eat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14 Ergebnisse  www.bak.admin.ch
  UFC - Ufficio federale ...  
La prima tappa della valutazione dei festival, che prevedeva un esame dei dossier inoltrati da parte dell'Ufficio federale della cultura (UFC), si è conclusa.
La première étape de l'évaluation des festivals, qui consistait à examiner les dossiers, est terminée.
Die erste Etappe der Festivalevaluation, welche eine Prüfung der Eingabedossiers durch das Bundesamt für Kultur (BAK) vorsah, wurde abgeschlossen.
  UFC - Ufficio federale ...  
Al Castello di Wildegg si possono ammirare numerosi ritratti di antenati. Un opuscolo propone al pubblico un percorso attraverso il castello che fa tappa di fronte a 11 ritratti che hanno ancora qualcosa da dirci.
Le château de Wildegg est lui rempli de portraits de ses anciens habitants. Une brochure guide les visiteurs vers onze tableaux choisis, qui eux aussi ont encore quelque chose à nous dire.
Schloss Wildegg ist voller Portraits ehemaliger Bewohnerinnen und Bewohner. Eine Broschüe führt die Besucherinnen und Besucher durch das Schloss zu elf ausgesuchten Bildern, die uns noch heute etwas zu erzählen haben.
  UFC - Ufficio federale ...  
Per la seconda tappa l'Ufficio federale della cultura ha scelto i festival seguenti:
Les festivals suivants ont été sélectionnés par l'OFC pour participer à la deuxième étape :
Folgende Festivals wurden für die zweite Etappe durch das Bundesamt für Kultur ausgewählt:
  UFC - Ufficio federale ...  
Terza tappa della nuova mostra permanente «L'oeil de la photographie»
3ème étape de la nouvelle exposition permanente « l'œil de la photographie »
  UFC - Ufficio federale ...  
Unica tappa romanda della mostra Swiss Press Photo 11, il Château de Prangins offre una panoramica degli eventi che si sono verificati in Svizzera e nel mondo attraverso l'obiettivo dei migliori fotografi svizzeri.
Unique étape romande de l'exposition Swiss Press Photo 11, le Château de Prangins offre une vue d'ensemble des événements écoulés en Suisse et dans le monde, à travers le regard des meilleurs photographes suisses.
Als einziger Ausstellungsort in der französischsprachigen Schweiz zeigt das Château de Prangins die Swiss Press Photo 11. Die vermittelt einen Überblick über die vergangenen Ereignisse in der Schweiz und anderswo aus der Sicht der besten Schweizer Fotografinnen und Fotografen.
  UFC - Ufficio federale ...  
Esempio tappa 3
Example 3rd stage
Example étape 3
Beispiel 3. Etappe
  UFC - Ufficio federale ...  
Tale accordo costituisce la prima tappa verso l’attuazione del messaggio sulla cultura recentemente adottato dal Parlamento, che prevede una più stretta collaborazione ai vari livelli dello Stato in materia di politica culturale.
La Confédération, les cantons, les villes et les communes ont signé une convention sur le dialogue culturel national le 25 octobre 2011. Cet accord constitue une première étape vers la mise en œuvre du message culture adopté récemment par le Parlement, qui prévoit une collaboration accrue entre les différents échelons étatiques en matière de politique culturelle.
Bund, Kantone, Städte und Gemeinden haben am 25. Oktober 2011 eine Vereinbarung für einen Nationalen Kulturdialog unterzeichnet. Diese Vereinbarung ist ein erster Schritt in der Umsetzung der Kulturbotschaft, die kürzlich vom Parlament verabschiedet wurde und die in kulturpolitischer Hinsicht eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Staatsebenen vorsieht.
  UFC - Ufficio federale ...  
Tale accordo costituisce la prima tappa verso l'attuazione del messaggio sulla cultura recentemente adottato dal Parlamento, che prevede una più stretta collaborazione ai vari livelli dello Stato in materia di politica culturale.
La Confédération, les cantons, les villes et les communes ont signé une convention sur le dialogue culturel national le 25 octobre 2011. Cet accord constitue une première étape vers la mise en œuvre du message culture adopté récemment par le Parlement, qui prévoit une collaboration accrue entre les différents échelons étatiques en matière de politique culturelle.
Bund, Kantone, Städte und Gemeinden haben am 25. Oktober 2011 eine Vereinbarung für einen Nationalen Kulturdialog unterzeichnet. Diese Vereinbarung ist ein erster Schritt in der Umsetzung der Kulturbotschaft, die kürzlich vom Parlament verabschiedet wurde und die in kulturpolitischer Hinsicht eine stärkere Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Staatsebenen vorsieht.
  UFC - Ufficio federale ...  
Come due anni addietro, anche quest'anno è comparsa a pagina intera nella Rivista del Tour de Suisse la presentazione dell'ISOS. Le cartine con i percorsi di tappa contengono addirittura i simboli ISOS e le relative didascalie.
For the fourth time ISOS has chosen the most important sites and prepared short texts to place at the disposal of reporters for their helicopter flights along the stages of the Tour de Suisse. As happened two years ago, a whole page with explanations about ISOS has appeared in the Tour de Suisse brochure. The maps of the routes even contain the ISOS signets (as well as legends explaining the symbols). Who knows: perhaps because of this ISOS will actually gain popularity in circles outside the profession.
Schon zum vierten Mal werden vom ISOS für die Etappen der Tour de Suisse die wichtigsten Orte bestimmt und Kurztexte zusammengestellt, welche die Reporter für den Helikopterflug zur Verfügung haben. Wie vor zwei Jahren ist auch diesmal eine ganze Seite mit Erläuterungen zum ISOS im Tour de Suisse Heft erschienen. Die Karten mit den Routen enthalten sogar die ISOS-Signete (sowie Legenden zu den Symbolen!). Wer weiss, vielleicht gewinnt das ISOS dadurch tatsächlich auch in ausserfachlichen Kreisen etwas mehr Popularität.
  UFC - Ufficio federale ...  
Si è voluto sperimentare un nuovo tipo di cronaca sportiva. Come per il Tour de France non ci si è voluti limitare alla pura cronaca della tappa e dei risultati. Ma si è voluto arricchirla di contenuti culturali.
Comme autrefois les vols en hélicoptère pour Swiss View en 1997, le Tour de Suisse - animé par le publicitaire Marco Fumasoli - s'est intéressé à l'ISOS au printemps de cette année. On voulait tester une nouvelle forme de commentaires. Comme pour le Tour de France, il ne s'agirait plus seulement de donner les résultats des étapes, mais également des informations culturelles sur les lieux traversés. Ainsi l'ISOS a livré des renseignements sur des sites et des bâtiments individuels. En contre-partie, les signes ISOS et une courte présentation de l'inventaire ont été insérés dans le magazine du Tour de Suisse.
Wie einst die Helikopterflüge für Swiss View im Jahr 1997, hat sich im Frühling dieses Jahres, animiert vom Werber Marco Fumasoli, die Tour de Suisse für das ISOS interessiert. Man wolle eine neue Berichterstattung austesten. Ähnlich wie die Tour de France solle nicht nur über die Etappenresultate berichtet, sondern rundherum noch etwas Kulturelles angelagert werden. So hat denn das ISOS Informationen zu Orten und Einzelbauten geliefert. Als Gegenleistung wurden auf den im Tour de Suisse Magazin abgebildeten Routen die ISOS-Signete und ein Kürzesttext zum Inventar eingetragen.
  UFC - Ufficio federale ...  
Contemporaneamente, in una rassegna tutta dedicata ai bei libri, alcune case editrici selezionate svizzere ed europee presentano i loro programmi editoriali, viene aperta una libreria temporanea e si tengono due tavole rotonde. La mostra all’Helmhaus segna la prima tappa di un itinerario attraverso la Svizzera.
Le Helmhaus de Zurich présente du 24 au 26 juin, pour la première fois, l’exposition « Les plus beaux livres suisses 2010 », organisée par l’Office fédéral de la culture. Au chapitre nouveauté, l’exposition s’accompagnera cette année d’une série d’activités autour du beau livre: des éditeurs suisses et étrangers présenteront leur travail, des tables rondes auront lieu et une librairie temporaire sera installée le temps d’un week-end. Le vernissage et la remise du Prix Jan Tschichold auront lieu le vendredi 24 juin 2011 à 18 heures. L’exposition du Helmhaus sera la première étape d’une tournée suisse.
Das Helmhaus Zürich zeigt am Wochenende vom 24. bis 26. Juni 2011 erstmals die vom Bundesamt für Kultur organisierte Ausstellung «Die schönsten Schweizer Bücher 2010». Neu sind neben der Ausstellung eine Reihe von Aktivitäten rund um das Schöne Buch geplant: Ausgewählte Verlage aus der Schweiz und dem Ausland präsentieren ihr Schaffen, es gibt Podiumsdiskussionen und ein temporärer Buchladen. Die Ausstellung im Helmhaus bildet den Auftakt einer kleinen Tournee durch die Schweiz. Die Eröffnung der Ausstellung und die Verleihung des Jan-Tschichold-Preises finden am Freitag, 24. Juni 2011 um 18 Uhr im Helmhaus Zürich statt.
  UFC - Ufficio federale ...  
Contemporaneamente, in una rassegna tutta dedicata ai bei libri, alcune case editrici selezionate svizzere ed europee presentano i loro programmi editoriali, viene aperta una libreria temporanea e si tengono due tavole rotonde. La mostra all'Helmhaus segna la prima tappa di un itinerario attraverso la Svizzera.
, organisée par l'Office fédéral de la culture. Au chapitre nouveauté, l'exposition s'accompagnera cette année d'une série d'activités autour du beau livre: des éditeurs suisses et étrangers présenteront leur travail, des tables rondes auront lieu et une librairie temporaire sera installée le temps d'un week-end. Le vernissage et la remise du Prix Jan Tschichold auront lieu le vendredi 24 juin 2011 à 18 heures. L'exposition du Helmhaus sera la première étape d'une tournée suisse.
. Neu sind neben der Ausstellung eine Reihe von Aktivitäten rund um das Schöne Buch geplant: Ausgewählte Verlage aus der Schweiz und dem Ausland präsentieren ihr Schaffen, es gibt Podiumsdiskussionen und ein temporärer Buchladen. Die Ausstellung im Helmhaus bildet den Auftakt einer kleinen Tournee durch die Schweiz.. Die Eröffnung der Ausstellung und die Verleihung des Jan-Tschichold-Preises finden am Freitag, 24. Juni 2011 um 18 Uhr im Helmhaus Zürich statt.