tam – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  miraquill.com
  Siedmiu Magów  
Hoyt: Powiedzmy, że jest tam gorąco – bardzo gorąco. Właściwie to tak gorąco, że jestem jedynym człowiekiem, który może tam przetrwać.
Hoyt: Let’s just say that it’s hot there – very hot. So hot, in fact, that I’m the only person who can survive there.
HOYT: Sagen wir einfach, dass es dort heiß ist – sehr heiß. So heiß, dass ich der einzige Mensch bin, der dort überleben kann.
Hoyt: Digamos que en un lugar donde hace mucho calor. De hecho, hace tanto calor que soy la única persona que puede sobrevivir allí.
ホイット: そこは熱い、とてつもなく熱い場所であることだけは言っておこう。熱すぎてそこで生き残ることができるのはこの俺だけなんだよ。
Hoyt: Řekněme, že tam bude horko. Velmi horko. Tak horko, že tam kromě mě žádný člověk nemůže přežít.
Хойт: Скажем так, там будет жарко. Очень жарко. Так жарко, что кроме меня ни один человек там выдержать не сможет.
  Siedmiu Magów  
Hoyt: Powiedzmy, że jest tam gorąco – bardzo gorąco. Właściwie to tak gorąco, że jestem jedynym człowiekiem, który może tam przetrwać.
Hoyt: Let’s just say that it’s hot there – very hot. So hot, in fact, that I’m the only person who can survive there.
HOYT: Sagen wir einfach, dass es dort heiß ist – sehr heiß. So heiß, dass ich der einzige Mensch bin, der dort überleben kann.
Hoyt: Digamos que en un lugar donde hace mucho calor. De hecho, hace tanto calor que soy la única persona que puede sobrevivir allí.
ホイット: そこは熱い、とてつもなく熱い場所であることだけは言っておこう。熱すぎてそこで生き残ることができるのはこの俺だけなんだよ。
Hoyt: Řekněme, že tam bude horko. Velmi horko. Tak horko, že tam kromě mě žádný člověk nemůže přežít.
Хойт: Скажем так, там будет жарко. Очень жарко. Так жарко, что кроме меня ни один человек там выдержать не сможет.
  Siedmiu Magów  
Wynajem lokalu w mieście dużo kosztuje, dlatego nie może sobie na to pozwolić. Krypta z kolei to miejsce bardzo nieprzyjemne, ale za to darmowe. Kieł lubi tam sypiać; bywa, że robi to tak często, że można by go posądzać o zamieszkanie w krypcie.
Dog: Not quite. Dog has poor luck when it comes to money. Rent in the city is expensive and he can’t afford it. The crypt, on the other hand, is an inhospitable place, but it’s also free. Dog simply sleeps there quite often; in some months so much so that you could argue he lives there.
CANE: Nicht ganz. Cane hat oft Pech, wenn es um Geld geht. Die Mieten in der Stadt sind sehr hoch und er kann sich keine Unterkunft leisten. Die Gruft ist zwar nicht gerade ein wohnlicher Ort, aber sie kostet eben auch nichts. Cane schläft dort recht häufig. In den letzten Monaten so häufig, dass man behaupten könnte, dass er dort tatsächlich lebt.
Dogo: No es tan así. Dogo tiene mala suerte con los asuntos de dinero. La renta en la ciudad es cara y no puede pagarla. Por otra parte, la cripta es un lugar inhóspito pero es gratis. Dogo duerme ahí bastante seguido. Algunos meses lo hace tantos días que se podría decir que vive ahí.
Pes: Ne tak docela. Pokud se týká peněz, je Pes celkem smolař. Nájmy ve městě jsou drahý a on si je nemůže si je dovolit. Krypta, na druhou stranu, je sice nehostinné místo, ale je také zadarmo. Pes v kryptě prostě často přespává; některé měsíce tak často, až by se dalo říct, že tam žije.
Пес: Ну не совсем. Мне с деньгами всегда не везет. В городе найти угол дороговато, а в склепе, хоть и не уютно зато бесплатно. Я там просто иногда ночую. Ну, как иногда... частенько в общем. Короче, живу я там.
  Siedmiu Magów  
Lucias: Tak, w trakcie wędrówek, podczas budowania zespołu siedmiu dzielnych bohaterów, którzy nie poddadzą się w obliczu zbuntowanych magów czy tłumu oponentów, będą musieli przemierzyć nawet głębiny morza. To niełatwe zadanie; moja postać ukrywa się tam przed wszystkimi pokonanymi magami – przed śmiałkami pragnącymi chwały.
Lucias: Yes, during their travels, when assembling the group of seven brave heroes who would take a stand, outnumbered, against rogue mages, they will have to journey to the bottom of the sea. It’s not an easy feat; my character is hiding there from all the mages she’s ever defeated, from challengers yearning for glory. She keeps looking over her shoulder for someone in search of revenge. She’s hidden well and deep.
LUCIAS: Ja, bei dem Versuch, eine Gruppe von sieben mutigen Helden zusammenzustellen, die bereit sind, den Schurkenmagiern in Unterzahl die Stirn zu bieten, müssen sie auch den Meeresboden aufsuchen. Wirklich keine leichte Aufgabe. Mein Charakter versteckt sich vor all den Magiern, die sie besiegt hat, und vor Leuten, die sie aus Profilierungssucht herausfordern wollen. Sie ist immer auf der Hut und rechnet ständig damit, dass sich jemand an ihr rächen will. Sie hat sich sehr tief unten und sehr gut versteckt.
Lucias: Sí, durante sus viajes, mientras forman un grupo de siete héroes valientes que se enfrentarán contra magos rebeldes que los superan en número. Tendrán que llegar al fondo del mar. No es una tarea fácil. Mi personaje está allí para ocultarse de todos los magos que derrotó y de los retadores que buscan la gloria. Vive mirando de reojo por si alguien vuelve en busca de venganza. Está bien escondida en lo profundo.
Lucias: Ano při svém putování, tedy když dávají dohromady skupinu sedmi odvážných mágů, kteří by se postavili přesile divokých, se musí vydat až na dno moře. Není to lehké, moje postava se tam ukrývá před všemi mágy, které v životě porazila, před vyzyvateli, jež prahnou po slávě. Neustále se ohlíží přes rameno po někom, kdo se přijde pomstít. Ukryla se dobře a hluboko.
Люсияс: Да. За мной придется спуститься на дно морское. Это конечно не легко. Я нашла там укрытие от всех магов, и тех которых когда либо в жизни смогла одолеть и тех, кто пока только ищет славу. Приходится всегда быть наготове. Так что я была вынуждена буквально "залечь на дно".
  Siedmiu Magów  
Szczerze mówiąc zebranie drużyny, która będzie w stanie stawić czoła najeźdźcom, okazuje się dużo bardziej skomplikowana. Chociaż Rovenland jest przepełniony magią, prawdziwych magów jest tam na potęgę.
Glenead: Well, just six, as he regards himself as a mage, too – although not rightfully so. And it also takes him a while to find the others. In fact, assembling a company of mages to stand up to the prospectors proves to be far more complicated. While Rovenland is a place charged with magic, there aren’t too many real mages around. But in the end he becomes a real mage himself – and quite an impressive one!
Glenead: Na ja, eigentlich nur sechs, schließlich hält er sich selbst ja fälschlicherweise ebenfalls für einen Magier. Es dauert eine ganze Weile, bis er die anderen findet. Eine Gruppe von Magiern zusammenzustellen, die gewillt sind, den Schurkenmagiern die Stirn zu bieten, erweist sich als deutlich komplizierter als zunächst angenommen. Die Insel Roven selbst ist zwar von Magie durchdrungen, allerdings gibt es auf ihr nicht besonders viele echte Magier. Aber am Ende wird er selbst ebenfalls ein echter Magier – und zwar ein ziemlich beeindruckender!
Glenead: Bueno, solo seis, porque también se considera un mago, aunque no debería. Y además le lleva un buen tiempo encontrar a los otros. De hecho, formar una compañía de magos para enfrentarse a los prospectores resulta bastante complicado. Aunque Rovenlandia es un lugar lleno de magia, no hay demasiados magos de verdad por aquí. Pero al final, él mismo se convierte en uno. ¡Y de los mejores!
Glenead: Vlastně šest, on sám se za mága považuje také (i když neprávem). A také ty ostatní nenajde hned. Samo shromáždění družiny, která by se mohla postavit prospektorům, se ukáže jako mnohem komplikovanější. Roven je sice země plná magie, ale opravdových mágů tu není zase tak moc. Z něho samého se ale mág nakonec stane také. A jaký!
Glenead: 정확히 여섯 명이죠. 그도 스스로를 마법사라 생각했으니까요. 그것이 비록 정당하지 않다고 해도 말이죠. 나머지 마법사들을 찾는 데 많은 시간이 걸립니다. 사실 탐사자들에게 맞설 마법사 그룹을 소집한다는 게 상상 외로 복잡하니까요. Rovenland는 마법으로 가득한 곳이지만 주변에 진짜 마법사는 그리 많지 않았죠. 장사치는 결국 자신이 진정한 마법사가 됩니다. 그것도 아주 당당한 마법사로 말이에요!
Гленид: Вообще-то шесть. Ведь он же считает себя самого магом, хоть таковым и не является. Но сразу он их не найдет. Ему предстоит долгий путь, прежде чем он сможет собрать отряд магов, который сможет противостоять старателям. Хоть Ровен и является местом полным чудес и магии, но настоящих магов здесь не так уж и много. В конце концов из него самого получится маг. Да какой!
  Siedmiu Magów  
Gdy natrafisz na pozostałości po martwym smoku, którego truchło jest tak wielkie, że samo w sobie stanowi element krajobrazu, zobaczysz, że wewnątrz jest zbyt gorąco, aby ktokolwiek mógł tam przeżyć, zaś zaklęcia ognia są całkowicie bezużyteczne w walce z wrogami (nie można przecież spalić diabła ogniem).
Dog: First of all, a physical and an elemental attack are two different things. Physical defence is ignored in elemental attacks and vice versa. Being attacked by an ordinary soldier wielding a sword is something quite different from facing a fire-breathing worm living in the gut of an enormous dead dragon. And some characters are actually immune to certain elements. When you visit the remains of the dead dragon, which are so huge that his body forms a smaller geological feature in the game, you’ll see that the inside is so hot that nobody can survive there and fire magic is completely useless against all enemies (you can’t burn the devil with fire).
CANE: Zunächst einmal sind physische und elementare Angriffe völlig unterschiedliche Dinge. Man kann physische Angriffe nicht mit Elementarmagie abwehren – und umgekehrt. Von einem gewöhnlichen Soldaten angegriffen zu werden, der mit einem Schwert herumfuchtelt, ist etwas völlig anderes als der Angriff eines feuerspeienden Wurms, der im Innern eines riesigen toten Drachen haust. Einige Charaktere sind auch immun gegen gewisse Elemente. Die Überreste des toten Drachen sind ein gutes Beispiel dafür. Dieser Körper ist so riesig, das er im Spiel eine Art geologische Formation bildet. In seinem Innern ist es so heiß, dass dort niemand überleben kann, und Feuermagie ist gegen alle auftauchenden Feinde komplett nutzlos. Man kann den Teufel schließlich nicht mit Feuer bekämpfen.
Dogo: En primer lugar, un ataque físico y otro elemental son dos cosas diferentes. Los ataques elementales ignoran la defensa física y viceversa. Un ataque de un soldado común que blande una espada es muy distinto al de un gusano escupefuego que vive en las tripas de un enorme dragón muerto. Y algunos personajes de hecho son inmunes a determinados elementos. Cuando visitas los restos del dragón muerto, tan gigantesco que el cuerpo es un pequeño accidente geográfico en el juego, notas que hace tanto calor dentro que nadie podría sobrevivir allí y la magia de fuego es totalmente inútil contra todos los enemigos (es como combatir lava con fuego).
Pes: Předně fyzický a živlový útok jsou dvě rozdílné věci. Fyzická obrana se při živlovém útoku nezapočítává a naopak. Pokud na vás zaútočí obyčejný voják mečem je to něco jiného, než když na vás červ, který se prohání střevy ohromného mrtvého draka, vychrlí oheň. Některé postavy jsou dokonce vůči určitým elementům imunní. Když například navštívíte vnitřnosti už zmíněného mrtvého draka (velkého tak, že ve hře tvoří menší geologický útvar) je uvnitř stále horko tak, že se tam nedá přežít a na nikoho tam nefungují kouzla v živlu ohně (čerta oheň nespálí).
Пес: Ну грубая сила и магия это разные вещи. Физическая защита при атаке стихийной магией не поможет, так же как и магическая защита при атаке обычным оружием. Ну и урон разный, сравните атаку какого-нибудь вояки с мечем или огромного огненного червя, обитающего во внутренностях мертвого дракона. Некоторые персонажи, кстати, имеют иммунитет против определенных стихий. Или вот еще пример, внутри дракона, про которого я уже упоминал, такой жар стоит, что там просто не может действовать ни одно заклинание из огненной стихии. Как говорится, черти в огне не горят.