tappa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.sif.admin.ch
  SFI - Strategia per la ...  
In una seconda tappa saranno garantite la cooperazione internazionale e la futura imposizione dei redditi e degli utili da capitale. Questo approccio comprende tre parti:
On a second level, international cooperation and the future taxation of investment income and capital gains is ensured. This is comprised of three parts:
A un second niveau, la coopération internationale et l’imposition des revenus et des gains en capital seront garanties à l’avenir. Trois volets peuvent être distingués ici:
Auf einer zweiten Ebene wird die internationale Kooperation und die künftige Besteuerung der Kapitalerträge und -gewinne sichergestellt. Dies gliedert sich in drei Teile:
  SFI - Nuovo stabile per...  
Si conclude così un'ulteriore importante tappa di ammodernamento della dogana merci di Chiasso strada che fu costruita a metà degli anni ‘60 su una superficie di 35000 m2 (allora terreno in parte agricolo e paludoso) con un investimento di 20 milioni di franchi.
Une étape importante de la modernisation de la douane commerciale de Chiasso Strada vient de s'achever. L'ancien bâtiment, qui avait été construit au milieu des années 1960 sur un terrain de 35 000 m2 (alors en partie agricole et marécageux), avait nécessité un investissement de 20 millions de francs. A cette époque, 400 poids lourds en moyenne transitaient chaque jour par la douane de Chiasso, qui employait une quarantaine de personnes chargées du contrôle des marchandises.
Damit ist eine weitere wichtige Modernisierungsetappe des Warenzolls am Grenzübergang Chiasso erreicht. Mit Investitionen von 20 Millionen Franken war diese Zollanlage Mitte der 60er Jahre auf einer Fläche von 35'000 m2 teils ehemaligen Landwirtschafts- und Sumpfgebiets erbaut worden. Im Schnitt passierten damals täglich 400 Lastwagen den Zoll und etwa 40 Zollbeamte genügten, um den Güterverkehr abzuwickeln.
  SFI - Intensificazione ...  
Si aspetta che le parti si sforzino di riprendere la via del dialogo per garantire il pieno rispetto dell'armistizio, tappa indispensabile per ristabilire rapidamente la sicurezza sull'insieme del territorio dello Sri Lanka.
The DFA calls on the parties to exercise the greatest possible restraint and appeals to them to do everything within their power to break the spiral of violence which has become apparent in the last few weeks. It expects the parties to embrace the path of dialogue as the means to assure full compliance with the cease-fire agreement, which is indispensable for a rapid re-establishment of security throughout Sri Lanka.
Le DFAE appelle les parties à la plus grande retenue et leur demande de tout entreprendre pour interrompre la spirale de la violence observée depuis plusieurs semaines. Il attend des parties qu’elles s’efforcent de reprendre la voie du dialogue pour assurer le plein respect du cessez-le-feu, étape indispensable au rétablissement rapide de la sécurité dans l'ensemble du territoire du Sri Lanka.
Das EDA ruft die Parteien zu grösster Zurückhaltung auf und ersucht sie, alles zu unternehmen, um der seit mehreren Wochen zu beobachtenden Eskalation der Gewalt Einhalt zu gebieten. Es erwartet von den Parteien, dass sie sich bemühen, den Dialog wieder aufzunehmen, um die vollumfängliche Einhaltung des Waffenstillstands sicherzustellen. Nur so kann die Sicherheit in ganz Sri Lanka rasch wieder hergestellt werden.
  SFI - La Svizzera e la ...  
I negoziati concernenti la convenzione fiscale sono stati avviati nel corso del mese di gen-naio del 2011 sulla base di una dichiarazione comune sottoscritta nell'autunno del 2010. La tappa successiva alla parafatura prevede la firma della convenzione da parte di entrambi i Governi nelle prossime settimane.
The negotiations on the tax agreement commenced in January 2011 based on a joint declaration signed in autumn 2010. The next step after initialling is the signing of the agreement by both countries' governments in the weeks ahead. Then the legislative organs of both countries must endorse the agreement. In Switzerland, the agreement will probably be subject to an optional referendum. The agreement should enter into force at the start of 2013.
Les négociations sur cet accord ont débuté en janvier 2011 sur la base d'une déclaration commune faite en automne 2010. La signature de l'accord par les gouvernements concernés ces prochaines semaines constitue l'étape suivant l'apposition des paraphes. Enfin, les organes législatifs des deux pays doivent approuver l'accord. En Suisse, ce dernier sera vraisemblablement sujet au référendum facultatif. Il devrait entrer en vigueur au début de 2013.
Die Verhandlungen über das Steuerabkommen wurden im Januar 2011 auf der Basis einer gemeinsamen Erklärung vom Herbst 2010 aufgenommen. Als nächster Schritt nach der Paraphierung erfolgt die Unterzeichnung durch die beiden Regierungen in den nächsten Wochen. Danach müssen die Gesetzgebungsorgane beider Länder dem Abkommen zustimmen. In der Schweiz untersteht das Abkommen voraussichtlich dem fakultativen Referendum. Das Abkommen soll Anfang 2013 in Kraft treten.