab piiriülest kaubandust. Alates direktiivi rakendamisest keelatakse kogu Euroopas ühed ja samad „halvad” teguviisid ja kehtivad ühesugused kriteeriumid, mille alusel otsustatakse, kas üks või teine teguviis on ebaaus või mitte.
Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi mahdollistaa kansallisen lainsäädännön kiemuroiden ja tuomioistuimen päätösten korvaamisen yhdellä yhteisellä säännöstöllä, joka selkeyttää kuluttajien oikeuksia ja helpottaa kansainvälistä kaupankäyntiä. Kun direktiivi otetaan käyttöön, samat sopimattomat menettelyt kielletään kaikkialla Euroopassa ja samojen kriteerien perusteella määritetään, onko menettely sopimaton vai ei.
Azzal, hogy a több kötetes nemzeti jogszabályokat és határozatokat egységes és közös szabályokkal helyettesíti, a Tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokra vonatkozó irányelv tisztázza a fogyasztó jogait, és leegyszerűsíti a határokon átívelő kereskedelmet. Az irányelv alkalmazása során ugyanazok a „rossz” gyakorlatok kerülnek betiltásra egész Európában, és ugyanazok a kritériumok határozzák meg, hogy egy gyakorlat tisztességtelen vagy sem.
Dyrektywa w sprawie nieuczciwych praktyk handlowych objaśnia, jakie są prawa konsumentów i upraszcza handel transgraniczny, zastępując istniejące rozliczne prawodawstwa i orzecznictwa krajowe jednym, wspólnym zestawem przepisów. Od czasu wprowadzenia Dyrektywy te same „złe” praktyki zostaną zakazane w całej Europie, a identyczne kryteria będą stosowane, by określić, czy dana praktyka jest nieuczciwa.
Directiva privind practicile comerciale incorecte clarifică drepturile consumatorilor şi simplifică comerţul transfrontalier prin înlocuirea multiplelor volume de legislaţii naţionale şi de hotărâri judecătoreşti existente cu un set de norme comune. În ceea ce priveşte punerea în aplicare a directivei, aceleaşi practici „rele” vor fi interzise în întreaga Europă şi se vor aplica aceleaşi criterii pentru a determina dacă o practică este incorectă sau nu.
Smernica o nekalých obchodných praktikách nahrádza veľké množstvo existujúcich národných zákonov a súdnych rozhodnutí jedným súborom všeobecných pravidiel, čím sprehľadňuje práva spotrebiteľov a zjednodušuje cezhraničný obchod. Po zavedení smernice budú v celej Európe zakázané rovnaké „zlé“ praktiky a pri posudzovaní nekalosti praktík sa budú používať vždy rovnaké kritériá.
Z nadomestitvijo številnih obstoječih zvezkov nacionalnih zakonodaj in sodnih odločb z enim samim sklopom enotnih predpisov, Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah skrbi za jasnost pravic potrošnikov in poenostavlja čezmejno trgovanje. Z izvajanjem Direktive bodo na celotnem območju Evrope prepovedane iste ˝slabe˝ prakse in uporabljala se bodo ista merila za določanje nepoštenih poslovnih praks.
Genom att ersätta en mängd befintlig nationell lagstiftning och rättspraxis med en enda uppsättning gemensamma bestämmelser, tydliggör direktivet om otillbörliga affärsmetoder konsumenternas rättigheter och underlättar gränsöverskridande handel. Från det att direktivet genomförts är samma "dåliga" affärsmetoder förbjudna i hela Europa och samma kriterier gäller för att fastställa om en affärsmetod är otillbörlig eller inte.
Negodīgas komercprakses direktīva, kas ar vienu kopīgu noteikumu klāstu aizstāj spēkā esošos daudzos valstu tiesību aktu un tiesu lēmumu sējumus, precizē patērētāju tiesības un vienkāršo pārrobežu tirdzniecību. Direktīvu īstenojot, visā Eiropā piemēros vienādus „sliktas” prakses aizliegumus un vienādus kritērijus, lai konstatētu, vai prakse ir negodīga vai nav.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
1. L-assoċjazzjonijiet nazzjonali tal-konsumatur f’pajjiżek ta’ spiss ikunu konxji tal-kummerċjanti diżonesti fiż-żona/pajjiż tiegħek. Jistgħu jagħtuk parir dwar problemi domestiċi.
1. National consumer associations in your country are usually aware of the rogue traders active in your area/country. They can advise you on domestic problems.
1. Les associations nationales de consommateurs de votre pays connaissent généralement les commerçants malhonnêtes actifs dans votre région/pays. Ils pourront vous conseiller en cas de problème sur le territoire national.
1. 1. Nationale Verbraucherverbände in Ihrem Land kennen normalerweise die betrügerischen Gewerbetreibenden, die in Ihrem Gebiet/Ihrem Land ihr Unwesen treiben. Sie können Sie bei Problemen im eigenen Land beraten.
1. Las asociaciones nacionales de consumidores de su país son por lo general conocedoras de las empresas deshonestas de su región o país, de modo que pueden asesorarle en cuanto a los problemas nacionales.
1. Le associazioni nazionali dei consumatori nel tuo paese generalmente conoscono i commercianti disonesti attivi nella tua area/paese, e possono consigliarti sui problemi a livello nazionale.
1. As associações nacionais de consumidores sabem quem são os profissionais desonestos activos na sua área/país. Podem aconselhar sobre problemas domésticos.
1. Οι Εθνικές Ενώσεις Καταναλωτών της χώρας σας γνωρίζουν συνήθως τους παράνομους εμπορευόμενους της περιοχής/χώρας σας και, κατά συνέπεια, μπορούν να σας συμβουλέψουν για προβλήματα εντός των εθνικών σας συνόρων.
1. Nationale verbruikersorganisaties in uw land weten meestal welke bedriegende handelaars in uw land of regio actief zijn. Ze kunnen advies geven over binnenlandse problemen.
1. Vnitrostátní sdružení spotřebitelů ve vaší zemi obvykle vědí o ničemných obchodnících, kteří působí ve vaší oblasti/zemi. Mohou vám poskytnout rady týkající se vnitrostátních problémů.
1. De nationale forbrugerorganisationer i dit land kender ofte de svigagtige virksomheder, som driver aktiviteter i dit område/land. De kan rådgive om landespecifikke problemer.
1. Siseriiklikud tarbijakaitseühingud on tavaliselt kursis teie piirkonnas/riigis tegutsevate petturettevõtjatega. Sealt saab nõu siseriiklike probleemide korral.
1. Maakohtaiset kuluttajajärjestöt yleensä tuntevat alueellasi tai maassasi toimivat epäilyttävät elinkeinonharjoittajat. He voivat auttaa maansisäisissä ongelmissa.
1. Az Ön országában működő nemzeti fogyasztói társaságok általában ismerik az országban működő csalókat. Tanácsot tudnak adni a helyi problémákat illetően.
1. Krajowe stowarzyszenia konsumenckie w Twoim kraju zazwyczaj znają nieuczciwych przedsiębiorców, działających w Twoim regionie/państwie. Mogą udzielić ci porad, dotyczących problemów krajowych.
1. Asociaţiile naţionale pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră deţin, de obicei, informaţii despre comercianţii care desfăşoară activităţi înşelătoare în regiunea/ţara dumneavoastră. Ei vă pot oferi consiliere pentru problemele cu caracter naţional.
1. Národné spotrebiteľské organizácie zvyčajne vedia o podvodných obchodníkoch v danej krajine alebo oblasti. Môžu vám poradiť s riešením problémov typických pre vašu krajinu.
1. Nacionalno združenje potrošnikov v vaši državi običajno pozna goljufive trgovce vašega območja/države. Lahko vam svetujejo glede težav na vašem območju.
1. Nationella konsumentorganisationer i ditt land känner oftast till ojusta näringsidkare som är aktiva inom ditt område eller land. De kan ge dig råd när det gäller inhemska problem.
1. Valsts patērētāju tiesību asociācijas jūsu valstī parasti ir informētas par krāpnieciskiem tirgotājiem, kas darbojas to teritorijā/valstī. Tās var konsultēt par problēmām, kas radušās pašu valstī.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M’hemmx bżonn li jiġi pprovat li konsumatur kien attwalment żvijat. Il-possibbiltà biss ta’ qerq tista’ tiġi kkunsidrata qerq, jekk l-elementi l-oħrajn huma preżenti wkoll. Bl-istess mod, m’hemmx għalfejn jiġi pprovat li l-konsumatur kellu telf finanzjarju.
There is no need to prove that a consumer was actually misled. The possibility of deception alone can be considered misleading, if the other elements are present as well. Similarly, there is no need to prove that the consumer suffered financial loss.
Il n’est pas nécessaire de prouver qu’un consommateur a effectivement été dupé. La possibilité qu’un consommateur soit dupé peut à elle seule être considérée comme une pratique trompeuse si d’autres éléments sont également présents. De même, il n’est pas nécessaire de démontrer qu’il y a eu perte financière pour le consommateur.
Es bedarf keines Nachweises, dass der Verbraucher tatsächlich irregeführt wurde. Die Möglichkeit der Täuschung allein kann schon als irreführend angesehen werden, wenn auch andere Elemente vorliegen. Außerdem ist kein Nachweis dafür zu erbringen, dass der Verbraucher einen finanziellen Schaden erlitten hat.
No es necesario demostrar que un consumidor ha sido efectivamente engañado. La posibilidad de engaño por sí sola puede considerarse acción engañosa si los demás elementos también están presentes. De modo análogo, no es necesario demostrar que el consumidor ha sufrido daños económicos.
Non è necessario provare che un consumatore sia stato effettivamente ingannato. La sola possibilità di inganno può essere considerata ingannevole, se sono presenti anche gli altri elementi e non è quindi necessario dimostrare una perdita economica.
Não é necessário provar que um consumidor foi, de facto, defraudado. A possibilidade de induzir em erro, por si só, pode ser considerada enganosa, se os outros elementos também estiverem presentes. Também não é necessário provar que o consumidor sofreu perda financeira.
Δεν είναι απαραίτητο να αποδεικνύεται ότι ο καταναλωτής παραπλανήθηκε. Η δυνατότητα εξαπάτησης μπορεί από μόνη της να θεωρηθεί παραπλανητική εάν συντρέχουν και οι λοιποί παράγοντες. Ομοίως, δεν είναι απαραίτητο να αποδεικνύεται ότι ένας καταναλωτής υπέστη οικονομική ζημιά.
Není třeba prokazovat, že byl spotřebitel skutečně oklamán. Samotnou možnost podvodu lze považovat za klamavou, jsou-li přítomny také další faktory. Podobně není třeba prokazovat, že spotřebitel utrpěl finanční ztrátu.
There is no need to prove that a consumer was actually misled. The possibility of deception alone can be considered misleading, if the other elements are present as well. Similarly, there is no need to prove that the consumer suffered financial loss.
Kuluttajan varsinaista harhaanjohdetuksi joutumista ei tarvitse todistaa. Pelkkä harhaanjohtamisen mahdollisuus voi riittää, jos mukana on myös muita elementtejä. Myöskään kuluttajan kärsimää taloudellista tappiota ei tarvitse todistaa.
Nie ma potrzeby udowadniać, że konsument został rzeczywiście wprowadzony w błąd. Sama możliwość wystąpienia oszustwa może być uznana za wprowadzenie w błąd, jeśli jednocześnie występują inne elementy. Nie jest zatem konieczne udowodnienie, że konsument poniósł straty finansowe.
Nu este nevoie să se aducă probe pentru a dovedi dacă un consumator a fost efectiv înşelat. Doar posibilitatea unei induceri în eroare poate fi considerată o formă de înşelare, cu condiţia ca celelalte elemente să fie de asemenea prezente. În mod similar, nu trebuie dovedit faptul că consumatorul a suferit o pierdere financiară.
Nikakršne potrebe ni po dokazovanju, da je bil potrošnik dejansko zaveden. Že sama možnost prevare se lahko šteje za zavajajočo, če so prisotni tudi drugi elementi. Tudi potrošnikove finančne izgube ni potrebno dokazovati.
Man behöver inte bevisa att en konsument faktiskt har vilseletts. Möjligheten att bli vilseledd kan anses vilseledande i sig, om de andra faktorerna också föreligger. Man behöver inte heller bevisa att konsumenten lidit någon ekonomisk skada.
Nav jāpierāda, ka patērētājs patiesībā ir ticis maldināts. Jau tikai krāpšanas iespējamību var uzskatīt par maldināšanu, ja eksistē arī citi elementi. Tāpat nav jāpierāda, ka patērētājs cietis finansiālus zaudējumus.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Mistoqsija li taħraq għall-konsumaturi bla dubju ta’ xejn ser tkun: “Kif nista’ ninduna meta prattika kummerċjali partikolari tkun żleali?” Id-Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija.
The burning question for consumers will undoubtedly be: “How can I tell when a particular commercial practice is unfair?” The Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. Certain commercial practices are ALWAYS prohibited under the Directive throughout the European Union while the legality of others can be determined by applying clear and common criteria. This section provides simple explanations of the criteria and many examples.
Pour les consommateurs, la question brûlante sera sans aucun doute: «Comment savoir si une pratique commerciale particulière est déloyale?». La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet de répondre plus facilement à cette question. Certaines pratiques commerciales sont TOUJOURS interdites par la directive, et ce dans toute l'Union européenne. Pour juger de la légalité d'autres pratiques par contre, il conviendra d'appliquer des critères communs et précis. Cette section explique ces critères de manière simple et les illustre à l’aide de nombreux exemples.
Die Verbraucher stellen sich ganz sicher folgende dringende Frage: „Woher weiß ich, dass eine bestimmte Geschäftspraxis unlauter ist?“ Die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken gibt darauf eine einfache Antwort. Manche Geschäftspraktiken sind gemäß der Richtlinie in der ganzen Europäischen Union IMMER verboten, während die Rechtmäßigkeit anderer Geschäftspraktiken durch Anwendung klarer und gemeinsamer Kriterien bestimmt werden kann. In diesem Abschnitt finden Sie einfache Erklärungen zu den Kriterien sowie zahlreiche Beispiele.
La pregunta más crucial para los consumidores será sin duda la siguiente: «¿Cómo puedo saber cuándo determinada práctica comercial es desleal?». La Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a dicha pregunta. Algunas prácticas comerciales están SIEMPRE prohibidas en toda la Unión Europea según lo dispuesto en la Directiva, mientras que la legalidad de otras prácticas puede determinarse mediante la aplicación de criterios claros y comunes. En este apartado se ofrecen explicaciones sencillas acerca de los criterios y muchos ejemplos.
La domanda scottante per i consumatori sarà sicuramente: “Come posso stabilire se una pratica commerciale è sleale?” La Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. In base alla Direttiva, alcune pratiche commerciali sono SEMPRE proibite in tutta l’Unione europea, mentre la legalità di altre può essere determinata applicando criteri chiari e comuni. Questa sezione fornisce spiegazioni riguardo ai criteri e diversi esempi.
“Será desleal?” A questão mais premente para o consumidor não pode deixar de ser: “Como saber se uma determinada prática comercial é desleal?”. A directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. No âmbito da directiva, determinadas práticas comerciais são SEMPRE proibidas em toda a União Europeia, enquanto a licitude de outras pode ser determinada mediante a aplicação de critérios claros e comuns. Esta secção fornece explicações simples sobre os critérios e muitos exemplos.
Το καίριο ερώτημα για τους καταναλωτές είναι αδιαμφισβήτητα: «Πώς μπορώ να καταλάβω εάν μια εμπορική πρακτική είναι αθέμιτη;» H οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται ΥΠΟ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙΣ δυνάμει της εν λόγω οδηγίας σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση, ενώ η νομιμότητα κάποιων ορίζεται βάσει ορισμένων σαφών και κοινών κριτηρίων. Στην παρούσα παράγραφο εξηγούνται με απλό τρόπο τα κριτήρια και παρατίθενται πολλά παραδείγματα.
Voor de consument is de belangrijkste vraag: “Hoe weet ik of een bepaalde handelspraktijk wel kàn?” De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zijn in heel Europa ALTIJD verboden door de Richtlijn, terwijl de wettelijkheid van andere handelspraktijken kan worden bepaald aan de hand van duidelijke en gemeenschappelijke criteria. Dit deel geeft een eenvoudige verklaring van de criteria en verschillende voorbeelden.
Palčivá otázka spotřebitele bude nepochybně znít takto: „Jak zjistím, že je určitá obchodní praktika nekalá?“ Odpověď na tuto otázku usnadňuje Směrnice o nekalých obchodních praktikách. Na základě této Směrnice jsou určité obchodní praktiky v celé Evropské unii VŽDY zakázány, a u jiných praktik lze jejich legálnost stanovit uplatněním jasných a obecných kritérií. Tato část obsahuje jednoduchá vysvětlení zmíněných kritérií a mnoho příkladů.
Det store spørgsmål som forbruger er helt uden tvivl - ”Hvordan ved jeg, når jeg bliver udsat for urimelig handelspraksis?” EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det enklere at svare på spørgsmålet. Nogle former for handelspraksis er ALTID forbudt ifølge Direktivet i hele EU. Derudover findes et sæt klare og fælles kriterier, som kan anvendes til at fastslå, om andre former for handelspraksis er lovlige. Her i afsnittet giver vi en enkel forklaring af kriterierne og en lang række eksempler.
Kahtlemata on tarbijate jaoks väga oluline küsimus: „Kuidas aru saada, et tegu on ebaausa kaubandustavaga?” Ebaausate kaubandustavade direktiiv teeb sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Teatud kaubandustavad on direktiivi kohaselt kogu Euroopa Liidus ALATI keelatud, samas kui teiste seaduslikkuse üle saab otsustada selgete ühtsete kriteeriumide kohaldamisel. Selles lõigus jagatakse lihtsaid selgitusi kriteeriumide kohta ja tuuakse palju näiteid.
Kuluttajien huulilla on usein sama kysymys: ”Mistä tietää, että jokin kaupallinen menettely on sopimaton?” Sopimattomista kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi vastaa tähän kysymykseen. Jotkin kaupalliset menettelyt on AINA kielletty direktiivissä kaikkialla Euroopan unionissa, kun taas toisten lainvoimaisuus määritetään selkeiden ja yleisten kriteerien perusteella. Tässä osiossa on selkeät selitykset kriteereistä ja monia esimerkkejä.
A fogyasztók számára az egyik legégetőbb kérdés kétségtelenül a következő: „Honnan tudhatom biztosan, hogy egy adott kereskedelmi gyakorlat nem tisztességes?” A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. Az irányelv szerint bizonyos kereskedelmi gyakorlatok MINDIG tiltottak az Európai Unió teljes területén. Ez a fejezet számos példával illusztrálva egyszerű magyarázatokat ad ezekre a kritériumokra.
Konsumentów z całą pewnością nurtuje następujące pytanie: „Jak mogę poznać, że dane praktyki handlowe są nieuczciwe?” Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Pewne praktyki handlowe są ZAWSZE zabronione przez dyrektywę w całej Unii Europejskiej. To, czy inne działania są prawnie dozwolone można ustalić, stosując jasne kryteria wspólne dla całej Unii. Niniejsza część zawiera proste objaśnienia kryteriów i dostarcza wiele przykładów.
Cu siguranţă, pentru consumatori, întrebarea stringentă este: „Cum îmi pot da seama dacă o anumită practică comercială este incorectă?” Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În cadrul directivei, anumite practici comerciale sunt PERMANENT interzise în Uniunea Europeană, în timp ce legalitatea altora poate fi determinată prin aplicarea unor criterii clare şi comune. Această secţiune oferă explicaţii simple ale acestor criterii, precum şi multe exemple.
Jedna z nepochybne najnaliehavejších otázok zákazníkov znie asi takto: „Ako môžem posúdiť, či sú konkrétne obchodné praktiky nečestné?“ Smernica o nekalých obchodných praktikách pomáha odpovedať na túto otázku. Táto smernica uvádza konkrétne obchodné praktiky, ktoré sú v celej Európskej únii VŽDY zakázané, pričom legálnosť ostatných praktík je možné zistiť podľa jasných a všeobecne platných kritérií. V tejto sekcii nájdete jednoduché vysvetlenie týchto kritérií s množstvom príkladov.
Pereče vprašanje, ki si ga bo zastavil potrošnik, bo nedvomno ˝Kako naj prepoznam nepošteno poslovno prakso?˝ Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah poenostavlja odgovor na to vprašanje. V skladu s to Direktivo so določene poslovne prakse na celotnem območju Evropske unije DOKONČNO prepovedane, medtem ko se zakonitost drugih določa z uporabo jasnih in enotnih meril. To poglavje nudi enostavne razlage meril in množico primerov.
Den centrala frågan för konsumenter är utan tvekan: "Hur kan jag veta om en viss affärsmetod är otillbörlig?" Direktivet om otillbörliga affärsmetoder gör det lättare att hitta svaret på den frågan. Vissa affärsmetoder är enligt direktivet ALLTID förbjudna i hela Europeiska unionen, medan man genom att tillämpa klara och gemensamma kriterier kan fastställa om andra är lagliga. I detta avsnitt finns enkla förklaringar av kriterierna och många exempel.
Patērētājiem aktuāls jautājums, bez šaubām, ir “Kā man atpazīt negodīgu komercpraksi?" Negodīgas komercprakses direktīva vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Noteiktu veidu komercprakse saskaņā ar šo direktīvu visā Eiropas Savienības teritorijā VISOS GADĪJUMOS būs aizliegta, savukārt cita veida komercprakses likumību iespējams noskaidrot, piemērojot skaidrus un vienotus kritērijus. Šajā nodaļā sniegts vienkāršs skaidrojums par kritērijiem un daudzi piemēri.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Fortunatament, id-Direttiva dwar il-Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija. L-ewwelnett, xi prattiċi kummerċjali huma dejjem ipprojbiti taħt id-Direttiva. Saret il-lista s-sewda ta’ 31 prattika żleali biex tassigura li l-kummerċjanti, il-professjonisti tal-kummerċjalizzazzjoni u l-klijenti jkollhom idea ċara dwar dak li hu pprojbit.
Fortunately, the Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. First of all, certain commercial practices are always prohibited under the Directive. To ensure that traders, marketing professionals and customers are clear about what is banned, a Black List of 31 unfair practices has been drawn up. The same list applies in all 27 Member States of the EU.
La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet heureusement de répondre plus aisément à cette question. Tout d’abord, certaines pratiques commerciales sont toujours interdites par la directive. Pour être sûr que les commerçants, les professionnels du marketing et les clients soient au fait de ce qui est interdit, une liste noire de 31 pratiques illégales a été établie. Cette liste est d'application dans les 27 États membres de l’UE.
Zum Glück gibt die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken eine einfache Antwort auf diese Frage. Zunächst einmal sind bestimmte Geschäftspraktiken gemäß der Richtlinie immer verboten. Um sicherzustellen, dass Gewerbetreibende, Marketingfachleute und Kunden genau wissen, was verboten ist, wurde eine Schwarze Liste mit 31 unlauteren Geschäftspraktiken erstellt. Diese Liste gilt in allen 27 EU-Mitgliedstaaten.
Afortunadamente, la Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a esta cuestión. En primer lugar, algunas prácticas comerciales están siempre prohibidas según lo dispuesto en la Directiva. A fin de asegurar que los comerciantes, los profesionales del marketing y los consumidores sepan claramente lo que está prohibido, se ha elaborado una lista negra compuesta de treinta y una prácticas desleales que es íntegramente aplicable a los 27 Estados miembros de la Unión Europea.
Fortunatamente, la Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. Prima di tutto, alcune pratiche commerciali sono sempre proibite dalla Direttiva. Per avere la certezza che professionisti, esperti di marketing e clienti abbiano in chiaro cosa è proibito, è stata redatta una Lista nera con 31 pratiche sleali. La stessa lista vale per tutti i 27 Stati membri dell’Ue.
Felizmente, a directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. Antes do mais, certas práticas comerciais são proibidas em quaisquer circunstâncias por força da directiva. Para garantir que os profissionais do comércio e marketing e os clientes estejam esclarecidos sobre o que é proibido, foi elaborada uma lista negra de 31 expedientes que são considerados desleais. A mesma lista é aplicável nos 27 Estados-Membros da UE.
Ευτυχώς, η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Πρώτα από όλα, δυνάμει της οδηγίας, ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Προκειμένου να γνωρίζουν σαφώς οι εμπορευόμενοι, οι επαγγελματίες του μάρκετινγκ και οι πελάτες τι απαγορεύεται, καταρτίστηκε μια μαύρη λίστα με 31 αθέμιτες πρακτικές. Η λίστα αυτή ισχύει και στα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt gelukkig het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zullen door de richtlijn altijd verboden worden. Om ervoor te zorgen dat handelaars, marketing professionals en consumenten duidelijk weten wat verboden is, werd een Zwarte lijst van oneerlijke handelspraktijken opgesteld. Deze lijst wordt toegepast in de 27 lidstaten van de EU.
Naštěstí je tu Směrnice o nekalých obchodních praktikách, která odpověď na tuto otázku usnadňuje. V první řadě na základě Směrnice jsou některé obchodní praktiky vždy zakázány. Aby se zajistilo, že obchodníci, marketingoví odborníci a spotřebitelé jednoznačně vědí, co je zakázané, byla vypracována Černá listina 31 nekalých praktik. Tato listina platí ve všech 27 členských státech EU.
EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det heldigvis enklere at svare på spørgsmålet. Først og fremmest er nogle former for handelspraksis altid forbudt ifølge direktivet. For at sikre, at erhvervsdrivende, marketingfolk og forbrugere er klar over, hvad der er forbudt, er der udarbejdet en sortliste over 31 former for urimelig handelspraksis. Listen gælder i alle EU’s 27 medlemslande.
Õnneks teeb ebaausate kaubandustavade direktiiv sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Esiteks on teatud kaubandustavad vastavalt direktiivile alati keelatud. Et ettevõtjatele, turundusspetsialistidele ja tarbijatele oleks selge, millised tegevused on keelatud, on koostatud must nimekiri, milles tuuakse välja 31 ebaausat kaubandustava. Sama nimekiri kehtib kõigis 27 ELi liikmesriigis.
Onneksi kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi helpottaa tähän kysymykseen vastaamista. Ensiksikin tietyt kaupalliset direktiivit ovat aina kiellettyjä direktiivissä. Mustan listan 31 sopimatonta menettelyä on koottu yhteen sen varmistamiseksi, että kauppiaat, markkinointihenkilöt ja kuluttajat tietävät, mikä on kiellettyä. Luettelon kohdat koskevat kaikkia Euroopan unionin 27:ää jäsenvaltiota.
Szerencsére a Tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. A legfontosabb, hogy bizonyos kereskedelmi gyakorlatok az irányelv értelmében mindig tiltottak. Annak biztosítására, hogy a kereskedők, marketing-szakemberek és a fogyasztók tisztában legyenek azzal, hogy mi tilos, a Feketelista alatt 31 tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat található felsorolva. Ugyanaz a lista érvényes az EU mind a 27 tagállamában.
Na szczęście Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Przede wszystkim niektóre praktyki handlowe są zawsze zabronione przez Dyrektywę. By upewnić się, że przedsiębiorcy, osoby zajmujące się marketingiem oraz klienci mają jasność, co jest zabronione, powstała Czarna lista obejmująca 31 nieuczciwych praktyk. Ta sama lista obowiązuje we wszystkich 27 państwach członkowskich UE.
Din fericire, Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În primul rând, anumite practici comerciale sunt permanent interzise în cadrul directivei. Pentru a garanta faptul că comercianţii, specialiştii în marketing şi consumatorii cunosc acţiunile interzise, a fost redactată o listă neagră cu 31 de practici incorecte. Lista este valabilă în toate cele 27 de state membre ale UE.
Smernica o nekalých obchodných praktikách našťastie pomáha odpovedať na túto otázku. Smernica predovšetkým definuje, ktoré obchodné praktiky sú zakázané za každých okolností. Aby obchodníci, odborníci na marketing a zákazníci mali istotu, čo je zakázané, bola zostavená čierna listina v ktorej sa uvádza 31 nekalých praktík. Rovnaká listina platí vo všetkých 27 členských štátoch EÚ.
Na srečo Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah to vprašanje poenostavlja. V skladu z Direktivo so določene poslovne prakse dokončno prepovedane. Da bi se zagotovilo, da so trgovci, tržni strokovnjaki in potrošniki jasno seznanjeni s tem, kar je prepovedano, je bil sestavljen Črni seznam 31 nepoštenih praks. Seznam se uporablja v vseh 27 državah članicah Evropske unije.
Som tur är gör direktivet om otillbörliga affärsmetoder det lättare att hitta svaret på frågan. För det första är vissa affärsmetoder alltid förbjudna enligt direktivet. För att säkerställa att näringsidkare, marknadsföringsansvariga och kunder känner till vad som är förbjudet har man upprättat svarta listan med 31 otillbörliga affärsmetoder. Samma lista gäller i alla EU:s 27 medlemsstater.
Negodīgas komercprakses direktīva veiksmīgi vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Pirmkārt, direktīva pilnībā aizliedz dažus komercprakses veidus. Lai garantētu, ka tirgotājiem, mārketinga profesionāļiem un patērētājiem ir skaidrība par to, kas ir aizliegts, ir izveidots Melnais saraksts, kurā norādīts 31 negodīgas komercprakses veids. Šis saraksts ir piemērojams visās 27 Eiropas Savienības dalībvalstīs.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Fortunatament, id-Direttiva dwar il-Prattiċi Kummerċjali Żleali tissimplifika t-tweġiba għal din il-mistoqsija. L-ewwelnett, xi prattiċi kummerċjali huma dejjem ipprojbiti taħt id-Direttiva. Saret il-lista s-sewda ta’ 31 prattika żleali biex tassigura li l-kummerċjanti, il-professjonisti tal-kummerċjalizzazzjoni u l-klijenti jkollhom idea ċara dwar dak li hu pprojbit.
Fortunately, the Unfair Commercial Practices Directive simplifies the answer to this question. First of all, certain commercial practices are always prohibited under the Directive. To ensure that traders, marketing professionals and customers are clear about what is banned, a Black List of 31 unfair practices has been drawn up. The same list applies in all 27 Member States of the EU.
La directive relative aux pratiques commerciales déloyales permet heureusement de répondre plus aisément à cette question. Tout d’abord, certaines pratiques commerciales sont toujours interdites par la directive. Pour être sûr que les commerçants, les professionnels du marketing et les clients soient au fait de ce qui est interdit, une liste noire de 31 pratiques illégales a été établie. Cette liste est d'application dans les 27 États membres de l’UE.
Zum Glück gibt die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken eine einfache Antwort auf diese Frage. Zunächst einmal sind bestimmte Geschäftspraktiken gemäß der Richtlinie immer verboten. Um sicherzustellen, dass Gewerbetreibende, Marketingfachleute und Kunden genau wissen, was verboten ist, wurde eine Schwarze Liste mit 31 unlauteren Geschäftspraktiken erstellt. Diese Liste gilt in allen 27 EU-Mitgliedstaaten.
Afortunadamente, la Directiva sobre las prácticas comerciales desleales simplifica la respuesta a esta cuestión. En primer lugar, algunas prácticas comerciales están siempre prohibidas según lo dispuesto en la Directiva. A fin de asegurar que los comerciantes, los profesionales del marketing y los consumidores sepan claramente lo que está prohibido, se ha elaborado una lista negra compuesta de treinta y una prácticas desleales que es íntegramente aplicable a los 27 Estados miembros de la Unión Europea.
Fortunatamente, la Direttiva sulle Pratiche Commerciali Sleali semplifica la risposta a questa domanda. Prima di tutto, alcune pratiche commerciali sono sempre proibite dalla Direttiva. Per avere la certezza che professionisti, esperti di marketing e clienti abbiano in chiaro cosa è proibito, è stata redatta una Lista nera con 31 pratiche sleali. La stessa lista vale per tutti i 27 Stati membri dell’Ue.
Felizmente, a directiva relativa às práticas comerciais desleais vem simplificar a resposta a esta questão. Antes do mais, certas práticas comerciais são proibidas em quaisquer circunstâncias por força da directiva. Para garantir que os profissionais do comércio e marketing e os clientes estejam esclarecidos sobre o que é proibido, foi elaborada uma lista negra de 31 expedientes que são considerados desleais. A mesma lista é aplicável nos 27 Estados-Membros da UE.
Ευτυχώς, η οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές δίνει μια απλή απάντηση σε αυτό το ερώτημα. Πρώτα από όλα, δυνάμει της οδηγίας, ορισμένες εμπορικές πρακτικές απαγορεύονται υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Προκειμένου να γνωρίζουν σαφώς οι εμπορευόμενοι, οι επαγγελματίες του μάρκετινγκ και οι πελάτες τι απαγορεύεται, καταρτίστηκε μια μαύρη λίστα με 31 αθέμιτες πρακτικές. Η λίστα αυτή ισχύει και στα 27 κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
De Richtlijn Oneerlijke Handelspraktijken vereenvoudigt gelukkig het antwoord op deze vraag. Bepaalde handelspraktijken zullen door de richtlijn altijd verboden worden. Om ervoor te zorgen dat handelaars, marketing professionals en consumenten duidelijk weten wat verboden is, werd een Zwarte lijst van oneerlijke handelspraktijken opgesteld. Deze lijst wordt toegepast in de 27 lidstaten van de EU.
Naštěstí je tu Směrnice o nekalých obchodních praktikách, která odpověď na tuto otázku usnadňuje. V první řadě na základě Směrnice jsou některé obchodní praktiky vždy zakázány. Aby se zajistilo, že obchodníci, marketingoví odborníci a spotřebitelé jednoznačně vědí, co je zakázané, byla vypracována Černá listina 31 nekalých praktik. Tato listina platí ve všech 27 členských státech EU.
EU’s direktiv om urimelig handelspraksis gør det heldigvis enklere at svare på spørgsmålet. Først og fremmest er nogle former for handelspraksis altid forbudt ifølge direktivet. For at sikre, at erhvervsdrivende, marketingfolk og forbrugere er klar over, hvad der er forbudt, er der udarbejdet en sortliste over 31 former for urimelig handelspraksis. Listen gælder i alle EU’s 27 medlemslande.
Õnneks teeb ebaausate kaubandustavade direktiiv sellele küsimusele vastamise lihtsamaks. Esiteks on teatud kaubandustavad vastavalt direktiivile alati keelatud. Et ettevõtjatele, turundusspetsialistidele ja tarbijatele oleks selge, millised tegevused on keelatud, on koostatud must nimekiri, milles tuuakse välja 31 ebaausat kaubandustava. Sama nimekiri kehtib kõigis 27 ELi liikmesriigis.
Onneksi kaupallisista menettelyistä annettu direktiivi helpottaa tähän kysymykseen vastaamista. Ensiksikin tietyt kaupalliset direktiivit ovat aina kiellettyjä direktiivissä. Mustan listan 31 sopimatonta menettelyä on koottu yhteen sen varmistamiseksi, että kauppiaat, markkinointihenkilöt ja kuluttajat tietävät, mikä on kiellettyä. Luettelon kohdat koskevat kaikkia Euroopan unionin 27:ää jäsenvaltiota.
Szerencsére a Tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló irányelv (Unfair Commercial Practices Directive) egyszerű választ ad erre a kérdésre. A legfontosabb, hogy bizonyos kereskedelmi gyakorlatok az irányelv értelmében mindig tiltottak. Annak biztosítására, hogy a kereskedők, marketing-szakemberek és a fogyasztók tisztában legyenek azzal, hogy mi tilos, a Feketelista alatt 31 tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat található felsorolva. Ugyanaz a lista érvényes az EU mind a 27 tagállamában.
Na szczęście Dyrektywa o nieuczciwych praktykach handlowych ułatwia udzielenie odpowiedzi na to pytanie. Przede wszystkim niektóre praktyki handlowe są zawsze zabronione przez Dyrektywę. By upewnić się, że przedsiębiorcy, osoby zajmujące się marketingiem oraz klienci mają jasność, co jest zabronione, powstała Czarna lista obejmująca 31 nieuczciwych praktyk. Ta sama lista obowiązuje we wszystkich 27 państwach członkowskich UE.
Din fericire, Directiva privind practicile comerciale incorecte simplifică răspunsul la această întrebare. În primul rând, anumite practici comerciale sunt permanent interzise în cadrul directivei. Pentru a garanta faptul că comercianţii, specialiştii în marketing şi consumatorii cunosc acţiunile interzise, a fost redactată o listă neagră cu 31 de practici incorecte. Lista este valabilă în toate cele 27 de state membre ale UE.
Smernica o nekalých obchodných praktikách našťastie pomáha odpovedať na túto otázku. Smernica predovšetkým definuje, ktoré obchodné praktiky sú zakázané za každých okolností. Aby obchodníci, odborníci na marketing a zákazníci mali istotu, čo je zakázané, bola zostavená čierna listina v ktorej sa uvádza 31 nekalých praktík. Rovnaká listina platí vo všetkých 27 členských štátoch EÚ.
Na srečo Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah to vprašanje poenostavlja. V skladu z Direktivo so določene poslovne prakse dokončno prepovedane. Da bi se zagotovilo, da so trgovci, tržni strokovnjaki in potrošniki jasno seznanjeni s tem, kar je prepovedano, je bil sestavljen Črni seznam 31 nepoštenih praks. Seznam se uporablja v vseh 27 državah članicah Evropske unije.
Som tur är gör direktivet om otillbörliga affärsmetoder det lättare att hitta svaret på frågan. För det första är vissa affärsmetoder alltid förbjudna enligt direktivet. För att säkerställa att näringsidkare, marknadsföringsansvariga och kunder känner till vad som är förbjudet har man upprättat svarta listan med 31 otillbörliga affärsmetoder. Samma lista gäller i alla EU:s 27 medlemsstater.
Negodīgas komercprakses direktīva veiksmīgi vienkāršo atbildi uz šo jautājumu. Pirmkārt, direktīva pilnībā aizliedz dažus komercprakses veidus. Lai garantētu, ka tirgotājiem, mārketinga profesionāļiem un patērētājiem ir skaidrība par to, kas ir aizliegts, ir izveidots Melnais saraksts, kurā norādīts 31 negodīgas komercprakses veids. Šis saraksts ir piemērojams visās 27 Eiropas Savienības dalībvalstīs.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Giselle hija vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Giselle the victim of an unfair commercial practice?
Q: Gisèle est-elle victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Giselle das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Giselle víctima de una práctica comercial desleal?
D: Giselle è stata vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será a Giselle vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Η Ζιζέλ έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Giselle het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Anna obětí nekalé obchodní praktiky?
Sp.: Bliver Giselle udsat for urimelig handelspraksis?
K: Onko Giselle sopimattoman kaupallisen menettelyn uhri?
K: Giselle ebben az esetben tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata?
Pyt.: Czy Giselle padła ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Giselle victima unei practici comerciale incorecte?
Otázka: Stala sa Giselle obeťou nekalej obchodnej praktiky?
V: Je Giselle žrtev nepoštene poslovne prakse?
F: Har Giselle fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Žizele ir cietusi no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Arne huwa kollezzjonist akkanit ta’ mudelli tal-vapuri. Jara r-reklam li ġej f’
Arne is an avid collector of model ships. He sees the following advertisement in
Arne est un collectionneur mordu de maquettes de bateaux. Il aperçoit un jour l'annonce suivante dans le
Arne ist ein eifriger Sammler von Schiffsmodellen. Er sieht folgende Anzeige im
Arne es un ferviente coleccionista de barcos en miniatura. Lee el siguiente anuncio en la revista
Arne è un appassionato collezionista di modellini di navi. Un giorno legge il seguente annuncio su
Arne é um grande coleccionador de barcos miniatura. Vê o seguinte anúncio no
Ο Άρν είναι παθιασμένος συλλέκτης μοντέλων πλοίων. Βλέπει την ακόλουθη διαφήμιση στο περιοδικό
Arne is een enthousiaste verzamelaar van modelboten. Hij ziet de volgende advertentie in
Arne jest zagorzałym kolekcjonerem modeli statków. Dostrzega następującą reklamę w
Arne este un entuziast colecţionar de modelele de nave. El vede următoarea reclamă în revista
Arne är en hängiven samlare av modellfartyg. Han får syn på den här annonsen i tidskriften
  Din żleali ? – Prattiċi...  
* Prezzijiet ma jinkludux taxxi ta’ l-ajruport u assigurazzjoni.
* Prices exclusive of airport taxes and insurance.
* Prix hors assurances et taxes d’aéroport.
* Preise zuzüglich Flughafengebühren und Versicherung.
* Los precios no incluyen las tasas de aeropuerto ni el seguro.
* I prezzi non comprendono tasse aeroportuali e assicurazione.
* Preços sem taxas de aeroporto e seguro.
* Στις τιμές δεν περιλαμβάνονται οι φόροι αεροδρομίου και η ασφάλεια.
* Prijzen exclusief luchthaventaksen en verzekering.
* Ceny bez letištních poplatků a pojištění.
* Hinnad ei sisalda lennujaamatasusid ja kindlustust.
* Ceny nie zawierają opłat lotniskowych ani ubezpieczenia.
* Preţul nu include taxele de aeroport şi asigurarea.
* Priser exklusive flygplatsskatter och försäkring.
* Cena bez lidostas nodokļiem un apdrošināšanas
  Din żleali ? – Prattiċi...  
L-ewwel pass huwa li tikkonferma li l-ilment tiegħek huwa validu skond il-liġi u li inti kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali. L-aħjar huwa li tikkuntattja l-assoċjazzjoni nazzjonali tal-konsumatur ta’ pajjiżek jew wieħed miċ-ċentri ta’ konsulenza ta’ l-ECC-Net biex tieħu parir mingħandhom.
The first step is to confirm that your complaint is valid according to the law and that you have been a victim of an unfair commercial practice. It's best to contact your national consumer association or one of the advice centres of the ECC-Net to get their advice.
La première chose à faire est de s’assurer que votre plainte est recevable conformément à la loi et que vous avez bien été victime d’une pratique commerciale déloyale. Le mieux est de contacter l'association de défense des consommateurs de votre pays ou un des centres de conseils du Réseau des CEC, qui pourra vous donner un avis.
Der erste Schritt besteht darin, dass Sie sich bestätigen lassen, dass Ihre Beschwerde vor dem Gesetz besteht und dass Sie Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis sind. Am besten wenden Sie sich an Ihre nationale Verbraucherorganisation oder eines der Beratungszentren des EVZ-Netzes, um Rat einzuholen.
El primer paso que debe dar es confirmar que su reclamación es válida conforme a la legislación y que ha sido víctima de una práctica comercial desleal. Para ello, lo mejor es dirigirse a su asociación nacional de consumidores o a uno de los centros de asesoramiento de la red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net) para que le informen adecuadamente.
La prima fase consiste nel verificare che il reclamo è valido ai sensi della legge e che sei stato vittima di una pratica commerciale sleale. La cosa migliore è contattare la tua associazione nazionale dei consumatori o uno dei centri di consulenza della Rete ECC per ottenere i loro consigli.
A primeira etapa é confirmar que a sua reclamação é legítima à luz da lei e que foi vítima de uma prática comercial desleal. A melhor opção é contactar a associação nacional de consumidores ou consultar um dos centros de aconselhamento da Rede CEC.
Το πρώτο βήμα είναι να βεβαιωθείτε ότι η καταγγελία σας είναι έγκυρη και ότι πέσατε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής. Είναι προτιμότερο να επικοινωνήσετε με την εθνική ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή με ένα από τα κέντρα συμβουλευτικής του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών για να ζητήσετε συμβουλές.
De eerste stap is bevestigen dat uw klacht wettelijk ontvankelijk is en dat u het slachtoffer bent van een oneerlijke handelspraktijk. U vraagt best advies aan de nationale verbruikersorganisatie of een van de adviescentra van het ECC-Net.
Prvním krokem je potvrdit, že vaše stížnost je podle zákona oprávněná a že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky. Nejlepší cestou je obrátit se na spotřebitelské sdružení ve vaší zemi nebo na některé z poradenských center ECC-Net a získat od nich radu.
Første trin er at få bekræftet, at din klage kan gøres gældende ifølge loven, og at du rent faktisk har været udsat for urimelig handelspraksis. Det bedste er at kontakte din nationale forbrugerorganisation eller et af rådgivningscentrene i ECC-Net og bede om rådgivning.
Esimene samm on saada kinnitust, et teie kaebus on seadusi arvestades põhjendatud ja et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks. Kõige otstarbekam on pöörduda nõu saamiseks siseriiklikku tarbijakaitseühingusse või mõnda ECC-Neti nõustamiskeskusesse.
Ensimmäiseksi kannattaa varmistaa, että valituksellesi on perusteet laissa ja että olet todella joutunut sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi. Ota yhteys oman maasi kuluttajajärjestöön tai johonkin ECC-Netin neuvontapisteeseen ja pyydä apua.
Első lépésként győződjön meg róla, hogy a panasza jogszerű, és hogy valóban hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett. Legjobb, ha a helyi fogyasztói társasághoz, vagy az ECC hálózat egyik tanácsadó központjához fordul.
Pierwszy krok polega na potwierdzeniu, że Twoja skarga jest prawomocna i że rzeczywiście padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej. Najlepiej skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń ochrony konsumentów lub jednym z ośrodków sieci ECK, by uzyskać od nich poradę.
Primul pas este să verificaţi dacă reclamaţia dumneavoastră este validă din punct de vedere juridic şi dacă aţi fost victima unei practici comerciale incorecte. Cel mai bine este să luaţi legătura cu Asociaţia pentru Protecţia Consumatorilor din ţara dumneavoastră sau cu unul dintre centrele de consiliere ale ECC-Net pentru a primi consiliere.
V prvom rade si nechajte potvrdiť, že vaša sťažnosť je oprávnená podľa zákona a že ste sa skutočne stali obeťou nekalých obchodných praktík. Najlepšie je obrátiť sa na vašu národnú spotrebiteľskú organizáciu alebo niektoré poradenské centrum siete ESC.
Prvi korak je potrditev, da je vaša pritožba veljavna glede na zakon in da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse. Najbolje je, če se za nasvet obrnete na nacionalno združenje potrošnikov ali na enega od svetovalnih centrov mreže ECC-Net.
Första steget består i att styrka att ditt klagomål faller under lagen och att du har utsatts för en otillbörlig affärsmetod. Det bästa är att ta kontakt med din nationella konsumentorganisation eller något rådgivningscentrum inom ECC-Net.
Pirmais solis ir gūt apstiprinājumu tam, ka jūsu sūdzība ir likumīga un ka jūs esat cietis no negodīgas komercprakses. Pati ieteicamākā rīcība ir sazināties ar valsts patērētāju asociāciju vai kādu no Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkla (ECC-Net) konsultāciju centriem konsultācijas saņemšanai.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Beatrice qed taħseb biex tixtri l-pillola biex titlef il-piż Stimulol™. Hi tfittixha fuq l-internet u ssib l-offerta li ġejja:
Beatrice is thinking of buying the Stimulol™ weight loss pill. She looks for it on the internet and finds the following offer:
Béatrice envisage d’acheter la pilule antikilos Stimulol™ . Dans ses recherches sur Internet, elle aperçoit l’offre suivante:
Beatrice erwägt den Kauf der Stimulol™ -Abnehmpille. Sie sucht danach im Internet und findet folgendes Angebot:
Beatrice está pensando en la posibilidad de comprar las pastillas adelgazantes Stimulol™. Para ello, hace una búsqueda en internet y descubre la siguiente oferta:
Beatrice sta pensando di acquistare la pillola per perdere peso Stimulol™. La cerca su Internet e trova la seguente offerta:
Beatrice pondera a aquisição de um remédio para emagrecer chamado Stimulol™. Procura-o na Internet e depara com a seguinte oferta:
Η Μπεατρίς σκέφτεται να αγοράσει το χάπι απώλειας βάρους Stimulol™. Το αναζητεί στο Διαδίκτυο και βρίσκει την ακόλουθη προσφορά:
Beatrice denkt erover om de Stimulol™ vermageringspil te kopen. Ze zoekt op het internet en vindt de volgende aanbieding:
Beatrice uvažuje o tom, že si koupí tablety na hubnutí Stimulol™. Vyhledá si je na internetu a objeví tuto nabídku:
Beatrice tahab osta Stimulol™ kõhnumistablette. Ta otsib toodet internetist ja leiab järgmise pakkumise:
Beatrice zastanawia się nad zakupem tabletek odchudzających Stimulol™. Sprawdza informacje w Internecie i w końcu znajduje następującą ofertę:
Beatrice intenţionează să cumpere pastilele de slăbit Stimulol™. Ea caută pe internet şi găseşte următoarea ofertă:
Beatrice funderar på att skaffa Stimulol™ bantningspiller. Hon söker efter det på internet och hittar det här erbjudandet:
Beatrise apsver svara zaudēšanas tablešu Stimulol™ iegādi. Viņa tās meklē internetā un atrod šādu piedāvājumu:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-liġi ma tippermettix dikjarazzjonijiet foloz dwar tluq minn sit ta’ kummerċ jew għeluq ta’ negozju.
False claims regarding moving premises or going out of business are not permitted under the law.
Prétendre qu'une entreprise est en cours de déménagement ou en liquidation alors que ce n'est pas le cas est interdit par la loi.
Falsche Behauptungen hinsichtlich eines Umzugs des Geschäftes oder einer Geschäftsauflösung sind gesetzlich verboten.
La legge non consente affermazioni false sul trasferimento dei locali dell’azienda o sulla cessazione dell’attività.
Alegações falsas em relação à mudança de instalações ou à cessação de negócio não são admitidas por lei.
Αναληθής ισχυρισμός ότι ο εμπορευόμενος πρόκειται να σταματήσει τη δραστηριότητά του ή να μετακομίσει, ενώ αυτό δεν ισχύει.
Bedrieglijke beweringen over een verhuizing of stopzetting van een zaak zijn bij wet verboden.
Zákon nedovoluje klamavá tvrzení o stěhování prostor nebo o likvidaci podniku.
Antonio bør kontakte en af sine nationale forbrugerorganisationer og bede dem om rådgivning med hensyn til at indgive en klage over møbelforretningen.
Ebaõiged väited kauplemise lõpetamise või teise asukohta kolimise kohta ei ole seadusega lubatud.
Fałszywe twierdzenie, że przedsiębiorca wkrótce zakończy działalność handlową lub zmieni siedzibę, gdy jest to niezgodne z rzeczywistością jest zakazane prawnie.
Afirmaţiile false privind mutarea sediului sau încetarea activităţii nu sunt premise de legislaţie.
Antonio by sa mal obrátiť na niektorú zo spotrebiteľských organizácií v jeho krajine a požiadať o radu, ako podať sťažnosť voči danému predajcovi nábytku.
Oriktiga påståenden om att man ska flytta till nya lokaler eller upphöra med verksamheten är inte tillåtna enligt lagen.
Tagad Antonio būtu jāsazinās ar valsts patērētāju asociāciju un jākonsultējas par to, kā iesniegt sūdzību par mēbeļu veikalu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Richard huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Richard the victim of an unfair commercial practice?
Q: Richard a-t-il été victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Richard das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Richard víctima de una práctica comercial desleal?
D: Richard è stato vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será o Richard vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Ο Ρίτσαρντ έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Richard het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Richard obětí nekalé obchodní praktiky?
Sp.: Bliver Richard udsat for urimelig handelspraksis?
Küsimus: Kas Richard on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyth.: Czy Ryszard padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Richard victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Richard fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Ričards ir cietis no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-liġi ma tippermettix dikjarazzjonijiet foloz dwar tluq minn sit ta’ kummerċ jew għeluq ta’ negozju.
False claims regarding moving premises or going out of business are not permitted under the law.
Prétendre qu'une entreprise est en cours de déménagement ou en liquidation alors que ce n'est pas le cas est interdit par la loi.
Falsche Behauptungen hinsichtlich eines Umzugs des Geschäftes oder einer Geschäftsauflösung sind gesetzlich verboten.
La legge non consente affermazioni false sul trasferimento dei locali dell’azienda o sulla cessazione dell’attività.
Alegações falsas em relação à mudança de instalações ou à cessação de negócio não são admitidas por lei.
Αναληθής ισχυρισμός ότι ο εμπορευόμενος πρόκειται να σταματήσει τη δραστηριότητά του ή να μετακομίσει, ενώ αυτό δεν ισχύει.
Bedrieglijke beweringen over een verhuizing of stopzetting van een zaak zijn bij wet verboden.
Zákon nedovoluje klamavá tvrzení o stěhování prostor nebo o likvidaci podniku.
Antonio bør kontakte en af sine nationale forbrugerorganisationer og bede dem om rådgivning med hensyn til at indgive en klage over møbelforretningen.
Ebaõiged väited kauplemise lõpetamise või teise asukohta kolimise kohta ei ole seadusega lubatud.
Fałszywe twierdzenie, że przedsiębiorca wkrótce zakończy działalność handlową lub zmieni siedzibę, gdy jest to niezgodne z rzeczywistością jest zakazane prawnie.
Afirmaţiile false privind mutarea sediului sau încetarea activităţii nu sunt premise de legislaţie.
Antonio by sa mal obrátiť na niektorú zo spotrebiteľských organizácií v jeho krajine a požiadať o radu, ako podať sťažnosť voči danému predajcovi nábytku.
Oriktiga påståenden om att man ska flytta till nya lokaler eller upphöra med verksamheten är inte tillåtna enligt lagen.
Tagad Antonio būtu jāsazinās ar valsts patērētāju asociāciju un jākonsultējas par to, kā iesniegt sūdzību par mēbeļu veikalu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Jakob huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Jakob the victim of an unfair commercial practice?
Q: Jaques est-il victime d’une pratique commerciale déloyale?
Q: Ist Jakob das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Jakob víctima de una práctica comercial desleal?
D: Jakob è stato vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será o Jakob vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Ο Γιάκομπ έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Jakob het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Jakob obětí nekalé obchodní praktiky?
Sp.: Bliver Jakob udsat for urimelig handelspraksis?
K: Onko Jakob sopimattoman kaupallisen menettelyn uhri?
K: Jakob ebben az esetben tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata?
Pyt.: Czy Jakob padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Jakob victima unei practici comerciale incorecte?
Otázka: Stal sa Jakob obeťou nekalej obchodnej praktiky?
V: Je Jakob žrtev nepoštene poslovne prakse?
F: Har Jakob fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Jakobs ir cietis no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Ordna r-replika fuq skala tiegħek ta’ l-HMS Victory, il-flagship tal-Lord Admiral Horatio Nelson fil-Battalja ta’ Trafalgar
Commandez votre maquette du HMS Victory, le vaisseau de l’Amiral Horatio Nelson lors de la bataille de Trafalgar Pour 129,95 euros seulement!
Ordina il tuo modello in scala della HMS Victory, la nave ammiraglia di Horatio Nelson alla battaglia di Trafalgar
Παραγγείλετε το αντίγραφο κλίμακας του HMS Victory, τη ναυαρχίδα του Λόρδου Ναυάρχου Horatio Nelson στην μάχη του Τραφάλγκαρ μόνο με €129,95!
Bestel uw replica op schaal van HMS Victory, het vlaggenschip van Lord Admiral Horatio Nelson tijdens de slag om Trafalgar
Objednejte si přesnou repliku HMS Victory, vlajková loď lorda admirála Horatio Nelsona v bitvě u Trafalgaru Jen 129,95 eur!
Telli vähendatud suurusega mudel HMS Victory’st, mis oli lordadmiral Horatio Nelsoni lipulaev Trafalgari lahingus
Comandaţi replica la scară a navei amiral HMS Victory a Lordului Amiral Horatio Nelson de la Bătălia de la Trafalgar
Objednajte si zmenšený model lode Victory, vlajkovej lode lorda admirála Horatia Nelsona v bitke o Trafalgar
Pasūtiet samazinātu HMS Victory, Lorda Admirāļa Horācija Nelsona Trafalgāras kaujas flagmaņkuģa kopiju par tikai 129,95 eiro!
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Johan huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Johan the victim of an unfair commercial practice?
Q: Johan est-il victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Johan das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Johan víctima de una práctica comercial desleal?
D: Johan è stato vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será o Johan vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Ο Γιόχαν έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Johan het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Johan obětí nekalé obchodní praktiky?
Sp.: Bliver Johan udsat for urimelig handelspraksis?
Küsimus: Kas Johan on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyt.: Czy Johan padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Johan victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Johan fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Johans ir cietis no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Ordna r-replika fuq skala tiegħek ta’ l-HMS Victory, il-flagship tal-Lord Admiral Horatio Nelson fil-Battalja ta’ Trafalgar
Commandez votre maquette du HMS Victory, le vaisseau de l’Amiral Horatio Nelson lors de la bataille de Trafalgar Pour 129,95 euros seulement!
Ordina il tuo modello in scala della HMS Victory, la nave ammiraglia di Horatio Nelson alla battaglia di Trafalgar
Παραγγείλετε το αντίγραφο κλίμακας του HMS Victory, τη ναυαρχίδα του Λόρδου Ναυάρχου Horatio Nelson στην μάχη του Τραφάλγκαρ μόνο με €129,95!
Bestel uw replica op schaal van HMS Victory, het vlaggenschip van Lord Admiral Horatio Nelson tijdens de slag om Trafalgar
Objednejte si přesnou repliku HMS Victory, vlajková loď lorda admirála Horatio Nelsona v bitvě u Trafalgaru Jen 129,95 eur!
Telli vähendatud suurusega mudel HMS Victory’st, mis oli lordadmiral Horatio Nelsoni lipulaev Trafalgari lahingus
Comandaţi replica la scară a navei amiral HMS Victory a Lordului Amiral Horatio Nelson de la Bătălia de la Trafalgar
Objednajte si zmenšený model lode Victory, vlajkovej lode lorda admirála Horatia Nelsona v bitke o Trafalgar
Pasūtiet samazinātu HMS Victory, Lorda Admirāļa Horācija Nelsona Trafalgāras kaujas flagmaņkuģa kopiju par tikai 129,95 eiro!
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Beatrice hija vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Beatrice the victim of an unfair commercial practice?
Q: Béatrice est-elle victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Beatrice das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Beatrice víctima de una práctica comercial desleal?
D: Beatrice è stata vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será a Beatrice vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Η Μπεατρίς έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Beatrice het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Beatrice obětí nekalé obchodní praktiky?
Küsimus: Kas Beatrice on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyt.: Czy Beatrice padła ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Beatrice victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Beatrice fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Beatrise ir cietusi no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Antonio huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Antonio the victim of an unfair commercial practice?
Q: Antonio est-il victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Antonio das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Antonio víctima de una práctica comercial desleal?
D: Antonio è stato vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será o António vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Ο Αντώνιο έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Antonio het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Antonio obětí nekalé obchodní praktiky?
Küsimus: Kas Antonio on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyt.: Czy Antonio padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Antonio victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Antonio fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Anna hija vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Anna the victim of an unfair commercial practice?
Q: Anna est-elle victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Anna das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Anna víctima de una práctica comercial desleal?
D: Anna è stata vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será a Anna vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Η Άννα έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Anne het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Anna obětí nekalé obchodní praktiky?
Sp.: Bliver Anna udsat for urimelig handelspraksis?
Küsimus: Kas Anna on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyt.: Czy Anna padła ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Anna victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Anna fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Anna ir cietusi no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Valentin huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Valentin the victim of an unfair commercial practice?
Q: Valentin est-il victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Valentin das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Valentin víctima de una práctica comercial desleal?
D: Valentin è stato vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será o Valentin vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Ο Βαλεντίν έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Valentin het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Valentin obětí nekalé obchodní praktiky?
Küsimus: Kas Valentin on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyt.: Czy Valentin padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Valentin victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Valentin fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Valentīns ir cietis no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Johan huwa vittma ta’ prattika kummerċjali mniżżla fil-lista sewda ta’ prattiċi pprojbiti:
Johan is the victim of a commercial practice listed on the Black List of banned practices:
Johan est bel et bien victime d’une pratique commerciale figurant sur la liste noire des pratiques commerciales interdites:
Johan ist Opfer einer Geschäftspraxis, die auf der Schwarzen Liste verbotener Praktiken genannt wird:
Johan es víctima de una de las prácticas comerciales desleales incluidas en la Lista Negra de prácticas prohibidas.
Johan è vittima di una pratica commerciale presente nella LISTA NERA delle pratiche vietate:
Johan é vítima de uma prática comercial incluída na lista negra das práticas proibidas:
Ο Γιόχαν έπεσε θύμα μιας εμπορικής πρακτικής που αναφέρεται στην μαύρη λίστα των απαγορευμένων πρακτικών :
Johan is het slachtoffer van een handelspraktijk uit de Zwarte lijst van verboden praktijken:
Johan je obětí obchodní praktiky, která je uvedena na Černé listině zakázaných praktik:
Johan bliver udsat for en urimelig handelspraksis, som er opført på Sortlisten over forbudt praksis:
Johan on sattunud keelatud tavade musta nimekirja kuuluva kaubandustava ohvriks:
Johan padł ofiarą praktyki handlowej wymienionej na Czarnej liście zabronionych procederów:
Johan este victima unei practici comerciale aflate pe Lista neagră a practicilor interzise:
Johan har utsatts för en otillbörlig affärsmetod som tas upp på svarta listan över förbjudna metoder:
Johans ir cietis no Melnajā sarakstā norādīta aizliegta komercprakses veida:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Idur u jmur lura lejn il-ħanut ta’ l-għamara. Isib sodda mraħħsa. It-tabella tgħid:
He turns around and goes back to the furniture store. He finds a bed on sale. The display says:
Il entre et aperçoit un lit en solde. Sur l’étiquette, il est écrit:
Er dreht um und fährt zurück zum Möbelladen. Er findet ein Bett, das zum Verkauf angeboten wird. Die Anzeige liest sich wie folgt:
Da la vuelta y entra en la tienda de muebles. Allí encuentra una cama a precio de oferta. En el cartel se indica lo siguiente:
Fa inversione e torna al negozio di mobili. Trova un letto in vendita. Il cartello dice:
Dá a volta e dirige-se à loja de móveis. Encontra uma cama à venda. A etiqueta do preço indica:
Κάνει στροφή και πηγαίνει στο κατάστημα επίπλων, όπου βρίσκει ένα κρεβάτι με έκπτωση. Στην ετικέτα γράφει:
Hij keert terug naar de meubelhandel. Hij vindt een bed in de aanbieding. De display vermeldt:
Otočí to a vrací se do obchodu s nábytkem. Objeví postel ve výprodeji. Upoutávka říká:
Ta pöörab auto ringi ja võtab suuna poe poole. Ta leiab soodushinnaga voodi. Selle juures on kiri:
Zawraca i udaje się do sklepu z meblami. Znajduje łóżko w promocji. Opis brzmi następująco:
Se întoarce şi intră în magazinul de mobilă. Găseşte un pat la promoţie. Afişul spune:
Han vänder och kör tillbaka till möbelaffären. Han hittar en säng som är på rea. På skylten står det:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Sophie hija vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Sophie the victim of an unfair commercial practice?
Q: Sophie est-elle victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Sophie das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Sophie víctima de una práctica comercial desleal?
D: Sophie è stata vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será a Sophie vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Η Σόφι έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Sophie het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Sophie obětí nekalé obchodní praktiky?
Küsimus: Kas Sophie on ebaausa kaubandustava ohver?
Pyt.: Czy Sophie padła ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Sophie victima unei practici comerciale incorecte?
F: Har Sophie fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Anna hija vittma tat-tattika “tħajjir u tibdil” li qegħda fuq il-lista sewda ta’ prattiċi kummerċjali projbiti:
Anna is the victim of the “bait and switch” tactic that is on the Black List of banned commercial practices:
Anna est victime d’une tactique qui consiste à « amorcer et ferrer », qui figure sur la liste noire des pratiques commerciales interdites.
Anna ist das Opfer der „Bait-and-switch“-Taktik auf der Schwarzen Liste verbotener Geschäftspraktiken:
Anna es víctima de la táctica de «señuelo y cambio» que está incluida en la Lista Negra de prácticas prohibidas:
Anna è vittima della tattica nota come “bait and switch” ossia pubblicità con prodotti civetta presente nella LISTA NERA delle pratiche commerciali vietate:
Anna é vítima da táctica de “isco e troca” incluída na lista negra de práticas comerciais proibidas:
Η Άννα έπεσε θύμα της πρακτικής «δόλωμα και μεταστροφή» που συγκαταλέγεται στην μαύρη λίστα των απαγορευμένων εμπορικών πρακτικών:
Anna is het slachtoffer van de “lokken en omwisselen”-praktijk uit de Zwarte lijst van verboden handelspraktijken:
Anna je obětí taktiky „přivábit a zaměnit“, která je na Černé listině zakázaných obchodních praktik:
Anna bliver udsæt for den taktik, som kaldes “bait and switch”, og som er på Sortlisten over forbudt handelspraksis:
Anna on sattunud keelatud kaubandustavade musta nimekirja kuuluva taktika „Peibutusmüük ja keeldumine” ohvriks:
„Egy termék adott áron történő megvásárlására való felhívás, majd:
Anna padła ofiarą taktyki nazywanej „przynętą i zamianą”, która figuruje na Czarnej liście zakazanych praktyk handlowych:
Ana este victima tacticii „capcană şi deturnare”, aflată pe Lista neagră a practicilor comerciale incorecte:
Anna har utsatts för den taktik med lockerbjudande för att sedan försöka sälja en annan produkt som finns med på svarta listan över förbjudna affärsmetoder:
Anna ir apkrāpta ar taktiku “ēsma un apmaiņa”, kas Melnajā sarakstā ir norādīta kā aizliegts komercprakses veids:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
3. Jekk l-assoċjazzjoni tal-konsumatur tiegħek jew iċ-ċentru tal-konsulenza ta’ l-ECC-Net jikkonfermaw li huwa xieraq li tressaq ilment, hawn taħt issib il-link għal-lista ta’ l-awtoritajiet kompetenti.
3. If your consumer association or ECC-Net advice centre confirms that it is appropriate to file a complaint, below is the link to the list of competent authorities. Your national consumer protection authorities are entitled to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings. Based on your national laws, these authorities or the courts can order the cessation of the unfair commercial practices.
3. Si votre association de consommateur ou le centre de conseil du Réseau des CEC confirme qu'il convient de porter plainte, vous vous adresserez aux autorités compétentes dont la liste est accessible via le lien ci-dessous. Les autorités nationales de protection des consommateurs sont habilitées à statuer sur les plaintes ou à intenter des actions en justice. Selon la législation de votre État membre, ces autorités ou les tribunaux pourront ordonner la cessation des pratiques commerciales déloyales.
3. Si su asociación de consumidores o el centro de asesoramiento de la red ECC-Net confirma que es apropiado interponer una denuncia, debe dirigirse a las autoridades competentes, para lo cual más adelante se ofrece un enlace internet a la lista correspondiente. Las autoridades nacionales de protección de los consumidores de su país están capacitadas para decidir acerca de las reclamaciones o para entablar los procedimientos jurídicos adecuados. En función de las respectivas legislaciones nacionales, esas autoridades o los tribunales pueden ordenar el cese de las prácticas comerciales desleales.
3. Se la tua associazione dei consumatori o centro di consulenza della Rete ECC conferma che è opportuno presentare un reclamo, qui sotto troverai il link all’elenco delle autorità competenti. Le autorità nazionali per la protezione dei consumatori hanno la facoltà di decidere riguardo ai reclami o di avviare l’appropriato procedimento legale. In base alle leggi della tua nazione, queste autorità o i tribunali possono ordinare la cessazione delle pratiche commerciali sleali.
3. Se a associação de consumidores ou o centro de aconselhamento da Rede CEC confirmar que a denúncia tem fundamento, encontrará mais adiante a hiperligação da lista de autoridades competentes. Compete às autoridades nacionais de defesa do consumidor decidir as queixas ou mover os procedimentos legais adequados. De acordo com a legislação nacional, estas autoridades ou os tribunais podem ordenar a cessação das práticas comerciais desleais.
3. Εάν η ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή το κέντρο συμβουλευτικής ECC-Net σας επιβεβαιώσει ότι είναι σκόπιμο να κάνετε καταγγελία, συμβουλευτείτε τον ακόλουθο σύνδεσμο με τις αρμόδιες αρχές. Οι εθνικές αρχές προστασίας των καταναλωτών έχουν τη δυνατότητα είτε να αποφανθούν επί των καταγγελιών είτε να δρομολογήσουν τις κατάλληλες νομικές διαδικασίες. Βάσει της εκάστοτε εθνικής ισχύουσας νομοθεσίας, οι αρχές αυτές ή τα δικαστήρια μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών.
3. Als uw verbruikersorganisatie of ECC-Net adviescentrum bevestigt dat u best klacht neerlegt, kunt u terecht bij een van de bevoegde instanties in onderstaande lijst. Uw nationale verbruikersorganisaties kunnen beslissingen nemen inzake geschillen of de gepaste juridische stappen ondernemen. Afhankelijk van de nationale wetten kunnen deze organisaties of de rechtbanken de oneerlijke handelspraktijken laten stoppen.
3. Jestliže vaše spotřebitelská asociace nebo poradenské centrum ECC-Net potvrdí, že je případné podat stížnost, pak se podívejte do odkazu uvedeného dále, kde je seznam kompetentních orgánů. Vnitrostátní orgány na ochranu spotřebitele jsou oprávněny rozhodovat o stížnostech nebo iniciovat příslušné soudní řízení. Tyto orgány nebo soudy mohou na základě zákonů dané země nařídit ukončení nekalých obchodních praktik.
3. Hvis din forbrugerorganisation eller ECC-Net rådgivningscentret bekræfter, at det er berettiget at indsende en klage, finder du herunder en liste over kompetente myndigheder. Dine nationale forbrugerbeskyttelsesmyndigheder har beføjelse til at tage stilling til klager eller igangsætte en retssag. Med udgangspunkt i den gældende lovgivning i dit land kan myndighederne eller domstolene kræve, at den urimelige handelspraksis bringes til ophør.
3. Kui kohalik tarbijakaitseühing või ECC-Neti nõustamiskeskus kinnitab, et kaebuse esitamine on põhjendatud, pääsete alltoodud lingi kaudu pädevate asutuste nimekirja juurde. Siseriiklikel tarbijakaitseasutustel on õigus otsustada kaebuste üle või algatada kohane juriidiline menetlus. Siseriiklike seaduste alusel võivad nimetatud ametkonnad või kohtud anda välja määruse ebaausa kaubandustava lõpetamiseks.
3. Jos kuluttajajärjestösi tai ECC-Netin neuvontakeskus vahvistaa valituksen pätevyyden, jäljempänä olevasta linkistä saat asianmukaisten viranomaisten luettelon. Oman maasi kuluttajansuojaviranomaisilla on oikeus päättää valituksista tai käynnistää asianmukainen oikeusprosessi. Kansallisten lakien mukaan nämä viranomaiset tai tuomioistuimet voivat määrätä sopimattoman kaupallisen menettelyn lopetettavaksi.
3. Ha a fogyasztói társaság vagy az ECC-hálózat tanácsadó központja megerősíti, hogy a panasz benyújtása jogos, alább megtalálja az illetékes hatóságokra mutató hivatkozást. A nemzeti fogyasztóvédelmi hatóság jogosult a panaszok elbírálására, vagy a megfelelő jogi eljárások kezdeményezésére. A nemzeti jogszabályok alapján ezek a hatóságok vagy bíróságok dönthetnek a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatok megszüntetéséről.
3. În cazul în care asociaţia pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sau centrul de consiliere ECC-Net vă confirmă justeţea depunerii unei reclamaţii, găsiţi mai jos linkul către lista cu autorităţile competente. Autorităţile naţionale pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sunt în măsură să ia decizii privind reclamaţiile sau să instituie procedurile legale corespunzătoare. În funcţie de legislaţia naţională, aceste autorităţi sau instanţe judecătoreşti pot ordona încetarea practicilor comerciale incorecte.
3. 3. Ja jūsu patērētāju tiesību asociācija vai ECC-Net konsultāciju centrs apstiprina, ka sūdzības iesniegšana ir pareizais solis, tālāk ir norādīta saite uz kompetento iestāžu sarakstu. Jūsu valsts patērētāju tiesību aizsardzības iestādēm ir tiesības lemt par sūdzībām vai uzsākt attiecīgu tiesvedību. Pamatojoties uz jūsu valsts tiesību aktiem, šīs iestādes vai tiesas drīkst izdot rīkojumu par negodīgas komercprakses izbeigšanu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-ġenituri ta’ Jakob għandhom jikkuntattjaw waħda mill-assoċjazzjonijiet nazzjonali għall-konsumatur u jistaqsuhom għal parir dwar x’għandhom jagħmlu.
Jakob's parents should contact one of the national consumer associations and ask them for advice on what to do.
Les parents de Jaques devraient donc contacter une des associations nationales de consommateurs et lui demander que faire.
Jakobs Eltern sollten einen der nationalen Verbraucherverbände kontaktieren und ihn um Rat fragen, was sie tun sollen.
Los padres de Jakob deben dirigirse a una de las asociaciones de defensa de los consumidores de su país y pedirles que les asesoren sobre lo que deben hacer.
I genitori di Jakob dovrebbero contattare una delle associazioni dei consumatori del loro paese e chiedere consulenza su come comportarsi.
Os pais do Jakob deverão contactar uma das associações nacionais de consumidores e aconselharem-se sobre como actuar.
Οι γονείς του Γιάκομπ πρέπει να επικοινωνήσουν με μια από τις εθνικές ενώσεις καταναλωτών και να τους ρωτήσουν συμβουλές για το πώς πρέπει να ενεργήσουν.
De ouders van Jakob moeten contact opnemen met een nationale verbruikersorganisatie en hen vragen wat ze moeten doen.
Jakobovi rodiče by se měli obrátit na některé vnitrostátní sdružení spotřebitelů a požádat jeho pracovníky o radu, jak by se mělo postupovat.
Jakobs forældre bør kontakte en af de nationale forbrugerorganisationer og bede dem om rådgivning med hensyn til, hvad man skal gøre ved sagen.
Keelatud on väitmine või muul moel ettekujutuse loomine, et toote müük on seaduslik, kui see seda ei ole. Kuna see on täisfunktsionaalne AK-47, ei saa seda seaduslikult müüa. Võib juhtuda, et Jakobil tuleb tegemist teha politseiga.
Jakobin vanhempien kannattaa ottaa yhteys oman maansa kuluttajajärjestöön ja pyytää neuvoja.
Jakob szüleinek ebben az esetben fel kell venniük a kapcsolatot a helyi fogyasztóvédelmi hatósággal, és meg kell kérdezniük, hogy ilyen esetben mi a teendő.
Rodzice Jakoba powinni skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń konsumenckich i poprosić o poradę o tym, jak dalej postępować.
Părinţii lui Jakob trebuie să contacteze una din asociaţiile naţionale pentru protecţia consumatorului şi să ceară sfaturi cu privire la acţiunile pe care ar trebui să le întreprindă.
Jakobovi rodičia by sa mali obrátiť na niektorú zo spotrebiteľských organizácií v ich krajine a požiadať o radu.
Jakobovi starši bi morali stopiti v stik z nacionalnim združenjem potrošnikov in jih povprašati kaj storiti.
Jakobs föräldrar bör ta kontakt med en nationell konsumentorganisation och be dem om råd vad han ska göra.
Jakoba vecākiem būtu jāsazinās ar patērētāju asociāciju savā valstī un jākonsultējas par turpmāko rīcību.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
M: Arne huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali?
Q: Is Arne the victim of an unfair commercial practice?
Q: Arne est-il victime d’une pratique commerciale déloyale?
F: Ist Arne das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis?
P: ¿Es Arne víctima de una práctica comercial desleal?
D: Arne è stato vittima di una pratica commerciale sleale?
Q: Será o Arne vítima de uma prática comercial desleal?
Ε: Ο Άρν έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής;
V: Is Arne het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk?
O: Je Arne obětí nekalé obchodní praktiky?
Sp.: Bliver Arne udsat for urimelig handelspraksis?
Küsimus: Kas Arne on ebaausa kaubandustava ohver?
K: Onko Arne sopimattoman kaupallisen menettelyn uhri?
K: Arne ebben az esetben tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata?
Pyt.: Czy Arne padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej?
Î: Este Arne victima unei practici comerciale incorecte?
Otázka: Stal sa Arne obeťou nekalej obchodnej praktiky?
V: Je Antonio žrtev nepoštene poslovne prakse?
F: Har Arne fallit offer för en otillbörlig affärsmetod?
J: Vai Ārne ir cietis no negodīgas komercprakses?
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Offerti limitati huma żleali taħt iċ-ċirkostanzi li ġejjin:
Limited offers are unfair under the following circumstances:
Les offres limitées sont déloyales dans les cas suivants:
Befristete Angebote sind unter folgenden Umständen unlauter:
Las ofertas limitadas son desleales siempre que se den las circunstancias siguientes:
Le offerte limitate sono sleali nelle seguenti circostanze:
As ofertas limitadas são desleais nas seguintes circunstâncias:
Οι περιορισμένες προσφορές είναι αθέμιτες υπό τις ακόλουθες περιστάσεις:
Beperkte aanbiedingen zijn oneerlijk onder de volgende omstandigheden:
Omezené nabídky jsou za těchto okolností nekalé:
Piiratud pakkumised on ebaausad seoses järgmiste asjaoludega:
Ograniczone oferty są nieuczciwe w następujących okolicznościach:
Ofertele limitate reprezintă o practică incorectă în următoarele situaţii:
Erbjudanden under begränsad tid är otillbörliga under följande förutsättningar:
Ierobežoti piedāvājumi ir negodīgi šādos apstākļos:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Valentin iċempel biex jibbukkja t-titjiriet tiegħu. Isib post faċilment. Bit-taxxi ta’ l-ajruport u bl-assigurazzjoni, l-ispiża totali titla’ għal €49.95.
Valentin calls up to book his flights. He easily gets a seat. With airport taxes and insurance, the total cost comes to €49.95.
Valentin téléphone pour réserver son vol. Il obtient facilement un siège. Mais avec les taxes et les assurances, son billet lui revient finalement à 49,95 euros.
Valentin ruft an, um seinen Flug zu buchen. Er bekommt ohne Probleme einen Platz. Mit Flughafengebühren und Versicherung betragen die Gesamtkosten 49,95 €.
Valentín llama por teléfono para reservar el vuelo. Sin problemas, consigue una plaza. Al añadir las tasas de aeropuerto y el seguro, el precio total del viaje asciende a 49,95 euros.
Valentin chiama per prenotare i suoi voli. Riesce a ottenere facilmente un posto. Con le tasse aeroportuali e l’assicurazione, il costo totale raggiunge €49,95.
Reserva o seu voo. Consegue um lugar com a maior facilidade. Incluindo as taxas de aeroporto e o seguro, o custo total ascende a 49,95 €.
Ο Βαλεντίν τηλεφωνεί για να κάνει κράτηση. Βρίσκει εύκολα θέση. Το συνολικό κόστος της πτήσης, συμπεριλαμβανομένων των φόρων αεροδρομίου και της ασφάλειας, ανέρχεται σε €49,95.
Valentin belt om de vlucht te boeken. Hij krijgt meteen een reservatie. Met luchthaventaksen en verzekering betaalt hij in totaal € 49,95.
Valentin vytočí číslo, aby si letenky zarezervoval. Místo dostane bez problémů. S letištními poplatky a pojištěním se celková částka vyšplhá na 49,95 eur.
Valentin helistab, et lennupiletid broneerida. Piletite saamisega pole mingeid raskusi. Hind koos lennujaamatasude ja kindlustusega on 49.95 eurot.
Valentin dzwoni, by zarezerwować lot. Z łatwością dostaje miejsce. Wraz z opłatami lotniskowymi i ubezpieczeniem całkowity koszt wynosi 49,95 euro.
Valentin sună pentru a-şi rezerva un loc. Obţine foarte uşor un loc. Dar, cu taxele de aeroport şi costul asigurării, costul total ajunge la 49,95 €.
Valentin ringer för att boka en biljett. Det är lätt att få plats. Med flygplatsskatter och försäkring blir totalkostnaden 499,50 kr.
Valentīns zvana, lai rezervētu biļeti. Viņš bez grūtībām rezervē sev vietu. Kopā ar lidostu nodokļiem un apdrošināšanu summa ir 49,95 eiro.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Johan huwa vittma ta’ prattika kummerċjali mniżżla fil-lista sewda ta’ prattiċi pprojbiti:
Johan is the victim of a commercial practice listed on the Black List of banned practices:
Johan est bel et bien victime d’une pratique commerciale figurant sur la liste noire des pratiques commerciales interdites:
Johan ist Opfer einer Geschäftspraxis, die auf der Schwarzen Liste verbotener Praktiken genannt wird:
Johan es víctima de una de las prácticas comerciales desleales incluidas en la Lista Negra de prácticas prohibidas.
Johan è vittima di una pratica commerciale presente nella LISTA NERA delle pratiche vietate:
Johan é vítima de uma prática comercial incluída na lista negra das práticas proibidas:
Ο Γιόχαν έπεσε θύμα μιας εμπορικής πρακτικής που αναφέρεται στην μαύρη λίστα των απαγορευμένων πρακτικών :
Johan is het slachtoffer van een handelspraktijk uit de Zwarte lijst van verboden praktijken:
Johan je obětí obchodní praktiky, která je uvedena na Černé listině zakázaných praktik:
Johan bliver udsat for en urimelig handelspraksis, som er opført på Sortlisten over forbudt praksis:
Johan on sattunud keelatud tavade musta nimekirja kuuluva kaubandustava ohvriks:
Johan padł ofiarą praktyki handlowej wymienionej na Czarnej liście zabronionych procederów:
Johan este victima unei practici comerciale aflate pe Lista neagră a practicilor interzise:
Johan har utsatts för en otillbörlig affärsmetod som tas upp på svarta listan över förbjudna metoder:
Johans ir cietis no Melnajā sarakstā norādīta aizliegta komercprakses veida:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Hi tibgħat il-kartolina u tirċievi l-fwieħa. Iżda wara tara l-istess flixkun tal-fwieħa ta’ 100 ml disponibbli minn ħanut għal €14.95 biss.
She sends in the reply card and receives her bottle of fragrance. Later on, however, she sees the same 100 ml bottle of fragrance available in a shop for only €14.95.
Sophie renvoie la carte-réponse et reçoit son parfum. Un peu plus tard, elle aperçoit le même flacon de 100 ml dans un magasin, vendu au prix de 14,95 euros seulement.
Sie füllt die Antwortkarte aus und erhält ihr Parfümfläschchen. Später entdeckt sie jedoch das gleiche 100-ml-Parfümfläschchen in einem Geschäft für nur 14,95 €.
Sophie remite la hoja de respuesta y recibe el frasco de perfume. Sin embargo, unos días después, descubre que el mismo frasco de perfume de 100 ml se vende en una tienda por sólo 14,95 euros.
Sophie invia la cartolina di risposta e riceve la sua bottiglia di profumo. Ma, successivamente, vede la stessa bottiglia di profumo da 100 ml in vendita in un negozio a soli €14,95.
Envia o postal de resposta e recebe o frasco de perfume. No entanto, mais tarde, vê o mesmo frasco de 100 ml de perfume à venda numa loja por apenas 14,95 €.
Στέλνει το ταχυδρομικό δελτάριο απάντησης και λαμβάνει το άρωμα. Αργότερα, ωστόσο, βλέπει το ίδιο άρωμα σε συσκευασία 100 ml σε ένα μαγαζί στην τιμή των €14,95 μόνο.
Ze stuurt de antwoordkaart op en ontvangt haar fles parfum. Later ziet ze 100 ml van hetzelfde parfum in een winkel, voor slechts € 14,95.
Sophie odešle odpovědní kartu a dostane lahvičku s parfémem. Později však v obchodě objeví úplně stejnou 100 ml lahvičku s parfémem za pouhých 14,95 eur.
Ta saadab vastusekaardi teele ja saab parfüümi kätte. Hiljem aga näeb ta poes täpselt sama 100 ml parfüümi, mis maksab vaid 14.95 eurot.
Odsyła kupon zwrotny i otrzymuje flakon z perfumami. Później jednak zauważa ten sam 100 ml flakon perfum w sklepie za jedynie 14,95 euro.
Ea trimite talonul şi primeşte sticluţa de parfum. Mai târziu, ea găseşte la un magazin o sticlă de 100 ml din acelaşi parfum la doar 14,95 €.
Hon skickar in svarskortet och får sin parfymflaska. Senare ser hon att samma parfymflaska med 100 ml finns i en affär för bara 149,50 kr.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Meta tmur fil-ħanut ta’ l-elettronika, issib li l-istokk tat-televiżjonijiet wide-screen bir-roħs spiċċa u li ftit prodotti biss huma fil-fatt imraħħsin.
When she goes into the electronics store, she discovers that there are no more wide-screen TVs in stock and that only a handful of products are actually on sale.
Lorsqu’elle se rend dans le magasin en question, elle s'aperçoit que les tv panoramiques sont épuisées et que quelques articles seulement sont soldés.
Als sie das Elektronik-Kaufhaus betritt, entdeckt sie, dass kein Breitbildfernseher mehr vorrätig ist und dass sogar nur einige wenige Produkte angeboten werden.
Cuando va a la tienda de productos electrónicos, Giselle descubre que ya no quedan más televisores de pantalla ancha en el almacén y que sólo unos pocos productos se ofrecen realmente con rebajas.
Quando si reca al negozio di elettronica, scopre che non ci sono più TV widescreen disponibili e solo pochi prodotti sono in offerta.
Quando se dirige à loja, descobre, porém, que os televisores com ecrã panorâmico acabaram e que estão à venda só meia-dúzia de produtos.
Όταν επισκέπτεται το μαγαζί ηλεκτρονικών, ανακαλύπτει ότι οι εν λόγω τηλεοράσεις έχουν εξαντληθεί και ότι μόνο κάποια από τα προϊόντα έχουν έκπτωση.
Als ze de elektronicazaak binnenstapt, ontdekt ze dat er geen breedbeeld-tv's meer in voorraad zijn en dat slechts een handvol producten in de aanbieding zijn.
Když se Giselle vypraví do obchodu s elektronikou, zjistí, že na skladě už žádné širokoúhlé TV nejsou a že v akci je ve skutečnosti jen pár výrobků.
Da hun kommer hen i forretningen, viser det sig, at der ikke er flere widescreen TV-apparater på lager, og at der faktisk kun er en håndfuld eksemplarer af produktet på tilbud.
Kun Giselle menee elektroniikkaliikkeeseen, hän huomaa, että laajakulmatelevisioita ei enää ole varastossa ja vain muutama tuote on itse asiassa edes myynnissä.
Amikor meglátogatja az elektronikai szaküzletet, azzal a ténnyel kénytelen szembesülni, hogy nincs egyetlen szélesvásznú tv sem raktáron, és valójában csupán néhány termék alkotja a kínálatot.
Gdy kobieta wchodzi do sklepu odkrywa, że nie ma już telewizorów szerokoekranowych i że w rzeczywistości tylko kilka produktów jest przecenionych.
Când merge la magazinul de produse electronice, ea află că televizoarele cu ecran lat nu mai sunt pe stoc şi că doar unele dintre produsele care au făcut obiectul publicităţii sunt la reducere.
Keď príde do predajne s elektronikou, zistí, že na sklade nemajú žiadne širokouhlé TV prijímače a v akcii je len zopár výrobkov.
Ko obišče trgovino z elektronsko opremo, odkrije, da televizorjev s širokim zaslonom ni več na zalogi in, da je na razprodaji dejansko le peščica izdelkov.
När hon går till elektronikaffären upptäcker hon att det inte finns några fler wide-screen-TV på lager och att det i själva verket bara är en handfull varor som är till försäljning.
Ieejot elektronikas veikalā, viņa redz, ka tur vairs nav platekrāna televizoru un ka īstenībā izpārdošana attiecas tikai uz nedaudziem izstrādājumiem.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
L-ewwel pass huwa li tikkonferma li l-ilment tiegħek huwa validu skond il-liġi u li inti kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali. L-aħjar huwa li tikkuntattja l-assoċjazzjoni nazzjonali tal-konsumatur ta’ pajjiżek jew wieħed miċ-ċentri ta’ konsulenza ta’ l-ECC-Net biex tieħu parir mingħandhom.
The first step is to confirm that your complaint is valid according to the law and that you have been a victim of an unfair commercial practice. It's best to contact your national consumer association or one of the advice centres of the ECC-Net to get their advice.
La première chose à faire est de s’assurer que votre plainte est recevable conformément à la loi et que vous avez bien été victime d’une pratique commerciale déloyale. Le mieux est de contacter l'association de défense des consommateurs de votre pays ou un des centres de conseils du Réseau des CEC, qui pourra vous donner un avis.
Der erste Schritt besteht darin, dass Sie sich bestätigen lassen, dass Ihre Beschwerde vor dem Gesetz besteht und dass Sie Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis sind. Am besten wenden Sie sich an Ihre nationale Verbraucherorganisation oder eines der Beratungszentren des EVZ-Netzes, um Rat einzuholen.
El primer paso que debe dar es confirmar que su reclamación es válida conforme a la legislación y que ha sido víctima de una práctica comercial desleal. Para ello, lo mejor es dirigirse a su asociación nacional de consumidores o a uno de los centros de asesoramiento de la red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net) para que le informen adecuadamente.
La prima fase consiste nel verificare che il reclamo è valido ai sensi della legge e che sei stato vittima di una pratica commerciale sleale. La cosa migliore è contattare la tua associazione nazionale dei consumatori o uno dei centri di consulenza della Rete ECC per ottenere i loro consigli.
A primeira etapa é confirmar que a sua reclamação é legítima à luz da lei e que foi vítima de uma prática comercial desleal. A melhor opção é contactar a associação nacional de consumidores ou consultar um dos centros de aconselhamento da Rede CEC.
Το πρώτο βήμα είναι να βεβαιωθείτε ότι η καταγγελία σας είναι έγκυρη και ότι πέσατε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής. Είναι προτιμότερο να επικοινωνήσετε με την εθνική ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή με ένα από τα κέντρα συμβουλευτικής του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών για να ζητήσετε συμβουλές.
De eerste stap is bevestigen dat uw klacht wettelijk ontvankelijk is en dat u het slachtoffer bent van een oneerlijke handelspraktijk. U vraagt best advies aan de nationale verbruikersorganisatie of een van de adviescentra van het ECC-Net.
Prvním krokem je potvrdit, že vaše stížnost je podle zákona oprávněná a že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky. Nejlepší cestou je obrátit se na spotřebitelské sdružení ve vaší zemi nebo na některé z poradenských center ECC-Net a získat od nich radu.
Første trin er at få bekræftet, at din klage kan gøres gældende ifølge loven, og at du rent faktisk har været udsat for urimelig handelspraksis. Det bedste er at kontakte din nationale forbrugerorganisation eller et af rådgivningscentrene i ECC-Net og bede om rådgivning.
Esimene samm on saada kinnitust, et teie kaebus on seadusi arvestades põhjendatud ja et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks. Kõige otstarbekam on pöörduda nõu saamiseks siseriiklikku tarbijakaitseühingusse või mõnda ECC-Neti nõustamiskeskusesse.
Ensimmäiseksi kannattaa varmistaa, että valituksellesi on perusteet laissa ja että olet todella joutunut sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi. Ota yhteys oman maasi kuluttajajärjestöön tai johonkin ECC-Netin neuvontapisteeseen ja pyydä apua.
Első lépésként győződjön meg róla, hogy a panasza jogszerű, és hogy valóban hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett. Legjobb, ha a helyi fogyasztói társasághoz, vagy az ECC hálózat egyik tanácsadó központjához fordul.
Pierwszy krok polega na potwierdzeniu, że Twoja skarga jest prawomocna i że rzeczywiście padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej. Najlepiej skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń ochrony konsumentów lub jednym z ośrodków sieci ECK, by uzyskać od nich poradę.
Primul pas este să verificaţi dacă reclamaţia dumneavoastră este validă din punct de vedere juridic şi dacă aţi fost victima unei practici comerciale incorecte. Cel mai bine este să luaţi legătura cu Asociaţia pentru Protecţia Consumatorilor din ţara dumneavoastră sau cu unul dintre centrele de consiliere ale ECC-Net pentru a primi consiliere.
V prvom rade si nechajte potvrdiť, že vaša sťažnosť je oprávnená podľa zákona a že ste sa skutočne stali obeťou nekalých obchodných praktík. Najlepšie je obrátiť sa na vašu národnú spotrebiteľskú organizáciu alebo niektoré poradenské centrum siete ESC.
Prvi korak je potrditev, da je vaša pritožba veljavna glede na zakon in da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse. Najbolje je, če se za nasvet obrnete na nacionalno združenje potrošnikov ali na enega od svetovalnih centrov mreže ECC-Net.
Första steget består i att styrka att ditt klagomål faller under lagen och att du har utsatts för en otillbörlig affärsmetod. Det bästa är att ta kontakt med din nationella konsumentorganisation eller något rådgivningscentrum inom ECC-Net.
Pirmais solis ir gūt apstiprinājumu tam, ka jūsu sūdzība ir likumīga un ka jūs esat cietis no negodīgas komercprakses. Pati ieteicamākā rīcība ir sazināties ar valsts patērētāju asociāciju vai kādu no Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkla (ECC-Net) konsultāciju centriem konsultācijas saņemšanai.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Fl-aħħar, iffrustrata, Marija daret għall-għajnuna għand iċ-Ċentru Ewropew għall-Konsumatur (ECC) fil-Portugall. L-ECC Portugiż ingħaqad ma’ l-uffiċċju Franċiż ta’ l-ECC Net, li seta’ jmur direttament għand il-kummerċjant u rrapporta l-prattika lill-awtorità Franċiża inkarigata mill-ħarsien tal-konsumatur.
Finally in frustration Maria turned for help to the European Consumer Centre (ECC) in Portugal. The Portuguese ECC liaised with the French office of ECC Net, which was able to go straight to the trader and reported the practice to the French authority in charge of consumer protection. The trader was fined and obliged to stop its misleading advertisements.
Énervée, Maria s’est adressée au Centre européen des consommateurs du Portugal. Celui-ci l’a mise en contact avec le bureau français du Réseau des CEC, qui est parvenu à retrouver le vendeur et qui a averti l'autorité française en charge de la protection des consommateurs de cette pratique frauduleuse. Le professionnel a été condamné au paiement d’une amende et a été mis dans l’obligation de cesser la diffusion de publicités trompeuses.
Frustriert wandte sich Maria schließlich an das Europäische Verbraucherzentrum (EVZ) in Portugal. Das portugiesische EVZ kontaktierte das französische Büro des EVZ-Netzes, das sich direkt an den Gewerbetreibenden wenden konnte, und meldete die Praxis der französischen Verbraucherschutzbehörde. Der Gewerbetreibende erhielt eine Geldstrafe und wurde verpflichtet, seine irreführende Werbung zu beenden.
Por último, muy enfadada, María decidió pedir ayuda al Centro Europeo del Consumidor de Portugal. Éste se puso en contacto con la oficina francesa de la red de centros ECC-Net, la cual se dirigió directamente a la empresa y denunció la práctica a la autoridad francesa responsable de la protección de los consumidores. De ese modo, se impuso una multa a la empresa y se le obligó a poner fin a sus engañosos anuncios.
Alla fine, delusa, Maria ha chiesto aiuto al Centro Europeo Consumatori (ECC) in Portogallo. L’ECC portoghese si è messo in contatto con l’ufficio francese della Rete ECC, che ha potuto contattare direttamente il commerciante e ha riferito la pratica alle autorità francesi competenti per la protezione dei consumatori. Al commerciante è stata comminata un’ammenda ed è stato obbligato a ritirare gli annunci pubblicitari ingannevoli.
Por fim, em desespero de causa, Maria recorreu ao Centro Europeu do Consumidor (CEC) em Portugal. O CEC português entrou em contacto com a entidade francesa da Rede CEC, que pôde interpelar directamente o comerciante e denunciou a prática à entidade francesa responsável pela defesa do consumidor. O profissional foi multado e obrigado a pôr termo à publicidade enganosa.
Τελικά, αγανακτισμένη, η Μαρία ζήτησε βοήθεια από το Ευρωπαϊκό Κέντρο Καταναλωτών (ECC) στην Πορτογαλία. Το πορτογαλικό ECC συνδεόταν με το γαλλικό παράρτημα του ECC Net, που μπορούσε να έρθει σε επαφή απευθείας με τον εμπορευόμενο, ανέφερε την πρακτική στην γαλλική αρχή προστασίας των καταναλωτών. Τελικά, ο εμπορευόμενος αναγκάστηκε να διακόψει τις παραπλανητικές διαφημίσεις του και του επιβλήθηκε πρόστιμο.
Gefrustreerd vraagt Maria uiteindelijk het European Consumer Centre (ECC) in Portugal om hulp. Het Portugese ECC nam contact op met de Franse afdeling van het ECC-Net, dat meteen achter de handelaar aan ging en deze praktijk aankaartte bij de Franse dienst voor de bescherming van de consument. De handelaar kreeg een boete en moest de misleidende reclame stopzetten.
Nakonec se Maria s pocitem marnosti obrátila na Evropské spotřebitelské centrum (ESC) v Portugalsku. Portugalské ESC se spojilo s francouzským úřadem ECC Net, kterému se podařilo dostat se přímo k obchodníkovi a který o této praktice podal oznámení francouzskému orgánu, jenž má na starost ochranu spotřebitele. Obchodník dostal pokutu a musel se svými klamavými reklamami přestat.
Til slut henvendte en frustreret Maria sig til netværket af europæiske forbrugercentre (European Consumer Centre – ECC-Net) i Portugal. Den portugisiske afdeling af ECC-Net henvendte sig til det franske kontor i ECC-netværket, som havde mulighed for at tage direkte kontakt til virksomheden, og som indberettede firmaets handelspraksis til de franske forbrugerbeskyttelsesmyndigheder. Virksomheden blev idømt en bøde og pligt til at ophøre med den vildledende markedsføring.
Lõpuks pöördus Maria abi saamiseks nördinult Euroopa tarbijakaitsekeskuse (ECC) Portugali esinduse poole. Portugali esindus võttis ühendust ECC-Neti Prantsusmaa esindusega, kellel õnnestus otse ettevõtteni jõuda ja kes teatas pettusest Prantsusmaa tarbijakaitseametile. Kauplejale määrati rahatrahv ja teda kohustati eksitavate reklaamide avaldamine lõpetama.
Lopulta turhautunut Maria kääntyi Euroopan kuluttajakeskuksen (European Consumer Centre, ECC) Portugalin osaston puoleen. Portugalin ECC teki yhteistyötä ECC-Netin Ranskan-toimiston kanssa. Se pystyi ottamaan yhteyttä suoraan elinkeinonharjoittajaan ja raportoimaan sen toiminnasta Ranskan kuluttajansuojasta vastaavalle viranomaiselle. Elinkeinonharjoittelija sai sakot ja joutui lopettamaan harhaanjohtavan mainonnan.
Végül a felbosszantott Maria a portugál Európai Fogyasztó Központhoz (ECC) fordult segítségért. A portugál ECC felvette a kapcsolatot az ECC hálózat francia irodájával, ez utóbbi egyenesen a kereskedőhöz tudott fordulni, majd jelentette a gyakorlatot a francia fogyasztóvédelmi hatóságoknak. A kereskedőt megbüntették, és kötelezték a félrevezető hirdetések megszüntetésére.
Wreszcie sfrustrowana Maria zwróciła się o pomoc do Europejskiego Centrum Konsumenckiego (ECK) w Portugalii. Portugalskie ECK skontaktowało się z francuskim biurem sieci ECK, które zdołało dotrzeć do przedsiębiorcy i zgłosiło tę praktykę francuskim władzom, zajmującym się ochroną konsumentów. Przedsiębiorca został ukarany grzywną i zmuszony do zaprzestania stosowania praktyk wprowadzających w błąd.
În final, Maria, frustrată, s-a adresat Centrului European pentru Consumatori (ECC) din Portugalia. ECC-ul din Portugalia a luat legătura cu biroul din Franţa al ECC, care a reuşit să contacteze în mod direct comerciantul şi a raportat practica autorităţilor franceze responsabile cu protecţia consumatorului. Comerciantul a fost amendat şi obligat să oprească distribuirea reclamelor înşelătoare.
Nakoniec sa znechutená Mária obrátila so žiadosťou o pomoc na Európske spotrebiteľské centrum (ESC) v Portugalsku. Portugalské ESC sa spojilo s francúzskou pobočkou siete ESC, ktorá mohla priamo kontaktovať danú obchodnú spoločnosť a ohlásila ich praktiky francúzskym orgánom zodpovedným za ochranu spotrebiteľov. Obchodná spoločnosť dostala pokutu a príkaz na zastavenie klamlivej reklamnej kampane.
Razočarana Maria se je obrnila po pomoč na Evropski potrošniški center (EPC) na Portugalskem. Portugalski EPC se je povezal s francosko pisarno mreže ECC-Net, ki je lahko šla naravnost do trgovca in prijavila prakso francoskim oblastem, zadolženim za varstvo potrošnikov. Trgovca so našli in prisilili, da prekine z zavajajočim oglaševanjem.
Frustrerad vände sig Maria till slut till Europeiska konsumentcentret (ECC) i Portugal. Det portugisiska konsumentcentret tog kontakt med det franska kontoret inom Nätverket för europeiska konsumentcentrum (ECC-Net). Detta kunde gå rakt på näringsidkaren och rapporterade om metoderna till den franska konsumentskyddsmyndigheten. Näringsidkaren bötfälldes och tvingades upphöra med sina vilseledande annonser.
Galu galā, vilšanās pārņemta, Marija pēc palīdzības vērsās Eiropas Patērētāju centrā (EPC) Portugālē. Portugāles EPC sazinājās ar Francijas EPC tīkla biroju, kas varēja nepastarpināti sazināties ar tirgotāju un ziņoja par šo praksi Francijas patērētāju aizsardzības iestādēm. Tirgotājam bija jāmaksā sods un jāpārtrauc maldinošo sludinājumu publicēšana.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
L-ewwel pass huwa li tikkonferma li l-ilment tiegħek huwa validu skond il-liġi u li inti kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali. L-aħjar huwa li tikkuntattja l-assoċjazzjoni nazzjonali tal-konsumatur ta’ pajjiżek jew wieħed miċ-ċentri ta’ konsulenza ta’ l-ECC-Net biex tieħu parir mingħandhom.
The first step is to confirm that your complaint is valid according to the law and that you have been a victim of an unfair commercial practice. It's best to contact your national consumer association or one of the advice centres of the ECC-Net to get their advice.
La première chose à faire est de s’assurer que votre plainte est recevable conformément à la loi et que vous avez bien été victime d’une pratique commerciale déloyale. Le mieux est de contacter l'association de défense des consommateurs de votre pays ou un des centres de conseils du Réseau des CEC, qui pourra vous donner un avis.
Der erste Schritt besteht darin, dass Sie sich bestätigen lassen, dass Ihre Beschwerde vor dem Gesetz besteht und dass Sie Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis sind. Am besten wenden Sie sich an Ihre nationale Verbraucherorganisation oder eines der Beratungszentren des EVZ-Netzes, um Rat einzuholen.
El primer paso que debe dar es confirmar que su reclamación es válida conforme a la legislación y que ha sido víctima de una práctica comercial desleal. Para ello, lo mejor es dirigirse a su asociación nacional de consumidores o a uno de los centros de asesoramiento de la red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net) para que le informen adecuadamente.
La prima fase consiste nel verificare che il reclamo è valido ai sensi della legge e che sei stato vittima di una pratica commerciale sleale. La cosa migliore è contattare la tua associazione nazionale dei consumatori o uno dei centri di consulenza della Rete ECC per ottenere i loro consigli.
A primeira etapa é confirmar que a sua reclamação é legítima à luz da lei e que foi vítima de uma prática comercial desleal. A melhor opção é contactar a associação nacional de consumidores ou consultar um dos centros de aconselhamento da Rede CEC.
Το πρώτο βήμα είναι να βεβαιωθείτε ότι η καταγγελία σας είναι έγκυρη και ότι πέσατε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής. Είναι προτιμότερο να επικοινωνήσετε με την εθνική ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή με ένα από τα κέντρα συμβουλευτικής του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών για να ζητήσετε συμβουλές.
De eerste stap is bevestigen dat uw klacht wettelijk ontvankelijk is en dat u het slachtoffer bent van een oneerlijke handelspraktijk. U vraagt best advies aan de nationale verbruikersorganisatie of een van de adviescentra van het ECC-Net.
Prvním krokem je potvrdit, že vaše stížnost je podle zákona oprávněná a že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky. Nejlepší cestou je obrátit se na spotřebitelské sdružení ve vaší zemi nebo na některé z poradenských center ECC-Net a získat od nich radu.
Første trin er at få bekræftet, at din klage kan gøres gældende ifølge loven, og at du rent faktisk har været udsat for urimelig handelspraksis. Det bedste er at kontakte din nationale forbrugerorganisation eller et af rådgivningscentrene i ECC-Net og bede om rådgivning.
Esimene samm on saada kinnitust, et teie kaebus on seadusi arvestades põhjendatud ja et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks. Kõige otstarbekam on pöörduda nõu saamiseks siseriiklikku tarbijakaitseühingusse või mõnda ECC-Neti nõustamiskeskusesse.
Ensimmäiseksi kannattaa varmistaa, että valituksellesi on perusteet laissa ja että olet todella joutunut sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi. Ota yhteys oman maasi kuluttajajärjestöön tai johonkin ECC-Netin neuvontapisteeseen ja pyydä apua.
Első lépésként győződjön meg róla, hogy a panasza jogszerű, és hogy valóban hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett. Legjobb, ha a helyi fogyasztói társasághoz, vagy az ECC hálózat egyik tanácsadó központjához fordul.
Pierwszy krok polega na potwierdzeniu, że Twoja skarga jest prawomocna i że rzeczywiście padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej. Najlepiej skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń ochrony konsumentów lub jednym z ośrodków sieci ECK, by uzyskać od nich poradę.
Primul pas este să verificaţi dacă reclamaţia dumneavoastră este validă din punct de vedere juridic şi dacă aţi fost victima unei practici comerciale incorecte. Cel mai bine este să luaţi legătura cu Asociaţia pentru Protecţia Consumatorilor din ţara dumneavoastră sau cu unul dintre centrele de consiliere ale ECC-Net pentru a primi consiliere.
V prvom rade si nechajte potvrdiť, že vaša sťažnosť je oprávnená podľa zákona a že ste sa skutočne stali obeťou nekalých obchodných praktík. Najlepšie je obrátiť sa na vašu národnú spotrebiteľskú organizáciu alebo niektoré poradenské centrum siete ESC.
Prvi korak je potrditev, da je vaša pritožba veljavna glede na zakon in da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse. Najbolje je, če se za nasvet obrnete na nacionalno združenje potrošnikov ali na enega od svetovalnih centrov mreže ECC-Net.
Första steget består i att styrka att ditt klagomål faller under lagen och att du har utsatts för en otillbörlig affärsmetod. Det bästa är att ta kontakt med din nationella konsumentorganisation eller något rådgivningscentrum inom ECC-Net.
Pirmais solis ir gūt apstiprinājumu tam, ka jūsu sūdzība ir likumīga un ka jūs esat cietis no negodīgas komercprakses. Pati ieteicamākā rīcība ir sazināties ar valsts patērētāju asociāciju vai kādu no Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkla (ECC-Net) konsultāciju centriem konsultācijas saņemšanai.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Ixtri r-replika tiegħek ta’ l-ixkubetta awtomatika oriġinali AK-47 iddisinjata minn Mikhail Kalashnikov fl-1944. Kull replika tiffunzjona bis-sħiħ u magħmulha bl-idejn.
Get your replica of the original AK-47 automatic rifle designed by Mikhail Kalashnikov in 1944. Each replica is fully-functional and hand-crafted.
Procurez-vous la réplique du fusil automatique original de AK-47 conçu en 1944 par Mikhail Kalashnikov. Chaque modèle, de fabrication artisanale, fonctionne parfaitement.
Holen Sie sich die Replik des Original AK-47, das von Michail Kalaschnikow 1944 entwickelte Sturmgewehr. Jede Replik ist voll funktionsfähig und handgefertigt.
Consigue una copia del rifle automático original AK-47 creado por Mikhail Kalashnikov en 1944. Todas las copias están en perfecto estado de funcionamiento y hechas a mano.
Ricevi la copia del fucile automatico originale AK-47 progettato da Mikhail Kalashnikov nel 1944. Ogni copia è completamente funzionante e realizzata a mano.
Receba a sua réplica da espingarda automática AK-47 concebida por Mikhail Kalashnikov em 1944. Cada réplica está plenamente funcional e foi realizada manualmente.
Αποκτήστε αντίγραφο του αυθεντικού αυτόματου AK-47 που σχεδίασε ο Mikhail Kalashnikov το 1944. Κάθε αντίγραφο λειτουργεί στην εντέλεια και είναι χειροποίητο.
Haal een replica in huis van het originele AK-47 automatische geweer, zoals het in 1944 ontworpen werd door Mikhail Kalashnikov. Iedere replica is volledig functioneel en met de hand gemaakt.
Získejte repliku originální automatické pušky AK-47, kterou v roce 1944 zkonstruoval Michail Kalašnikov. Každá replika je plně funkční a ručně vyrobená.
Få en model af den originale AK-47 automatriffel designet af Mikhail Kalashnikov i 1944. Modellerne er fuldt funktionelle og håndfremstillede.
Osta jäljennös alkuperäisestä AK-47-automaattikivääristä, jonka Mihail Kalašnikov suunnitteli vuonna 1944. Jokainen malli on täysin toiminnallinen ja käsin tehty.
Szerezd meg az 1944-ben Mikhail Kalasnyikov által tervezett AK-47-es automata gépfegyver tökéletes mását. Mindegyik másolat teljesen működőképes és kézzel készített.
Kup oryginalną replikę karabinu maszynowego AK-47 wymyślonego przez Michaiła Kałasznikowa w 1944 roku. Każda replika jest w pełni sprawna i ręcznie wykonana.
Cumpăraţi replica puştii automate originale AK-47, proiectată de Mikhail Kalashnikov în 1944. Fiecare replică este complet funcţională şi confecţionată manual.
Získajte repliku originálnej automatickej pušky AK-47, ktorú skonštruoval Michail Kalašnikov v roku 1944. Každá replika je ručne vyrobená a plne funkčná.
Zagotovi si svojo kopijo avtomatske puške AK-47, proizvajalca Mikhail Kalashnikova iz leta 1944. Vsaka kopije je v celoti funkcionalna in ročno izdelana.
Skaffa en exakt kopia av den ursprungliga AK-47 automatkarbin som konstruerades 1944 av Mikhail Kalashnikov. Varje kopia är fullt funktionsduglig och handgjord.
Saņemiet Mihaila Kalašņikova 1944. gadā konstruētā oriģinālā AK-47 automāta kopiju. Visas kopijas pilnībā darbojas un ir izgatavotas ar rokām
  Din żleali ? – Prattiċi...  
L-ewwel pass huwa li tikkonferma li l-ilment tiegħek huwa validu skond il-liġi u li inti kont vittma ta’ prattika kummerċjali żleali. L-aħjar huwa li tikkuntattja l-assoċjazzjoni nazzjonali tal-konsumatur ta’ pajjiżek jew wieħed miċ-ċentri ta’ konsulenza ta’ l-ECC-Net biex tieħu parir mingħandhom.
The first step is to confirm that your complaint is valid according to the law and that you have been a victim of an unfair commercial practice. It's best to contact your national consumer association or one of the advice centres of the ECC-Net to get their advice.
La première chose à faire est de s’assurer que votre plainte est recevable conformément à la loi et que vous avez bien été victime d’une pratique commerciale déloyale. Le mieux est de contacter l'association de défense des consommateurs de votre pays ou un des centres de conseils du Réseau des CEC, qui pourra vous donner un avis.
Der erste Schritt besteht darin, dass Sie sich bestätigen lassen, dass Ihre Beschwerde vor dem Gesetz besteht und dass Sie Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis sind. Am besten wenden Sie sich an Ihre nationale Verbraucherorganisation oder eines der Beratungszentren des EVZ-Netzes, um Rat einzuholen.
El primer paso que debe dar es confirmar que su reclamación es válida conforme a la legislación y que ha sido víctima de una práctica comercial desleal. Para ello, lo mejor es dirigirse a su asociación nacional de consumidores o a uno de los centros de asesoramiento de la red de Centros Europeos del Consumidor (ECC-Net) para que le informen adecuadamente.
La prima fase consiste nel verificare che il reclamo è valido ai sensi della legge e che sei stato vittima di una pratica commerciale sleale. La cosa migliore è contattare la tua associazione nazionale dei consumatori o uno dei centri di consulenza della Rete ECC per ottenere i loro consigli.
A primeira etapa é confirmar que a sua reclamação é legítima à luz da lei e que foi vítima de uma prática comercial desleal. A melhor opção é contactar a associação nacional de consumidores ou consultar um dos centros de aconselhamento da Rede CEC.
Το πρώτο βήμα είναι να βεβαιωθείτε ότι η καταγγελία σας είναι έγκυρη και ότι πέσατε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής. Είναι προτιμότερο να επικοινωνήσετε με την εθνική ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή με ένα από τα κέντρα συμβουλευτικής του Δικτύου Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτών για να ζητήσετε συμβουλές.
De eerste stap is bevestigen dat uw klacht wettelijk ontvankelijk is en dat u het slachtoffer bent van een oneerlijke handelspraktijk. U vraagt best advies aan de nationale verbruikersorganisatie of een van de adviescentra van het ECC-Net.
Prvním krokem je potvrdit, že vaše stížnost je podle zákona oprávněná a že jste se stali obětí nekalé obchodní praktiky. Nejlepší cestou je obrátit se na spotřebitelské sdružení ve vaší zemi nebo na některé z poradenských center ECC-Net a získat od nich radu.
Første trin er at få bekræftet, at din klage kan gøres gældende ifølge loven, og at du rent faktisk har været udsat for urimelig handelspraksis. Det bedste er at kontakte din nationale forbrugerorganisation eller et af rådgivningscentrene i ECC-Net og bede om rådgivning.
Esimene samm on saada kinnitust, et teie kaebus on seadusi arvestades põhjendatud ja et olete sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks. Kõige otstarbekam on pöörduda nõu saamiseks siseriiklikku tarbijakaitseühingusse või mõnda ECC-Neti nõustamiskeskusesse.
Ensimmäiseksi kannattaa varmistaa, että valituksellesi on perusteet laissa ja että olet todella joutunut sopimattoman kaupallisen menettelyn uhriksi. Ota yhteys oman maasi kuluttajajärjestöön tai johonkin ECC-Netin neuvontapisteeseen ja pyydä apua.
Első lépésként győződjön meg róla, hogy a panasza jogszerű, és hogy valóban hogy tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata lett. Legjobb, ha a helyi fogyasztói társasághoz, vagy az ECC hálózat egyik tanácsadó központjához fordul.
Pierwszy krok polega na potwierdzeniu, że Twoja skarga jest prawomocna i że rzeczywiście padłeś ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej. Najlepiej skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń ochrony konsumentów lub jednym z ośrodków sieci ECK, by uzyskać od nich poradę.
Primul pas este să verificaţi dacă reclamaţia dumneavoastră este validă din punct de vedere juridic şi dacă aţi fost victima unei practici comerciale incorecte. Cel mai bine este să luaţi legătura cu Asociaţia pentru Protecţia Consumatorilor din ţara dumneavoastră sau cu unul dintre centrele de consiliere ale ECC-Net pentru a primi consiliere.
V prvom rade si nechajte potvrdiť, že vaša sťažnosť je oprávnená podľa zákona a že ste sa skutočne stali obeťou nekalých obchodných praktík. Najlepšie je obrátiť sa na vašu národnú spotrebiteľskú organizáciu alebo niektoré poradenské centrum siete ESC.
Prvi korak je potrditev, da je vaša pritožba veljavna glede na zakon in da ste bili žrtev nepoštene poslovne prakse. Najbolje je, če se za nasvet obrnete na nacionalno združenje potrošnikov ali na enega od svetovalnih centrov mreže ECC-Net.
Första steget består i att styrka att ditt klagomål faller under lagen och att du har utsatts för en otillbörlig affärsmetod. Det bästa är att ta kontakt med din nationella konsumentorganisation eller något rådgivningscentrum inom ECC-Net.
Pirmais solis ir gūt apstiprinājumu tam, ka jūsu sūdzība ir likumīga un ka jūs esat cietis no negodīgas komercprakses. Pati ieteicamākā rīcība ir sazināties ar valsts patērētāju asociāciju vai kādu no Eiropas Patērētāju tiesību aizsardzības centru tīkla (ECC-Net) konsultāciju centriem konsultācijas saņemšanai.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Dan in-netwerk ta’ konsulenza għall-konsumatur jgħin lill-konsumaturi speċifikament f’tilwim transkonfinali. Dan twaqqaf f’Jannar ta’ l-2005 mill-Kummissjoni Ewropea b’kooperazzjoni ma’ l-awtoritajiet nazzjonali.
This network of consumer advice centres helps consumers specifically with cross-border disputes. It was set up in January 2005 by the European Commission in cooperation with the national authorities. The centres provide information and give advice and assistance to consumers with their complaints and the resolution of disputes.
Ce réseau de centres de conseil aux consommateurs aide spécifiquement les consommateurs confrontés à des litiges transfrontaliers. Il a été mis en place en janvier 2005 par la Commission européenne en coopération avec les autorités nationales. Ce centre fournit des informations, des conseils et une aide aux consommateurs qui souhaitent porter plainte et les soutient dans le règlement de tels litiges.
Dieses Netzwerk von Verbraucherberatungszentren hilft Verbrauchern insbesondere bei grenzüberschreitenden Rechtsstreitigkeiten. Es wurde im Januar 2005 von der Europäischen Kommission in Zusammenarbeit mit den nationalen Behörden gegründet. Die Verbraucherzentren bieten Verbrauchern bei Beschwerden und der Beilegung von Rechtsstreitigkeiten Informationen sowie Ratschläge und Unterstützung an.
Esta red de centros de asesoramiento a los consumidores ayuda a éstos de manera específica en los litigios transfronterizos. Se creó en enero de 2005 por la Comisión Europea en colaboración con las autoridades nacionales. En los centros se ofrece información, asesoramiento y asistencia a los consumidores en lo que respecta a sus reclamaciones y a la resolución de litigios.
Questa rete di centri di consulenza aiuta in particolare i consumatori con controversie internazionali. È stata costituita nel gennaio 2005 dalla Commissione europea in collaborazione con le autorità nazionali. I centri offrono informazioni e forniscono consulenza e assistenza ai consumatori per i loro reclami e per la risoluzione delle controversie.
Esta rede de centos de aconselhamento dos consumidores ocupa-se especificamente da resolução de litígios transnacionais. Foi criada em Janeiro de 2005 pela Comissão Europeia em colaboração com as autoridades nacionais. Os centros dão informações e conselhos e prestam assistência aos consumidores no tratamento das reclamações e na resolução dos litígios.
Αυτό το δίκτυο κέντρων συμβουλευτικής πελατών βοηθάει τους καταναλωτές σε διασυνοριακές διαφορές. Το δίκτυο δημιουργήθηκε τον Ιανουάριο 2005 από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε συνεργασία με τις εθνικές αρχές. Τα κέντρα παρέχουν πληροφορίες, συμβουλές και υποστήριξη σε καταναλωτές που κάνουν καταγγελίες και για την επίλυση διαφορών.
Dit netwerk van adviescentra helpt consumenten specifiek met grensoverschrijdende geschillen. Dit netwerk werd in januari 2005 opgericht door de Europese Commissie en de nationale autoriteiten. De centra verstrekken informatie en advies en helpen consumenten met hun klachten en oplossing van geschillen.
Tato síť spotřebitelských poradenských center pomáhá spotřebitelům výslovně s přeshraničními spory. Byla zřízena Evropskou komisí ve spolupráci s vnitrostátními úřady v lednu 2005. Centra poskytují spotřebitelům informace, rady a pomoc s jejich stížnostmi a řešením sporů.
Netværket af forbrugerrådgivningscentre hjælper forbrugere specifikt i tvister på tværs af lande. Netværket blev etableret i januar 2005 af Europa-Kommissionen i samarbejde med de nationale myndigheder. Centrene tilbyder oplysning og rådgivning og hjælp til forbrugere med hensyn til klager og løsning af tvister.
See tarbijate nõustamiskeskuste võrgustik on mõeldud tarbijate abistamiseks just piiriüleste vaidlusküsimuste lahendamisel. Võrgustiku moodustas 2005. aasta jaanuaris Euroopa Komisjon koostöös liikmesriikide ametiasutustega. Keskused jagavad tarbijatele teavet ja nõuandeid ning pakuvad abi kaebuste esitamisel ja vaidluste lahendamisel.
Kuluttajaneuvontakeskusten verkosto auttaa kuluttajia etenkin kansainvälisten riitatapausten selvittämisessä. Euroopan komissio perusti verkoston tammikuussa 2005 yhteistyössä kansallisten viranomaisten kanssa. Keskuksista kuluttajat saavat tietoa, neuvoa ja apua valitusasioissa ja riitatapausten selvittämisessä.
A fogyasztó tanácsadó központok segítenek a fogyasztóknak a határokon átívelő viták megoldásában. 2005. januárban hozta létre az Európai Bizottság, együttműködve a nemzeti hatóságokkal. A központok információt nyújtanak, tanácsot és segítséget adnak a fogyasztók számára panaszok és vitás kérdések esetében.
Ta sieć ośrodków doradczych dla konsumentów pomaga w szczególności w rozwiązywaniu sporów międzynarodowych. Została utworzona w styczniu 2005 roku przez Komisję Europejską we współpracy z władzami krajowymi. Ośrodki zapewniają konsumentom informacje, porady i wsparcie przy składaniu skarg i rozstrzyganiu sporów.
Această reţea de centre de consiliere pentru consumatori sprijină consumatorii în special în conflictele transfrontaliere. Reţeaua a fost înfiinţată în ianuarie 2005 de Comisia Europeană în colaborare cu autorităţile naţionale. Centrele furnizează informaţii, consiliere şi asistenţă consumatorilor cu privire la reclamaţii şi la rezolvarea conflictelor.
Táto sieť poradenských centier pre spotrebiteľov pomáha spotrebiteľom špeciálne pri medzinárodných sporoch. Bola založená v januári 2005 Európskou komisiou v spolupráci s národnými orgánmi. Jej centrá poskytujú informácie, rady a pomoc spotrebiteľom v súvislosti s ich sťažnosťami a pri riešení sporov.
Ta mreža svetovalnih potrošniških centrov nudi pomoč potrošnikom v čezmejnih sporih. Januarja 2005 jo je ustanovila Evropska komisija v sodelovanju z nacionalnimi oblastmi. Centri nudijo informacije, svetujejo in pomagajo potrošnikom pri njihovih pritožbah in v reševanju sporov.
Nätverket för konsumentcentrum hjälper konsumenter särskilt med gränsöverskridande tvister. Det inrättades i januari 2005 av Europeiska kommissionen i samarbete med de nationella myndigheterna. Centrumen ger information, råd och bistånd till konsumenter rörande deras klagomål och om tvistelösning.
Šis patērētāju konsultāciju centru tīkls palīdz patērētājiem tieši pārrobežu strīdos. Eiropas Komisija sadarbībā ar valstu iestādēm izveidoja tīklu 2005. gada janvārī. Centri sniedz informāciju, konsultē patērētājus un palīdz tiem sūdzību jautājumos un strīdu risināšanā.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Dan in-netwerk ta’ konsulenza għall-konsumatur jgħin lill-konsumaturi speċifikament f’tilwim transkonfinali. Dan twaqqaf f’Jannar ta’ l-2005 mill-Kummissjoni Ewropea b’kooperazzjoni ma’ l-awtoritajiet nazzjonali.
This network of consumer advice centres helps consumers specifically with cross-border disputes. It was set up in January 2005 by the European Commission in cooperation with the national authorities. The centres provide information and give advice and assistance to consumers with their complaints and the resolution of disputes.
Ce réseau de centres de conseil aux consommateurs aide spécifiquement les consommateurs confrontés à des litiges transfrontaliers. Il a été mis en place en janvier 2005 par la Commission européenne en coopération avec les autorités nationales. Ce centre fournit des informations, des conseils et une aide aux consommateurs qui souhaitent porter plainte et les soutient dans le règlement de tels litiges.
Dieses Netzwerk von Verbraucherberatungszentren hilft Verbrauchern insbesondere bei grenzüberschreitenden Rechtsstreitigkeiten. Es wurde im Januar 2005 von der Europäischen Kommission in Zusammenarbeit mit den nationalen Behörden gegründet. Die Verbraucherzentren bieten Verbrauchern bei Beschwerden und der Beilegung von Rechtsstreitigkeiten Informationen sowie Ratschläge und Unterstützung an.
Esta red de centros de asesoramiento a los consumidores ayuda a éstos de manera específica en los litigios transfronterizos. Se creó en enero de 2005 por la Comisión Europea en colaboración con las autoridades nacionales. En los centros se ofrece información, asesoramiento y asistencia a los consumidores en lo que respecta a sus reclamaciones y a la resolución de litigios.
Questa rete di centri di consulenza aiuta in particolare i consumatori con controversie internazionali. È stata costituita nel gennaio 2005 dalla Commissione europea in collaborazione con le autorità nazionali. I centri offrono informazioni e forniscono consulenza e assistenza ai consumatori per i loro reclami e per la risoluzione delle controversie.
Esta rede de centos de aconselhamento dos consumidores ocupa-se especificamente da resolução de litígios transnacionais. Foi criada em Janeiro de 2005 pela Comissão Europeia em colaboração com as autoridades nacionais. Os centros dão informações e conselhos e prestam assistência aos consumidores no tratamento das reclamações e na resolução dos litígios.
Αυτό το δίκτυο κέντρων συμβουλευτικής πελατών βοηθάει τους καταναλωτές σε διασυνοριακές διαφορές. Το δίκτυο δημιουργήθηκε τον Ιανουάριο 2005 από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε συνεργασία με τις εθνικές αρχές. Τα κέντρα παρέχουν πληροφορίες, συμβουλές και υποστήριξη σε καταναλωτές που κάνουν καταγγελίες και για την επίλυση διαφορών.
Dit netwerk van adviescentra helpt consumenten specifiek met grensoverschrijdende geschillen. Dit netwerk werd in januari 2005 opgericht door de Europese Commissie en de nationale autoriteiten. De centra verstrekken informatie en advies en helpen consumenten met hun klachten en oplossing van geschillen.
Tato síť spotřebitelských poradenských center pomáhá spotřebitelům výslovně s přeshraničními spory. Byla zřízena Evropskou komisí ve spolupráci s vnitrostátními úřady v lednu 2005. Centra poskytují spotřebitelům informace, rady a pomoc s jejich stížnostmi a řešením sporů.
Netværket af forbrugerrådgivningscentre hjælper forbrugere specifikt i tvister på tværs af lande. Netværket blev etableret i januar 2005 af Europa-Kommissionen i samarbejde med de nationale myndigheder. Centrene tilbyder oplysning og rådgivning og hjælp til forbrugere med hensyn til klager og løsning af tvister.
See tarbijate nõustamiskeskuste võrgustik on mõeldud tarbijate abistamiseks just piiriüleste vaidlusküsimuste lahendamisel. Võrgustiku moodustas 2005. aasta jaanuaris Euroopa Komisjon koostöös liikmesriikide ametiasutustega. Keskused jagavad tarbijatele teavet ja nõuandeid ning pakuvad abi kaebuste esitamisel ja vaidluste lahendamisel.
Kuluttajaneuvontakeskusten verkosto auttaa kuluttajia etenkin kansainvälisten riitatapausten selvittämisessä. Euroopan komissio perusti verkoston tammikuussa 2005 yhteistyössä kansallisten viranomaisten kanssa. Keskuksista kuluttajat saavat tietoa, neuvoa ja apua valitusasioissa ja riitatapausten selvittämisessä.
A fogyasztó tanácsadó központok segítenek a fogyasztóknak a határokon átívelő viták megoldásában. 2005. januárban hozta létre az Európai Bizottság, együttműködve a nemzeti hatóságokkal. A központok információt nyújtanak, tanácsot és segítséget adnak a fogyasztók számára panaszok és vitás kérdések esetében.
Ta sieć ośrodków doradczych dla konsumentów pomaga w szczególności w rozwiązywaniu sporów międzynarodowych. Została utworzona w styczniu 2005 roku przez Komisję Europejską we współpracy z władzami krajowymi. Ośrodki zapewniają konsumentom informacje, porady i wsparcie przy składaniu skarg i rozstrzyganiu sporów.
Această reţea de centre de consiliere pentru consumatori sprijină consumatorii în special în conflictele transfrontaliere. Reţeaua a fost înfiinţată în ianuarie 2005 de Comisia Europeană în colaborare cu autorităţile naţionale. Centrele furnizează informaţii, consiliere şi asistenţă consumatorilor cu privire la reclamaţii şi la rezolvarea conflictelor.
Táto sieť poradenských centier pre spotrebiteľov pomáha spotrebiteľom špeciálne pri medzinárodných sporoch. Bola založená v januári 2005 Európskou komisiou v spolupráci s národnými orgánmi. Jej centrá poskytujú informácie, rady a pomoc spotrebiteľom v súvislosti s ich sťažnosťami a pri riešení sporov.
Ta mreža svetovalnih potrošniških centrov nudi pomoč potrošnikom v čezmejnih sporih. Januarja 2005 jo je ustanovila Evropska komisija v sodelovanju z nacionalnimi oblastmi. Centri nudijo informacije, svetujejo in pomagajo potrošnikom pri njihovih pritožbah in v reševanju sporov.
Nätverket för konsumentcentrum hjälper konsumenter särskilt med gränsöverskridande tvister. Det inrättades i januari 2005 av Europeiska kommissionen i samarbete med de nationella myndigheterna. Centrumen ger information, råd och bistånd till konsumenter rörande deras klagomål och om tvistelösning.
Šis patērētāju konsultāciju centru tīkls palīdz patērētājiem tieši pārrobežu strīdos. Eiropas Komisija sadarbībā ar valstu iestādēm izveidoja tīklu 2005. gada janvārī. Centri sniedz informāciju, konsultē patērētājus un palīdz tiem sūdzību jautājumos un strīdu risināšanā.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
3. Jekk l-assoċjazzjoni tal-konsumatur tiegħek jew iċ-ċentru tal-konsulenza ta’ l-ECC-Net jikkonfermaw li huwa xieraq li tressaq ilment, hawn taħt issib il-link għal-lista ta’ l-awtoritajiet kompetenti.
3. If your consumer association or ECC-Net advice centre confirms that it is appropriate to file a complaint, below is the link to the list of competent authorities. Your national consumer protection authorities are entitled to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings. Based on your national laws, these authorities or the courts can order the cessation of the unfair commercial practices.
3. Si votre association de consommateur ou le centre de conseil du Réseau des CEC confirme qu'il convient de porter plainte, vous vous adresserez aux autorités compétentes dont la liste est accessible via le lien ci-dessous. Les autorités nationales de protection des consommateurs sont habilitées à statuer sur les plaintes ou à intenter des actions en justice. Selon la législation de votre État membre, ces autorités ou les tribunaux pourront ordonner la cessation des pratiques commerciales déloyales.
3. Si su asociación de consumidores o el centro de asesoramiento de la red ECC-Net confirma que es apropiado interponer una denuncia, debe dirigirse a las autoridades competentes, para lo cual más adelante se ofrece un enlace internet a la lista correspondiente. Las autoridades nacionales de protección de los consumidores de su país están capacitadas para decidir acerca de las reclamaciones o para entablar los procedimientos jurídicos adecuados. En función de las respectivas legislaciones nacionales, esas autoridades o los tribunales pueden ordenar el cese de las prácticas comerciales desleales.
3. Se la tua associazione dei consumatori o centro di consulenza della Rete ECC conferma che è opportuno presentare un reclamo, qui sotto troverai il link all’elenco delle autorità competenti. Le autorità nazionali per la protezione dei consumatori hanno la facoltà di decidere riguardo ai reclami o di avviare l’appropriato procedimento legale. In base alle leggi della tua nazione, queste autorità o i tribunali possono ordinare la cessazione delle pratiche commerciali sleali.
3. Se a associação de consumidores ou o centro de aconselhamento da Rede CEC confirmar que a denúncia tem fundamento, encontrará mais adiante a hiperligação da lista de autoridades competentes. Compete às autoridades nacionais de defesa do consumidor decidir as queixas ou mover os procedimentos legais adequados. De acordo com a legislação nacional, estas autoridades ou os tribunais podem ordenar a cessação das práticas comerciais desleais.
3. Εάν η ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή το κέντρο συμβουλευτικής ECC-Net σας επιβεβαιώσει ότι είναι σκόπιμο να κάνετε καταγγελία, συμβουλευτείτε τον ακόλουθο σύνδεσμο με τις αρμόδιες αρχές. Οι εθνικές αρχές προστασίας των καταναλωτών έχουν τη δυνατότητα είτε να αποφανθούν επί των καταγγελιών είτε να δρομολογήσουν τις κατάλληλες νομικές διαδικασίες. Βάσει της εκάστοτε εθνικής ισχύουσας νομοθεσίας, οι αρχές αυτές ή τα δικαστήρια μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών.
3. Als uw verbruikersorganisatie of ECC-Net adviescentrum bevestigt dat u best klacht neerlegt, kunt u terecht bij een van de bevoegde instanties in onderstaande lijst. Uw nationale verbruikersorganisaties kunnen beslissingen nemen inzake geschillen of de gepaste juridische stappen ondernemen. Afhankelijk van de nationale wetten kunnen deze organisaties of de rechtbanken de oneerlijke handelspraktijken laten stoppen.
3. Jestliže vaše spotřebitelská asociace nebo poradenské centrum ECC-Net potvrdí, že je případné podat stížnost, pak se podívejte do odkazu uvedeného dále, kde je seznam kompetentních orgánů. Vnitrostátní orgány na ochranu spotřebitele jsou oprávněny rozhodovat o stížnostech nebo iniciovat příslušné soudní řízení. Tyto orgány nebo soudy mohou na základě zákonů dané země nařídit ukončení nekalých obchodních praktik.
3. Hvis din forbrugerorganisation eller ECC-Net rådgivningscentret bekræfter, at det er berettiget at indsende en klage, finder du herunder en liste over kompetente myndigheder. Dine nationale forbrugerbeskyttelsesmyndigheder har beføjelse til at tage stilling til klager eller igangsætte en retssag. Med udgangspunkt i den gældende lovgivning i dit land kan myndighederne eller domstolene kræve, at den urimelige handelspraksis bringes til ophør.
3. Kui kohalik tarbijakaitseühing või ECC-Neti nõustamiskeskus kinnitab, et kaebuse esitamine on põhjendatud, pääsete alltoodud lingi kaudu pädevate asutuste nimekirja juurde. Siseriiklikel tarbijakaitseasutustel on õigus otsustada kaebuste üle või algatada kohane juriidiline menetlus. Siseriiklike seaduste alusel võivad nimetatud ametkonnad või kohtud anda välja määruse ebaausa kaubandustava lõpetamiseks.
3. Jos kuluttajajärjestösi tai ECC-Netin neuvontakeskus vahvistaa valituksen pätevyyden, jäljempänä olevasta linkistä saat asianmukaisten viranomaisten luettelon. Oman maasi kuluttajansuojaviranomaisilla on oikeus päättää valituksista tai käynnistää asianmukainen oikeusprosessi. Kansallisten lakien mukaan nämä viranomaiset tai tuomioistuimet voivat määrätä sopimattoman kaupallisen menettelyn lopetettavaksi.
3. Ha a fogyasztói társaság vagy az ECC-hálózat tanácsadó központja megerősíti, hogy a panasz benyújtása jogos, alább megtalálja az illetékes hatóságokra mutató hivatkozást. A nemzeti fogyasztóvédelmi hatóság jogosult a panaszok elbírálására, vagy a megfelelő jogi eljárások kezdeményezésére. A nemzeti jogszabályok alapján ezek a hatóságok vagy bíróságok dönthetnek a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatok megszüntetéséről.
3. În cazul în care asociaţia pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sau centrul de consiliere ECC-Net vă confirmă justeţea depunerii unei reclamaţii, găsiţi mai jos linkul către lista cu autorităţile competente. Autorităţile naţionale pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sunt în măsură să ia decizii privind reclamaţiile sau să instituie procedurile legale corespunzătoare. În funcţie de legislaţia naţională, aceste autorităţi sau instanţe judecătoreşti pot ordona încetarea practicilor comerciale incorecte.
3. 3. Ja jūsu patērētāju tiesību asociācija vai ECC-Net konsultāciju centrs apstiprina, ka sūdzības iesniegšana ir pareizais solis, tālāk ir norādīta saite uz kompetento iestāžu sarakstu. Jūsu valsts patērētāju tiesību aizsardzības iestādēm ir tiesības lemt par sūdzībām vai uzsākt attiecīgu tiesvedību. Pamatojoties uz jūsu valsts tiesību aktiem, šīs iestādes vai tiesas drīkst izdot rīkojumu par negodīgas komercprakses izbeigšanu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Beatrice issa għandha tikkuntattja waħda mill-assoċjazzjonijiet nazzjonali tal-konsumatur u tistaqsihom għal parir fuq kif tagħmel ilment kontra l-bejjiegħ ta’ l-internet.
Beatrice should now contact one of her national consumer associations and ask them for advice on how to lodge a complaint against the internet retailer.
Béatrice devrait maintenant contacter l’une des associations de consommateurs de son pays pour lui demander comment porter plainte contre le vendeur en ligne.
Beatrice sollte jetzt einen ihrer nationalen Verbraucherverbände kontaktieren und ihn um Rat fragen, wie sie eine Beschwerde gegen den Internethändler einreichen kann.
Beatrice debe dirigirse a una de las asociaciones de defensa de los consumidores de su país y pedirles que le asesoren acerca de cómo interponer una denuncia contra la compañía vendedora a través de internet.
Beatrice ora dovrebbe contattare una delle associazioni dei consumatori del suo paese e chiedere consulenza per come presentare un reclamo nei confronti del negozio internet.
Deverá contactar uma das associações nacionais de consumidores e aconselhar-se sobre a forma de apresentar uma denúncia contra a loja virtual do comerciante na Internet.
Η Μπεατρίς πρέπει τώρα να επικοινωνήσει με μια από τις εθνικές ενώσεις καταναλωτών για να τους ζητήσει συμβουλές σχετικά με το πώς να κάνει καταγγελία εναντίον της έμπορου λιανικής στο Διαδίκτυο.
Beatrice moet contact opnemen met een nationale verbruikersorganisatie en hun advies of hulp vragen om klacht neer te leggen tegen de internethandelaar.
Beatrice by se nyní měla spojit s některou národní asociací spotřebitelů a požádat její pracovníky o radu, jak přednést stížnost na internetového prodejce.
Nüüd peaks Beatrice pöörduma mõne siseriikliku tarbijakaitseühingu poole ja küsima nõu, kuidas veebipoe vastu kaebus esitada.
Beatrice powinna skontaktować się teraz z jednym z krajowych stowarzyszeń konsumenckich i poprosić o poradę o tym, jak złożyć skargę na sklep internetowy.
În acest moment, Beatrice trebuie să contacteze una dintre asociaţiile pentru protecţia consumatorului din ţara sa pentru a solicita consiliere privind depunerea unei reclamaţii împotriva comerciantului cu amănuntul on-line.
Beatrice bör nu ta kontakt med en nationell konsumentorganisation och be dem om råd om hur man framför klagomål mot internethandlaren.
Tagad Beatrisei būtu jāsazinās ar patērētāju asociāciju savā valstī un jākonsultējas par to, kā iesniegt sūdzību par tīmekļa mazumtirgotāju.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
3. Jekk l-assoċjazzjoni tal-konsumatur tiegħek jew iċ-ċentru tal-konsulenza ta’ l-ECC-Net jikkonfermaw li huwa xieraq li tressaq ilment, hawn taħt issib il-link għal-lista ta’ l-awtoritajiet kompetenti.
3. If your consumer association or ECC-Net advice centre confirms that it is appropriate to file a complaint, below is the link to the list of competent authorities. Your national consumer protection authorities are entitled to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings. Based on your national laws, these authorities or the courts can order the cessation of the unfair commercial practices.
3. Si votre association de consommateur ou le centre de conseil du Réseau des CEC confirme qu'il convient de porter plainte, vous vous adresserez aux autorités compétentes dont la liste est accessible via le lien ci-dessous. Les autorités nationales de protection des consommateurs sont habilitées à statuer sur les plaintes ou à intenter des actions en justice. Selon la législation de votre État membre, ces autorités ou les tribunaux pourront ordonner la cessation des pratiques commerciales déloyales.
3. Si su asociación de consumidores o el centro de asesoramiento de la red ECC-Net confirma que es apropiado interponer una denuncia, debe dirigirse a las autoridades competentes, para lo cual más adelante se ofrece un enlace internet a la lista correspondiente. Las autoridades nacionales de protección de los consumidores de su país están capacitadas para decidir acerca de las reclamaciones o para entablar los procedimientos jurídicos adecuados. En función de las respectivas legislaciones nacionales, esas autoridades o los tribunales pueden ordenar el cese de las prácticas comerciales desleales.
3. Se la tua associazione dei consumatori o centro di consulenza della Rete ECC conferma che è opportuno presentare un reclamo, qui sotto troverai il link all’elenco delle autorità competenti. Le autorità nazionali per la protezione dei consumatori hanno la facoltà di decidere riguardo ai reclami o di avviare l’appropriato procedimento legale. In base alle leggi della tua nazione, queste autorità o i tribunali possono ordinare la cessazione delle pratiche commerciali sleali.
3. Se a associação de consumidores ou o centro de aconselhamento da Rede CEC confirmar que a denúncia tem fundamento, encontrará mais adiante a hiperligação da lista de autoridades competentes. Compete às autoridades nacionais de defesa do consumidor decidir as queixas ou mover os procedimentos legais adequados. De acordo com a legislação nacional, estas autoridades ou os tribunais podem ordenar a cessação das práticas comerciais desleais.
3. Εάν η ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή το κέντρο συμβουλευτικής ECC-Net σας επιβεβαιώσει ότι είναι σκόπιμο να κάνετε καταγγελία, συμβουλευτείτε τον ακόλουθο σύνδεσμο με τις αρμόδιες αρχές. Οι εθνικές αρχές προστασίας των καταναλωτών έχουν τη δυνατότητα είτε να αποφανθούν επί των καταγγελιών είτε να δρομολογήσουν τις κατάλληλες νομικές διαδικασίες. Βάσει της εκάστοτε εθνικής ισχύουσας νομοθεσίας, οι αρχές αυτές ή τα δικαστήρια μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών.
3. Als uw verbruikersorganisatie of ECC-Net adviescentrum bevestigt dat u best klacht neerlegt, kunt u terecht bij een van de bevoegde instanties in onderstaande lijst. Uw nationale verbruikersorganisaties kunnen beslissingen nemen inzake geschillen of de gepaste juridische stappen ondernemen. Afhankelijk van de nationale wetten kunnen deze organisaties of de rechtbanken de oneerlijke handelspraktijken laten stoppen.
3. Jestliže vaše spotřebitelská asociace nebo poradenské centrum ECC-Net potvrdí, že je případné podat stížnost, pak se podívejte do odkazu uvedeného dále, kde je seznam kompetentních orgánů. Vnitrostátní orgány na ochranu spotřebitele jsou oprávněny rozhodovat o stížnostech nebo iniciovat příslušné soudní řízení. Tyto orgány nebo soudy mohou na základě zákonů dané země nařídit ukončení nekalých obchodních praktik.
3. Hvis din forbrugerorganisation eller ECC-Net rådgivningscentret bekræfter, at det er berettiget at indsende en klage, finder du herunder en liste over kompetente myndigheder. Dine nationale forbrugerbeskyttelsesmyndigheder har beføjelse til at tage stilling til klager eller igangsætte en retssag. Med udgangspunkt i den gældende lovgivning i dit land kan myndighederne eller domstolene kræve, at den urimelige handelspraksis bringes til ophør.
3. Kui kohalik tarbijakaitseühing või ECC-Neti nõustamiskeskus kinnitab, et kaebuse esitamine on põhjendatud, pääsete alltoodud lingi kaudu pädevate asutuste nimekirja juurde. Siseriiklikel tarbijakaitseasutustel on õigus otsustada kaebuste üle või algatada kohane juriidiline menetlus. Siseriiklike seaduste alusel võivad nimetatud ametkonnad või kohtud anda välja määruse ebaausa kaubandustava lõpetamiseks.
3. Jos kuluttajajärjestösi tai ECC-Netin neuvontakeskus vahvistaa valituksen pätevyyden, jäljempänä olevasta linkistä saat asianmukaisten viranomaisten luettelon. Oman maasi kuluttajansuojaviranomaisilla on oikeus päättää valituksista tai käynnistää asianmukainen oikeusprosessi. Kansallisten lakien mukaan nämä viranomaiset tai tuomioistuimet voivat määrätä sopimattoman kaupallisen menettelyn lopetettavaksi.
3. Ha a fogyasztói társaság vagy az ECC-hálózat tanácsadó központja megerősíti, hogy a panasz benyújtása jogos, alább megtalálja az illetékes hatóságokra mutató hivatkozást. A nemzeti fogyasztóvédelmi hatóság jogosult a panaszok elbírálására, vagy a megfelelő jogi eljárások kezdeményezésére. A nemzeti jogszabályok alapján ezek a hatóságok vagy bíróságok dönthetnek a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatok megszüntetéséről.
3. În cazul în care asociaţia pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sau centrul de consiliere ECC-Net vă confirmă justeţea depunerii unei reclamaţii, găsiţi mai jos linkul către lista cu autorităţile competente. Autorităţile naţionale pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sunt în măsură să ia decizii privind reclamaţiile sau să instituie procedurile legale corespunzătoare. În funcţie de legislaţia naţională, aceste autorităţi sau instanţe judecătoreşti pot ordona încetarea practicilor comerciale incorecte.
3. 3. Ja jūsu patērētāju tiesību asociācija vai ECC-Net konsultāciju centrs apstiprina, ka sūdzības iesniegšana ir pareizais solis, tālāk ir norādīta saite uz kompetento iestāžu sarakstu. Jūsu valsts patērētāju tiesību aizsardzības iestādēm ir tiesības lemt par sūdzībām vai uzsākt attiecīgu tiesvedību. Pamatojoties uz jūsu valsts tiesību aktiem, šīs iestādes vai tiesas drīkst izdot rīkojumu par negodīgas komercprakses izbeigšanu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Beatrice tiddeċiedi li taħsibha. Hi tiċċekkja l-websajt l-għada u tifraħ meta ssib li l-promozzjoni speċjali ta’ Stimulol għadha għaddejja. Hi taqbad il-karta ta’ kreditu tagħha malajr u tixtri l-Istimulol.
Beatrice decides to think about it. She checks the website the next day and is delighted to find that the Stimulol special promotion is still on. She hurriedly whips out her credit card and buys the Stimulol.
Béatrice décide de dormir une fois dessus. Le lendemain, elle visite le site Internet et s’aperçoit avec joie que la promotion est encore valable. Elle s’empresse de sortir sa carte de crédit et d’acheter du Stimulol.
Beatrice beschließt, darüber nachzudenken. Tags darauf schaut sie auf der Website nach und stellt mit Genugtuung fest, dass das Stimulol-Sonderangebot noch stets aktuell ist. Sie holt schnell ihre Kreditkarte und kauft Stimulol.
Beatrice decide pensarlo un poco más. Al día siguiente, vuelve a visitar la página web y comprueba con satisfacción que la promoción especial de Stimulol sigue todavía vigente. Rápidamente indica los datos de su tarjeta de crédito y compra el frasco de Stimulol.
Beatrice decide di pensarci. Controlla il sito web il giorno successivo ed è lieta di trovare ancora la promozione speciale per lo Stimulol. Estrae la sua carta di credito e acquista lo Stimulol.
Decide pensar no assunto. No dia seguinte, consulta o sítio web e fica satisfeita por ver que a promoção especial do Stimulol continua. Saca a toda a pressa do seu cartão de crédito e compra o Stimulol.
Η Μπεατρίς αποφασίζει να το σκεφτεί. Ξαναεπισκέφτεται την ιστοσελίδα την επόμενη μέρα και με μεγάλη της χαρά διαπιστώνει ότι η ειδική προσφορά του Stimulol ισχύει ακόμη. Βγάζει χωρίς καθυστέρηση την πιστωτική της κάρτα και το αγοράζει.
Beatrice wil er nog eens over nadenken. De volgende dag gaat ze naar de website en ziet dat de speciale Stimulol-promotie nog geldig is. Snel haalt ze haar credit card boven en koopt ze de flesjes Stimulol.
Beatrice se rozhodne, že si to promyslí. Příští den se znovu podívá na tu webovou stránku a ke své radosti zjišťuje, že zvláštní akce na Stimulol stále trvá. Rychle vytahuje svou kreditní kartu a Stimulol kupuje.
Beatrice otsustab asja kaaluda. Ta heidab järgmisel päeval pilgu veebilehele ja avastab rõõmuga, et Stimuloli eripakkumine kehtib ikka veel. Ta otsib kiiruga krediitkaardi välja ja ostab Stimuloli ära.
Beatrice chce się jeszcze namyśleć. Sprawdza stronę internetową następnego dnia i z radością odkrywa, że specjalna promocja na Stimulol nadal obowiązuje. Szybko wyjmuje kartę kredytową i kupuje tabletki.
Beatrice ia în considerare oferta. Ea verifică site-ul şi a doua zi şi este bucuroasă să descopere că promoţia specială pentru Stimulol este încă disponibilă. Rapid, îşi scoate cartea de credit şi cumpără Stimulol.
Beatrice bestämmer sig för att tänka på saken. Nästa dag går hon till webbplatsen igen och blir glad när hon ser att specialerbjudandet på Stimulol fortfarande gäller. Snabbt tar hon fram sitt kreditkort och köper Stimulol.
Beatrise nolemj par to padomāt. Nākamajā dienā viņa pārbauda vietni un ļoti priecājas, konstatējot, ka īpašā Stimulol akcija joprojām turpinās. Viņa steidzīgi paņem kredītkarti un nopērk medikamentu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Beatrice tiddeċiedi li taħsibha. Hi tiċċekkja l-websajt l-għada u tifraħ meta ssib li l-promozzjoni speċjali ta’ Stimulol għadha għaddejja. Hi taqbad il-karta ta’ kreditu tagħha malajr u tixtri l-Istimulol.
Beatrice decides to think about it. She checks the website the next day and is delighted to find that the Stimulol special promotion is still on. She hurriedly whips out her credit card and buys the Stimulol.
Béatrice décide de dormir une fois dessus. Le lendemain, elle visite le site Internet et s’aperçoit avec joie que la promotion est encore valable. Elle s’empresse de sortir sa carte de crédit et d’acheter du Stimulol.
Beatrice beschließt, darüber nachzudenken. Tags darauf schaut sie auf der Website nach und stellt mit Genugtuung fest, dass das Stimulol-Sonderangebot noch stets aktuell ist. Sie holt schnell ihre Kreditkarte und kauft Stimulol.
Beatrice decide pensarlo un poco más. Al día siguiente, vuelve a visitar la página web y comprueba con satisfacción que la promoción especial de Stimulol sigue todavía vigente. Rápidamente indica los datos de su tarjeta de crédito y compra el frasco de Stimulol.
Beatrice decide di pensarci. Controlla il sito web il giorno successivo ed è lieta di trovare ancora la promozione speciale per lo Stimulol. Estrae la sua carta di credito e acquista lo Stimulol.
Decide pensar no assunto. No dia seguinte, consulta o sítio web e fica satisfeita por ver que a promoção especial do Stimulol continua. Saca a toda a pressa do seu cartão de crédito e compra o Stimulol.
Η Μπεατρίς αποφασίζει να το σκεφτεί. Ξαναεπισκέφτεται την ιστοσελίδα την επόμενη μέρα και με μεγάλη της χαρά διαπιστώνει ότι η ειδική προσφορά του Stimulol ισχύει ακόμη. Βγάζει χωρίς καθυστέρηση την πιστωτική της κάρτα και το αγοράζει.
Beatrice wil er nog eens over nadenken. De volgende dag gaat ze naar de website en ziet dat de speciale Stimulol-promotie nog geldig is. Snel haalt ze haar credit card boven en koopt ze de flesjes Stimulol.
Beatrice se rozhodne, že si to promyslí. Příští den se znovu podívá na tu webovou stránku a ke své radosti zjišťuje, že zvláštní akce na Stimulol stále trvá. Rychle vytahuje svou kreditní kartu a Stimulol kupuje.
Beatrice otsustab asja kaaluda. Ta heidab järgmisel päeval pilgu veebilehele ja avastab rõõmuga, et Stimuloli eripakkumine kehtib ikka veel. Ta otsib kiiruga krediitkaardi välja ja ostab Stimuloli ära.
Beatrice chce się jeszcze namyśleć. Sprawdza stronę internetową następnego dnia i z radością odkrywa, że specjalna promocja na Stimulol nadal obowiązuje. Szybko wyjmuje kartę kredytową i kupuje tabletki.
Beatrice ia în considerare oferta. Ea verifică site-ul şi a doua zi şi este bucuroasă să descopere că promoţia specială pentru Stimulol este încă disponibilă. Rapid, îşi scoate cartea de credit şi cumpără Stimulol.
Beatrice bestämmer sig för att tänka på saken. Nästa dag går hon till webbplatsen igen och blir glad när hon ser att specialerbjudandet på Stimulol fortfarande gäller. Snabbt tar hon fram sitt kreditkort och köper Stimulol.
Beatrise nolemj par to padomāt. Nākamajā dienā viņa pārbauda vietni un ļoti priecājas, konstatējot, ka īpašā Stimulol akcija joprojām turpinās. Viņa steidzīgi paņem kredītkarti un nopērk medikamentu.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Antonio issa għandu jikkuntattja waħda mill-assoċjazzjonijiet nazzjonali tal-konsumatur u jistaqsihom għal parir fuq kif jagħmel ilment kontra l-ħanut ta’ l-għamara.
Antonio should now contact one of his national consumer associations and ask them for advice on how to lodge a complaint against the furniture store.
Antonio devrait maintenant contacter l’une des associations de consommateurs de son pays pour lui demander comment porter plainte contre le magasin de meubles.
Antonio sollte jetzt einen seiner nationalen Verbraucherverbände kontaktieren und ihn um Rat fragen, wie er eine Beschwerde gegen das Möbelgeschäft einreichen kann.
Antonio debe dirigirse a una de las asociaciones de defensa de los consumidores de su país y pedirles que le asesoren acerca de cómo interponer una denuncia contra la tienda de muebles.
Antonio ora dovrebbe contattare una delle associazioni dei consumatori del suo paese e chiedere consulenza per come presentare un reclamo nei confronti del negozio di mobili.
Deverá contactar uma das associações nacionais de consumidores e aconselhar-se sobre a forma de apresentar uma denúncia contra a loja de móveis.
Ο Αντώνιο πρέπει τώρα να επικοινωνήσει με μια από τις εθνικές ενώσεις καταναλωτών για να τους ζητήσει συμβουλές σχετικά με το πώς να κάνει καταγγελία εναντίον του καταστήματος επίπλων.
Antonio moet contact opnemen met een nationale verbruikersorganisatie en hun advies of hulp vragen om klacht neer te leggen tegen de meubelhandelaar.
Antonio by se nyní měl spojit s některým vnitrostátním sdružením spotřebitelů a požádat jeho pracovníky o radu, jak přednést stížnost na obchod s nábytkem.
Nüüd peaks Antonio pöörduma mõne siseriikliku tarbijakaitseühingu poole ja küsima nõu, kuidas mööblikaupluse vastu kaebus esitada.
Antonio powinien teraz skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń konsumenckich i poprosić o poradę o tym, jak złożyć skargę na sklep z meblami.
În acest moment, Antonio trebuie să contacteze una dintre asociaţiile pentru protecţia consumatorului din ţara sa pentru a solicita consiliere privind depunerea unei reclamaţii împotriva magazinului de mobilă.
Antonio bör nu ta kontakt med en nationell konsumentorganisation och be dem om råd om hur man framför klagomål mot möbelaffären.
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Giselle tirċievi reklam mingħand ħanut kbir ta’ l-elettronika fil-kaxxa ta’ l-ittri tagħha. Dan jirreklama kompjuters, televiżjonijiet analogi, sterjos, MP3 plejers, printers u faxes. Ir-reklam li ġej jiġbed l-attenzjoni ta’ Giselle:
Giselle receives an advertisement from a bigelectronics store in her postbox. It advertises computers, analogue TVs, stereos, MP3 players, printers and faxes. The following ad catches Giselle’s attention:
Gisèle reçoit dans sa boîte aux lettres une publicité d'un grand magasin d’électroménager pour des ordinateurs, des TV numériques, des chaînes stéréo, des lecteurs MP3, des imprimantes et des télécopieurs. L’annonce suivante retient son attention:
Giselle findet eine Werbemitteilung von einem großen Elektronik-Kaufhaus in ihrem Briefkasten. Darin werden Computer, Analogfernsehgeräte, Stereoanlagen, MP3-Player, Drucker und Faxgeräte beworben. Auf folgende Anzeige wird Giselle besonders aufmerksam:
Giselle recibe por correo un catálogo de una importante tienda de productos electrónicos. En él se anuncian ordenadores, televisores analógicos, equipos estereofónicos, reproductores MP3, impresoras y equipos de fax. El siguiente anuncio llama poderosamente la atención a Giselle:
Giselle riceve un annuncio da un grande negozio di elettronica tramite posta. Vengono pubblicizzati computer, televisori analogici, stereo, lettori MP3, stampanti e fax. Questo annuncio attira l’attenzione di Giselle:
Giselle recebe um folheto publicitário de uma grande loja de equipamento electrónico na sua caixa de correio. Publicita computadores, televisores analógicos, sistemas estereofónicos, leitores MP3, impressoras e telecopiadores. O seguinte anúncio chama-lhe a atenção:
Η Ζιζέλ λαμβάνει ταχυδρομικώς μια διαφήμιση από ένα μεγάλο μαγαζί ηλεκτρονικών ειδών. Πρόκειται για μια διαφήμιση υπολογιστών, αναλογικών τηλεοράσεων, στερεοφωνικών, συσκευών MP3, εκτυπωτών και μηχανημάτων φαξ. Η ακόλουθη διαφήμιση της κεντρίζει το ενδιαφέρον:
Giselle krijgt in de post een aanbieding van een grote elektronicazaak. Er worden computers, analoge TV's, stereo's, MP3-spelers, printers en faxen aangeboden. De volgende aanbieding trekt de aandacht van Giselle:
Giselle dostane do schránky reklamní leták z velkého obchodu s elektronikou. Obsahuje reklamu na počítače, analogové televize, stereopřehrávače, MP3, tiskárny a faxy. Gisellinu pozornost upoutá tento inzerát:
Giselle modtager en reklame fra en stor elektronikforretning med posten. Den reklamerer for computere, analoge TV-apparater, stereoanlæg, MP3-afspillere, printere og faxmaskiner. Der er en annonce, som fanger Giselles opmærksomhed:
Gisellen postiluukkuun kolahtaa mainos suurelta elektroniikkaliikkeeltä. Siinä mainostetaan tietokoneita, analogisia televisiota, stereoita, MP3-soittimia, tulostimia ja fakseja. Seuraava mainos herättää Gisellen mielenkiinnon:
Giselle kap egy reklámlevelet postaládájába az egyik nagy elektronikai cikkeket árusító üzlettől. A reklámban szerepelnek számítógépek, analóg tv-k, hifik, MP3 lejátszók, nyomtatók és faxok. A következő hirdetésre figyel fel Giselle:
Giselle otrzymuje na swoją skrzynkę pocztową reklamę dużego sklepu RTV-AGD. Reklamowane są komputery, telewizory analogowe, wieże stereo, odtwarzacze mp3, drukarki i faksy. Następujące ogłoszenie zwraca uwagę Giselle.
Giselle primeşte în cutia poştală un material publicitar din partea unui mare magazin de produse electronice. Acesta îşi face reclamă la mai multe produse: calculatoare, televizoare analoage, sisteme stereo, playere MP3, imprimante şi faxuri. Următoare reclamă îi atrage atenţia Gisellei:
Giselle dostane do poštovej schránky reklamný leták od veľkej predajne s elektronikou. Sú v ňom počítače, klasické TV prijímače, stereofónne sústavy, MP3 prehrávače, tlačiarne a faxy. Giselle upúta táto reklama:
Giselle prejme oglasno pošto s strani velike trgovine z elektronsko opremo, kjer slednja oglašuje računalnike, analogne televizorje, stereo predvajalnike, MP3 predvajalnike, tiskalnike in telefakse. Naslednji oglas pritegne Gisellino pozornost:
Giselle får reklam från en stor elektronikaffär i brevlådan. Där finns reklam för datorer, analoga TV-apparater, stereoanläggningar MP3-spelare, skrivare och faxar. Giselle fastnar för den här annonsen:
Žizele pastkastītē saņem sludinājumu no liela elektronikas veikala. Tajā reklamē datorus, analogos televizorus, stereoatskaņotājus, MP3 atskaņotājus, printerus un faksa aparātus. Žizeles uzmanību piesaista šāds sludinājums:
  Din żleali ? – Prattiċi...  
Il-kampjun tal-fwieħa fil-fatt ma huwiex b’xejn għaliex il-konsumatur għandu jħallas €29.95 (li huwa wkoll ħafna iżjed mill-ispiża tal-kunsinna u ta’ l-ippakkjar).
The fragrance sampler is not actually free because the consumer has to pay €29.95 (which is also actually far more than the cost of shipping and handling).
L’échantillon de parfum n’est en fait pas gratuit puisque le consommateur doit payer la somme de 29,95 euros pour le recevoir (ce qui est bien plus que les frais d’expédition et de traitement).
Das Parfümfläschchen ist nämlich nicht kostenlos, weil der Verbraucher 29,95 € zahlen muss (was im Übrigen weit mehr als den Kosten für Lieferung und Bearbeitung entspricht).
La muestra del perfume no es realmente gratuita, ya que el consumidor tiene que pagar 29,95 euros (que además es una cantidad mucho mayor que el coste real de envío y entrega a domicilio).
Il campione di profumo non è gratuito perché il consumatore deve pagare €29,95 (che inoltre supera di molto i costi di spedizione e trasporto).
A amostra de perfume não é gratuita na medida em que o consumidor teve de pagar 29,95 € (que, na realidade, é muito superior ao custo de expedição e processamento).
Το άρωμα δεν προσφέρεται δωρεάν αφού ο καταναλωτής πρέπει να πληρώσει €29,95 (ποσό που υπερβαίνει κατά πολύ το κόστος μεταφοράς και παράδοσης).
Het staaltje is in werkelijkheid niet gratis omdat de consument € 29,95 (een pak meer dan de werkelijke verzendings- en verwerkingskosten) moet betalen.
Vzorek parfému ve skutečnosti není zdarma, protože spotřebitel musí zaplatit 29,95 eur (což je ve skutečnosti mnohem více než náklady na odeslání a manipulaci).
Sophie bør kontakte en af sine nationale forbrugerorganisationer og bede dem om rådgivning med hensyn til at indgive en klage over den erhvervsdrivende.
Parfüüminäidis ei ole tegelikult tasuta, sest tarbija peab maksma 29.95 eurot (mis on samas tegelikult palju suurem summa kui tarne- ja käitlemiskulud).
Tester perfum nie jest w rzeczywistości darmowy, ponieważ konsument musi zapłacić 29,95 euro (czyli kwotę znacznie przewyższającą koszty wysyłki i opłaty manipulacyjne).
Mostra de parfum nu este cu adevărat gratuită deoarece clientul trebuie să plătească 29,95 € (cu mult peste costul de livrare şi manipulare).
Sophie by sa mala obrátiť na niektorú zo spotrebiteľských organizácií v jej krajine a požiadať o radu, ako podať sťažnosť voči danému predajcovi.
Sophie bi morala zdaj stopiti v stik z nacionalnim združenjem potrošnikov in vprašati za nasvet o tem, kako vložiti pritožbo zoper prodajalca.
Flaskan med parfymprov är i själva verket inte gratis, eftersom konsumenten måste betala 299,50 kr (vilket dessutom är mycket mer än kostnaden för frakt och expedition).
Tagad Sofijai būtu jāsazinās ar patērētāju asociāciju savā valstī un jākonsultējas par to, kā iesniegt sūdzību par mazumtirgotāju.
1 2 3 4 5 6 Arrow