temperatur – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 198 Results  www.meteoswiss.admin.ch  Page 4
  MeteoSchweiz - Wetter/T...  
Aktuelles Wetter und Temperatur [°C]
Temps actuel et température [°C]
Tempo attuale e temperatura [°C]
  MeteoSchweiz - Wetter/T...  
Wetter- und Temperatur-Prognose
Previsioni del tempo e temperatura
  MeteoSchweiz - Berichte...  
Temperatur / Temperaturextreme
température / température extrême
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Aktuellste Vertikalprofile der Temperatur, des Taupunktes und des Windes, welche mit Wetterballonen erhoben werden.Radiosondierungen
Profils verticaux actuels de la température, du point de rosée et du vent mesurés à l'aide de ballon-sondes météorologiques.Radiosondages
  MeteoSchweiz - TnormD, ...  
TnormM & TnormY liefern die Mittelwerte der Temperatur über eine klimatologische Normperiode von 30 Jahren
TnormD, TnormM & TnormY livrent la valeur moyenne de la température sur une période normale climatologique de 30 ans.
  MeteoSchweiz - Saisonal...  
Aktuelle und vergangene Graphiken der saisonale Vorhersage der Temperatur für die Schweiz sowie das tatsächlich beobachtete Temperaturmittel zum Vergleich.Graphiken saisonale Vorhersage
La pagina riportata i grafici attuali e passati delle previsioni stagionali della temperatura, così come la temperatura media effettivamente rilevata. Grafici previsioni stagionali
  MeteoSchweiz - Klima mo...  
Tendenz von Niederschlag und Temperatur für die übernächste Woche.
Tendency of precipitation and temperature for the week after next.
Tendance prévue de la température et des précipitations pour dans 2 semaines.
Tendenza a lungo termine della temperatura e delle precipitazioni.
  MeteoSchweiz - Klimaaus...  
Welche Temperatur- und Niederschlag-Trends zeigen die vier Jahreszeiten seit Messbeginn?
Quels sont les tendances de la température et des précipitations depuis le début des séries de mesures ?
Quali tendenze di temperatura e precipitazione rivelano le quattro stagioni dall'inizio delle misurazioni?
  MeteoSchweiz - Grundwas...  
Temperatur
Temperature
Température
  MeteoSwiss - Temperature  
Monatliche und jährliche Normwerte der Temperatur: TnormM & TnormY
Ecart à la norme des températures mensuelles et annuelles : TanomM & TanomY
  MeteoSchweiz - Wetter/T...  
Die Karte zeigt das aktuelle Wetter und die Temperatur. Ein automatisches Umsetzungsprogramm generiert aus den gemessenen Werten das entsprechende Wettersymbol. Die Werte werden einmal pro Stunde aktualisiert.
Cette carte montre le temps et la température actuels. Un logiciel calcule automatiquement les symboles météo correspondants à partir des valeurs mesurées. Ces valeurs sont actualisées toutes les heures.
La carta mostra il tempo attuale e la temperatura. Un programma di conversione automatica genera il rispettivo simbolo meteorologico dai valori misurati. I valori sono aggiornati una volta all'ora.
  MeteoSchweiz - TnormD, ...  
TnormD, TnormM und TnomY liefern die entsprechende mittlere Temperatur über einen Zeitraum von 30 Jahren. Die Modellierung basiert auf gemessenen Normwerte an ca. 90 klimatologischen Stationen der MeteoSchweiz.
TnormD, TnormM et TnormY livrent la température moyenne correspondante sur une période de 30 ans. La modélisation est basée sur des normes mesurées pour environ 90 stations climatologiques de MétéoSuisse. Une description détaillée du produit se trouve en bas de la page. Les normes actuellement disponibles sont la période de 1981 à 2010.
  MeteoSchweiz - TabsM, T...  
Die hier verwendete Methode ist im Vergleich zu herkömmlichen linearen Temperatur/Höhe Modellierungen genauer. Lokale Temperaturvariationen wie Inversionen im Mittelland sowie Kälte- und Wärmeanomalien in Alpentälern werden von der Methode abgebildet.
La méthode utilisée ici est plus correcte que l'interpolation linéaire de la température avec l'altitude. Des variations locales de température comme des inversions sur le Plateau, ainsi que des anomalies froides et chaudes dans les vallées alpines sont reproduites avec la méthode. De petites différences de température comme les îlots urbains de chaleur, les effets des lacs et l'utilisation différente des sols ne sont pas modélisées dans l'analyse. Par conséquent, les contrastes thermiques locaux sont généralement sous-estimés.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Sichtbar ist dieses Phänomen durch die klar definierte Wolken- oder Hochnebelobergrenze und die meist sehr gute Fernsicht. Ein wichtiges Detail nebenbei: die Taupunkttemperatur kann fast denselben Wert haben wie die Temperatur.
Une inversion agit comme une couche isolante. Les particules (aérosols), ainsi que l'air plus humide constituant la couche froide sous-jacente, ne parviennent pas jusqu'à la couche supérieure chaude. Ce phénomène se manifeste par une limite supérieure clairement définie pour les nuages ou le stratus, et par la visibilité à longue distance souvent très bonne au-dessus de l'inversion. Détail important en passant: le point de rosée peut afficher une valeur presque identique à celle de la température, ce qui révèle un très haut degré d'humidité de l'air. Le point de rosée ne peut toutefois jamais être supérieur à la température.
  MeteoSchweiz - TabsY, T...  
Die hier verwendete Methode ist im Vergleich zu herkömmlichen linearen Temperatur/Höhe Modellierungen genauer. Lokale Temperaturvariationen wie Inversionen im Mittelland sowie Kälte- und Wärmeanomalien in Alpentälern werden von der Methode abgebildet.
La méthode utilisée ici est plus correcte que l'interpolation linéaire de la température avec l'altitude. Des variations locales de température comme des inversions sur le Plateau, ainsi que des anomalies froides et chaudes dans les vallées alpines sont reproduites avec la méthode. De petites différences de température comme les îlots urbains de chaleur, les effets des lacs et l'utilisation différente des sols ne sont pas modélisées dans l'analyse. Par conséquent, les contrastes thermiques locaux sont généralement sous-estimés.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Sichtbar ist dieses Phänomen durch die klar definierte Wolken- oder Hochnebelobergrenze und die meist sehr gute Fernsicht. Ein wichtiges Detail nebenbei: die Taupunkttemperatur kann fast denselben Wert haben wie die Temperatur.
Une inversion agit comme une couche isolante. Les particules (aérosols), ainsi que l'air plus humide constituant la couche froide sous-jacente, ne parviennent pas jusqu'à la couche supérieure chaude. Ce phénomène se manifeste par une limite supérieure clairement définie pour les nuages ou le stratus, et par la visibilité à longue distance souvent très bonne au-dessus de l'inversion. Détail important en passant: le point de rosée peut afficher une valeur presque identique à celle de la température, ce qui révèle un très haut degré d'humidité de l'air. Le point de rosée ne peut toutefois jamais être supérieur à la température.
  MeteoSchweiz - Die Schw...  
Beispiel Klimaindikator Temperatur - Heizen/Kühlen: Es zeigt sich eindeutig, dass in den letzten 50 Jahren die Anzahl Tage an denen normalerweise geheizt werden musste stark abgenommen hat. Dafür nahm die Anzahl Tage an denen oft mittels Klimaanlage gekühlt wurde stetig zu.
Exemple : indicateur température de chauffage/climatisation : on voit nettement que le nombre de jours où il a fallu chauffer a fortement diminué au cours des 50 dernières années. En revanche, le nombre de jours où il a été nécessaire de rafraîchir l'atmosphère au moyen de la climatisation est en constante augmentation.
Esempio di indicatore climatico - Temperatura: quando riscaldare/raffreddare?: le analisi mostrano come negli ultimi 50 anni il numero di giornate durante le quali normalmente si riscalda la casa è andato decisamente diminuendo; mentre quello in cui in genere sono in funzione i condizionatori sta aumentando continuamente.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Bei dieser Wetterlage liegt warme Luft über einer kalten Luftschicht. Normalerweise nimmt die Temperatur in der Troposphäre um rund 0.65 °C/100 Meter ab; dies im Schnitt bis 12 000 Meter über Grund (Tropopause) und bis etwa -56.5°C.
La situation du graphique 1 caractérise une situation stable de haute pression avec inversion, telle que survenant typiquement en Suisse en automne et hiver, accompagnée d'une nébulosité de type stratus au-dessus de la plaine. Dans un tel cas, de l'air chaud repose sur une couche d'air froid. Dans la troposphère normalement, la température baisse d'environ 0,65°C chaque fois qu'on s'élève de 100 mètres, et ceci en moyenne jusqu'à 12 000 mètres d'altitude (tropopause), jusqu'à atteindre -56,5°C environ. Ensuite, dans la stratosphère, la température remonte. Dans le cas d'une situation d'inversion, telle qu'identifiable dans le graphique 1 du 11 novembre 2011 (12h00 UTC), la température commence à baisser comme prévu dans l'air froid, puis se réchauffe avec l'altitude à partir d'une certaine limite. Une couche nuageuse de type stratus, pouvant atteindre plusieurs centaines de mètres d'épaisseur, se forme dans l'air froid. La limite supérieure des nuages se trouve à l'endroit où la température, avec l'accroissement d'altitude, se met à remonter. Ce changement dans l'évolution de la température est parfaitement identifiable dans le profil. En-dessous de cette limite, les valeurs de la température (ligne rouge continue) et du point rosée (ligne rouge discontinue) sont très proches l'une de l'autre sur environ 400 mètres, distance correspondant à peu près à l'épaisseur de la couche nuageuse. La limite du zéro degré est en outre facilement lisible sur le profil: elle se trouve au point où la courbe rouge des températures coupe celle, plus épaisse et noire, de l'isotherme 0°C.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Dabei kühlt sich die Luft mit 1 °C pro 100 Metern Höhe trockenadiabatisch ab, wobei der in ihr enthaltene Wasserdampf noch nicht kondensiert (die relative Luftfeuchte ist unter 100 Prozent). Ab einer gewissen Temperatur beginnt der Wasserdampf in der aufsteigenden Luft zu kondensieren (da kühlere Luft weniger Wasserdampf enthalten kann) und es bilden sich sichtbare Wassertröpfchen.
La deuxième situation météo (graphique 2) montre un cas de répartition des pressions relativement uniforme au-dessus de la zone alpine qui, typiquement durant le semestre estival, peut être accompagnée de convection et de tendance aux averses, ainsi que d'orages locaux. Au fil d'une journée d'été, le soleil chauffe le sol et celui-ci en retour réchauffe la couche d'air le recouvrant. Il en résulte une tranche d'air (ou bulle d'air) plus chaude que l'air environnant. Si cette «bulle» plus chaude se sépare du sol, elle monte en générant une ascendance thermique. Ce faisant, l'air de cette bulle connaît un refroidissement «adiabatique sec» à raison de 1°C par 100 mètres d'élévation, la vapeur d'eau qu'il contient ne se condensant pas tout de suite (l'humidité relative de l'air étant inférieure à 100 pour cent). À partir d'une certaine température cependant, la vapeur d'eau dans l'air ascendant commence à se condenser (l'air plus froid pouvant en contenir moins), et des gouttelettes d'eau visibles se forment. Dès cette altitude (niveau de condensation), l'air est saturé, c'est-à-dire que son humidité relative atteint 100 pour cent. Mais si l'air environnant continue d'être plus froid que celui de notre «bulle», celle-ci poursuit sa montée. Comme la condensation libère de la chaleur, la «bulle» commence à se refroidir de manière «adiabatiquement humide», à raison de 0,65°C tous les 100 mètres. Le 11 mai 2011 (graphique 2) aux alentours de midi, une température d'environ 24°C régnait à Zurich. Si une bulle d'air dépasse cette température et se met à monter, le processus décrit ci-dessus s'enclenche.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Bei dieser Wetterlage liegt warme Luft über einer kalten Luftschicht. Normalerweise nimmt die Temperatur in der Troposphäre um rund 0.65 °C/100 Meter ab; dies im Schnitt bis 12 000 Meter über Grund (Tropopause) und bis etwa -56.5°C.
La situation du graphique 1 caractérise une situation stable de haute pression avec inversion, telle que survenant typiquement en Suisse en automne et hiver, accompagnée d'une nébulosité de type stratus au-dessus de la plaine. Dans un tel cas, de l'air chaud repose sur une couche d'air froid. Dans la troposphère normalement, la température baisse d'environ 0,65°C chaque fois qu'on s'élève de 100 mètres, et ceci en moyenne jusqu'à 12 000 mètres d'altitude (tropopause), jusqu'à atteindre -56,5°C environ. Ensuite, dans la stratosphère, la température remonte. Dans le cas d'une situation d'inversion, telle qu'identifiable dans le graphique 1 du 11 novembre 2011 (12h00 UTC), la température commence à baisser comme prévu dans l'air froid, puis se réchauffe avec l'altitude à partir d'une certaine limite. Une couche nuageuse de type stratus, pouvant atteindre plusieurs centaines de mètres d'épaisseur, se forme dans l'air froid. La limite supérieure des nuages se trouve à l'endroit où la température, avec l'accroissement d'altitude, se met à remonter. Ce changement dans l'évolution de la température est parfaitement identifiable dans le profil. En-dessous de cette limite, les valeurs de la température (ligne rouge continue) et du point rosée (ligne rouge discontinue) sont très proches l'une de l'autre sur environ 400 mètres, distance correspondant à peu près à l'épaisseur de la couche nuageuse. La limite du zéro degré est en outre facilement lisible sur le profil: elle se trouve au point où la courbe rouge des températures coupe celle, plus épaisse et noire, de l'isotherme 0°C.
  MeteoSchweiz - Blühbegi...  
Die Blühbeginnprognosen werden jeden Tag neu berechnet. Grundlage dazu sind in erster Linie die gemessenen Temperaturen des Winters und des Frühlings. Es werden aber auch aktuelle Modellprognosen der Temperatur, sowie die langjährigen Mittelwerte verwendet.
La date du début de la saison des différents pollens est calculée chaque jour. Elles sont basées sur les températures mesurées au cours de l'hiver et du printemps, sur les températures prévues par les modèles pour les jours qui suivent et sur les moyennes des longues séries d'observations.
L'inizio della stagione per i vari tipi di pollini viene ricalcolato ogni giorno. Le basi per il calcolo sono in primo luogo le temperature misurate (inverno-primavera). Si utilizzano però anche valori di temperatura previsti dai modelli come pure i valori medi pluriennali. In questo modo è possibile, già in inverno, elaborare le previsioni per l'inizio della stagione pollinica in primavera. All'avvicinarsi dell'inizio della stagione le previsioni diventano vieppiù precise.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Dabei kühlt sich die Luft mit 1 °C pro 100 Metern Höhe trockenadiabatisch ab, wobei der in ihr enthaltene Wasserdampf noch nicht kondensiert (die relative Luftfeuchte ist unter 100 Prozent). Ab einer gewissen Temperatur beginnt der Wasserdampf in der aufsteigenden Luft zu kondensieren (da kühlere Luft weniger Wasserdampf enthalten kann) und es bilden sich sichtbare Wassertröpfchen.
La deuxième situation météo (graphique 2) montre un cas de répartition des pressions relativement uniforme au-dessus de la zone alpine qui, typiquement durant le semestre estival, peut être accompagnée de convection et de tendance aux averses, ainsi que d'orages locaux. Au fil d'une journée d'été, le soleil chauffe le sol et celui-ci en retour réchauffe la couche d'air le recouvrant. Il en résulte une tranche d'air (ou bulle d'air) plus chaude que l'air environnant. Si cette «bulle» plus chaude se sépare du sol, elle monte en générant une ascendance thermique. Ce faisant, l'air de cette bulle connaît un refroidissement «adiabatique sec» à raison de 1°C par 100 mètres d'élévation, la vapeur d'eau qu'il contient ne se condensant pas tout de suite (l'humidité relative de l'air étant inférieure à 100 pour cent). À partir d'une certaine température cependant, la vapeur d'eau dans l'air ascendant commence à se condenser (l'air plus froid pouvant en contenir moins), et des gouttelettes d'eau visibles se forment. Dès cette altitude (niveau de condensation), l'air est saturé, c'est-à-dire que son humidité relative atteint 100 pour cent. Mais si l'air environnant continue d'être plus froid que celui de notre «bulle», celle-ci poursuit sa montée. Comme la condensation libère de la chaleur, la «bulle» commence à se refroidir de manière «adiabatiquement humide», à raison de 0,65°C tous les 100 mètres. Le 11 mai 2011 (graphique 2) aux alentours de midi, une température d'environ 24°C régnait à Zurich. Si une bulle d'air dépasse cette température et se met à monter, le processus décrit ci-dessus s'enclenche.
  MeteoSchweiz - Die Hase...  
Und noch eine Tendenz stellen die Biometeorologin und ihr Team fest: «Bei einigen Arten, etwa bei der Hasel und der Birke, messen wir mehr Pollen als früher.» Verschiedene Studien wiesen darauf hin, dass der Anstieg der Temperatur und des CO2-Gehalts die Pollenproduktion begünstigt.
La biométéorologue et son équipe constatent encore une autre tendance: «Pour certaines espèces, comme le noisetier et le bouleau, nous mesurons plus de pollen qu'autrefois.» Diverses études montrent que l'augmentation de la température et de la concentration en CO2 favorise la production de pollen. «Mais il se peut aussi que la végétation, et donc la quantité et la composition du pollen, ait changé sur un site de mesure pour d'autres raisons», déclare Mme Gehrig.
Inoltre, vi è un'altra tendenza riscontrata dalla biometeorologa e dal suo team: «Per alcune specie, per esempio per il nocciolo e la betulla, abbiamo rilevato più pollini rispetto al passato.» Diversi studi mostrano che l'aumento della temperatura e del contenuto di CO2 favorisce la produzione di pollini. «Tuttavia può anche essere che presso una stazione di misura la vegetazione e la rispettiva diversa quantità e composizione di pollini abbiano subito delle modifiche per altri motivi», spiega Gehrig.
  MeteoSchweiz - Wetter- ...  
Es ergänzt optimal die bisherigen Messsysteme der MeteoSchweiz: das Bodenmessnetz SwissMetNet, die Radiosondierungen mit Wetterballonen, die Niederschlagsradars, die Fernerkundungssysteme Wind-Profiler und Temperatur-Radiometer, die Station des Baseline Surface Radiation Network (ein globales Referenzmessnetz zur Beobachtung des Strahlungsfeldes der Erdoberfläche).
Il nuovo strumento, che sarà in funzione al Centro per la tecnica di rilevamento meteorologico di Payerne, completa in modo ideale i sistemi di misurazione convenzionali di MeteoSvizzera: la rete di misurazione al suolo SwissMetNet, i radiosondaggi effettuati con palloni sonda, i radar per il rilievo delle precipitazioni, i sistemi di telerilevamento dei profili di vento (Wind Profiler) e della temperatura (radiometro) e la stazione della rete mondiale di misurazione della radiazione solare sulla superficie terrestre (Baseline Surface Radiation Network). La combinazione di tutti i valori rilevati apre nuove prospettive anche per i modelli di previsione meteorologica poiché finora non erano disponibili dati costanti e con una risoluzione tanto elevata sul vapore acqueo.
  MeteoSchweiz - Wetterfü...  
Da bisher nicht eindeutig geklärt ist, ob einzelne meteorologische Parameter wie Druck, Temperatur, Feuchtigkeit etc. für die Einflüsse auf den Menschen verantwortlich sind oder aber der Gesamtzustand der Atmosphäre betrachtet werden muss, wird für die Beschreibung des Wettereinflusses meist eine Wetterklassifikation verwendet.
Jusqu'ici, il n'a pas été clairement établi si des paramètres météorologiques particuliers comme la pression, la température, l'humidité, etc., sont responsables des influences du temps sur l'être humain ou si les conditions atmosphériques dans leur ensemble doivent être considérées. Par conséquent, c'est généralement une classification des types de temps qui est utilisée pour décrire les influences de celui-ci. La classification utilisée ici comprend cinq classes, qui correspondent aux situations météorologiques que l'on observe typiquement en Europe centrale.
Finora non è stato chiarito se a essere responsabili dell'influsso sulle persone siano singoli parametri meteorologici quali pressione, temperatura, umidità, ecc., oppure se si debba considerare lo stato generale dell'atmosfera. Per questo motivo nella descrizione degli influssi del tempo sull'essere umano sono state introdotte delle classificazioni. Per le classificazioni qui utilizzate sono considerate le 5 classi di tempo che corrispondono alle situazioni tipiche del tempo nell'Europa centrale.
  MeteoSchweiz - Wetter- ...  
Das an der EPFL entwickelte LIDAR-Messsystem sendet einen Laserstrahl in den Himmel aus, misst das aus unterschiedlichen Luftschichten zurückkommende Echo und leitet daraus ein Temperatur- und Wasserdampfprofil ab.
Per determinare il profilo della temperatura e del vapore acqueo il sistema messo a punto dal PFL invia un raggio laser nel cielo e misura l'eco di ritorno proveniente dai diversi strati dell'atmosfera. La risoluzione spaziale e temporale dei dati è eccezionale e lo strumento di misurazione presenta una stabilità unica sul piano internazionale. Persino dopo una fase pilota di diversi mesi non è stato necessario procedere a una ricalibratura di LIDAR. Per contro i sistemi convenzionali devono essere ricalibrati praticamente ogni giorno. Secondo il professor Hubert van den Bergh, direttore del Laboratorio sull'inquinamento dell'atmosfera e del suolo del PFL «il LIDAR servirà da riferimento per altri sistemi attuali o futuri tanto più che la tecnica di telerilevamento sta conoscendo un rapido sviluppo.»
  MeteoSwiss - Temperature  
Jährliche mittlere absolute Temperatur mit jährlicher Lieferung: TabsY
Température minimale annuelle avec une livraison annuelle : TminY
  MeteoSwiss - Temperature  
Monatliche mittlere absolute Temperatur  mit monatlicher Lieferung: TabsM
Température minimale mensuelle avec une livraison mensuelle : TminM
  MeteoSwiss - Temperature  
Tägliche minimale Temperatur mit täglicher Lieferung: TminD
Température maximale journalière avec une livraison quotidienne : TmaxD
  MeteoSwiss - Temperature  
Monatliche minimale Temperatur mit monatlicher Lieferung: TminM
Température maximale mensuelle avec une livraison mensuelle : TmaxM
  MeteoSwiss - Temperature  
Tägliche mittlere Temperatur mit täglicher Lieferung: TabsD
Température minimale journalière avec une livraison quotidienne : TminD
  MeteoSwiss - Temperature  
Tägliche maximale Temperatur mit täglicher Lieferung: TmaxD
Température mensuelle sous forme de grille
  MeteoSwiss - Temperature  
Jährliche minimale Temperatur mit jährlicher Lieferung:TminY
Température maximale annuelle avec une livraison annuelle : TmaxY
  MeteoSwiss - Temperature  
Monatliche maximale Temperatur mit monatlicher Lieferung: TmaxM
Température annuelle sous forme de grille
  MeteoSwiss - Temperature  
Jährliche maximale Temperatur mit jährlicher Lieferung: TmaxY
Température spécifique sous forme de grille
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Mittlere Temperatur
Température moyenne
Temperatura media
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Infos zur Temperatur
Infos sur les températures
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Infos Temperatur
Infos températures
Temperatura
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Klimatrends der Temperatur und des Niederschlags.
Evolution climatique aux stations en Suisse.
Evoluzione climatica delle temperature e precipitazioni.
  MeteoSchweiz - Lugano  
Grafischer Überblick über den Verlauf der täglichen Werte der Temperatur, der Sonnenscheindauer und des Niederschlags an den 29 Stationen des Schweizer Klimanetzwerkes. Dargestellt wird das aktuelle Klima der letzten 12 Monate sowie die jährlichen Verläufe zurück bis zum Beginn der jeweiligen Messreihe.
Aperçu graphique sur l'évolution journalière de la température, de la durée d'ensoleillement et des précipitations pour 29 stations du réseau de mesures climatiques de MétéoSuisse. Le climat actuel des 12 derniers mois ainsi que l'évolution annuelle depuis le début de la série de mesures sont également représentés.
Panoramica grafica dell'andamento giornaliero dei valori della temperatura, del soleggiamento e delle precipitazioni nelle 29 stazioni della rete climatologica svizzera. Sono riportati gli ultimi 12 mesi, rispettivamente tutti gli anni dall'inizio del rilevamento della stazione in esame.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Bei einer Schichtung wie in der Grafik 2 dargestellt, steigt die Luft bis zum Kondensationsniveau auf, wo sich eine Cumuluswolke zu bilden beginnt. Der Verlauf des Taupunktprofils liegt im Gegensatz zum «trockenen» Winterprofil (Grafik 1) näher bei der Temperatur, denn die Luftfeuchte ist vergleichsweise hoch.
En cas de stratification atmosphérique telle que présentée dans le graphique 2, l'air grimpe jusqu'au niveau de condensation, initiant la formation d'un cumulus. Contrairement au profil hiver-nal «sec» (graphique 1), la valeur du point de rosée reste très proche de celle de la température tout au long du profil, car l'humidité de l'air est comparativement haute. Une fois le niveau de condensation atteint, la bulle d'air continue à monter jusqu'à ce que sa température corresponde à celle de l'air ambiant (visuellement, un cumulus CU apparaît alors). Si la bulle d'air continue à monter jusqu'à la tropopause (comme c'était le cas le 11 mai 2011), des cumulus s'étirant jusqu'à haute altitude (TCU) naissent tout d'abord, évoluant finalement en cumulonimbus (CB). La forme typique «en enclume» des CBs apparaît alors, quand l'air ascendant est stoppé par la tropopause et s'étale sur les côtés. Ainsi des orages locaux se sont-ils abattus sur la Suisse le 11 mai.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Bei dieser Wetterlage liegt warme Luft über einer kalten Luftschicht. Normalerweise nimmt die Temperatur in der Troposphäre um rund 0.65 °C/100 Meter ab; dies im Schnitt bis 12 000 Meter über Grund (Tropopause) und bis etwa -56.5°C.
La situation du graphique 1 caractérise une situation stable de haute pression avec inversion, telle que survenant typiquement en Suisse en automne et hiver, accompagnée d'une nébulosité de type stratus au-dessus de la plaine. Dans un tel cas, de l'air chaud repose sur une couche d'air froid. Dans la troposphère normalement, la température baisse d'environ 0,65°C chaque fois qu'on s'élève de 100 mètres, et ceci en moyenne jusqu'à 12 000 mètres d'altitude (tropopause), jusqu'à atteindre -56,5°C environ. Ensuite, dans la stratosphère, la température remonte. Dans le cas d'une situation d'inversion, telle qu'identifiable dans le graphique 1 du 11 novembre 2011 (12h00 UTC), la température commence à baisser comme prévu dans l'air froid, puis se réchauffe avec l'altitude à partir d'une certaine limite. Une couche nuageuse de type stratus, pouvant atteindre plusieurs centaines de mètres d'épaisseur, se forme dans l'air froid. La limite supérieure des nuages se trouve à l'endroit où la température, avec l'accroissement d'altitude, se met à remonter. Ce changement dans l'évolution de la température est parfaitement identifiable dans le profil. En-dessous de cette limite, les valeurs de la température (ligne rouge continue) et du point rosée (ligne rouge discontinue) sont très proches l'une de l'autre sur environ 400 mètres, distance correspondant à peu près à l'épaisseur de la couche nuageuse. La limite du zéro degré est en outre facilement lisible sur le profil: elle se trouve au point où la courbe rouge des températures coupe celle, plus épaisse et noire, de l'isotherme 0°C.
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Die nachfolgend wählbaren Grafiken zeigen den Verlauf der Temperatur und des Niederschlags in der Schweiz seit Beginn der systematischen Messungen im Jahre 1864. Dargestellt sind die Abweichungen der Jahreswerte und der saisonalen Werte vom Durchschnitt der Periode 1961-1990 (Normperiode), und die daraus sich ergebende Klima-Entwicklung (langjähriges Mittel, Trend).
Les graphiques sélectionnables suivants montrent l'évolution des températures et des précipitations en Suisse depuis le début des mesures systématiques en 1864. Les écarts à la moyenne de la période 1961-1990 (normes) de la valeur annuelle et de la valeur saisonnière sont représentés ainsi que l'évolution climatique qui en résulte (moyenne à long terme, tendance).
I grafici seguenti, con scelta dei parametri di allestimento, mostrano l'andamento della temperatura e delle precipitazioni in Svizzera a partire dall'inizio dei rilevamenti sistematici delle grandezze meteorologiche nel 1864. Sono rappresentati gli scarti dei valori annuali e stagionali dalla media del periodo 1961-1990 (periodo di riferimento), come pure l'evoluzione climatica che ne deriva (media pluriennale, tendenza).
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Bei dieser Wetterlage liegt warme Luft über einer kalten Luftschicht. Normalerweise nimmt die Temperatur in der Troposphäre um rund 0.65 °C/100 Meter ab; dies im Schnitt bis 12 000 Meter über Grund (Tropopause) und bis etwa -56.5°C.
La situation du graphique 1 caractérise une situation stable de haute pression avec inversion, telle que survenant typiquement en Suisse en automne et hiver, accompagnée d'une nébulosité de type stratus au-dessus de la plaine. Dans un tel cas, de l'air chaud repose sur une couche d'air froid. Dans la troposphère normalement, la température baisse d'environ 0,65°C chaque fois qu'on s'élève de 100 mètres, et ceci en moyenne jusqu'à 12 000 mètres d'altitude (tropopause), jusqu'à atteindre -56,5°C environ. Ensuite, dans la stratosphère, la température remonte. Dans le cas d'une situation d'inversion, telle qu'identifiable dans le graphique 1 du 11 novembre 2011 (12h00 UTC), la température commence à baisser comme prévu dans l'air froid, puis se réchauffe avec l'altitude à partir d'une certaine limite. Une couche nuageuse de type stratus, pouvant atteindre plusieurs centaines de mètres d'épaisseur, se forme dans l'air froid. La limite supérieure des nuages se trouve à l'endroit où la température, avec l'accroissement d'altitude, se met à remonter. Ce changement dans l'évolution de la température est parfaitement identifiable dans le profil. En-dessous de cette limite, les valeurs de la température (ligne rouge continue) et du point rosée (ligne rouge discontinue) sont très proches l'une de l'autre sur environ 400 mètres, distance correspondant à peu près à l'épaisseur de la couche nuageuse. La limite du zéro degré est en outre facilement lisible sur le profil: elle se trouve au point où la courbe rouge des températures coupe celle, plus épaisse et noire, de l'isotherme 0°C.
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Die für die Temperatur- und Niederschlagsgrafiken verwendeten Messstationen sind Teil des Schweizer Klimanetzwerkes (Swiss NBCN, lange homogene Messreihen). Die Daten dieser Messstationen werden regelmässig homogenisiert und entsprechen deshalb der höchsten Qualität.
Les graphiques utilisés pour les températures et les précipitations sont des stations de mesures qui sont en partie dans le réseau suisse de mesures (Swiss NBCN, longues séries de mesures homogènes). Les données de ces stations de mesures sont régulièrement homogénéisées et ont par conséquent la qualité la plus élevée.
Le stazioni utilizzate per elaborare i grafici delle temperature e delle precipitazioni fanno parte della rete climatologica svizzera (Swiss NBCN, serie lunghe omogeneizzate). I dati rilevate da queste stazioni sono regolarmente controllati e omogeneizzati e hanno di conseguenza una qualità elevata.
  MeteoSchweiz - Sonnensc...  
Neben Temperatur, Niederschlag und Luftdruck braucht es weitere bodennahe meteorologische Messungen als Indikatoren für die Veränderungen des Klimas. Zu den wichtigsten an einer Klimastation zusätzlich erhobenen Parametern gehören Windrichtung und -geschwindigkeit, Feuchte, Sonnenscheindauer, Globalstrahlung, Bewölkung und Schnee.
In addition to temperature, precipitation and air pressure data, other meteorological measurements are required as indicators of changes in the climate. Among the most important additional variables recorded at weather stations are wind speed and direction, humidity, sunshine duration, global radiation, cloud cover and snow.
A part la température, les précipitations et la pression atmosphérique, il faut encore d'autres mesures météorologiques au sol comme indicateurs des changements climatiques. La direction et la vitesse du vent, l'humidité, la durée d'ensoleillement, le rayonnement global, la nébulosité et la neige font partie des paramètres les plus importants saisis dans une station climatologique.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow