temperatur – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 198 Résultats  www.meteoswiss.admin.ch  Page 7
  MeteoSchweiz - Lokale K...  
Das Bundesamt für Meteorologie und Klimatologie MeteoSchweiz stellt neu auf seinen Internetseiten Klimatrends für zahlreiche Orte in der Schweiz zur Verfügung. Die Trends zeigen die Temperatur- und Niederschlagsentwicklung der letzten 30, 50 oder 100 Jahre zurück bis ins Jahr 1901.
L'office fédéral de Météorologie et de Climatologie met à disposition les tendances climatiques pour de nombreuses localités en Suisse sur sa nouvelle page internet « tendances climatiques ». Les tendances montrent le développement de la température et des précipitations sur les 30, 50 ou 100 dernières années et ceci depuis 1901. Toutes les tendances présentées sont mises à jour trimestriellement. Pour la première fois, on peut comparer facilement les tendances climatiques locales pour des périodes et des régions différentes.
L'Ufficio federale di climatologia e meteorologia MeteoSvizzera mette a disposizione le informazioni sui trend climatici di numerose località Svizzere sulle pagine del suo sito internet. I trend illustrano l'evoluzione della temperatura e delle precipitazioni degli ultimi 30, 50 o 100 anni, risalendo fino aI 1901. Tutti le informazioni sono aggiornate ogni tre mesi. In questa maniera è così possibile paragonare facilmente e direttamente le evoluzioni locali del clima per periodi diversi e per regioni differenti.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Die Wettersonde wird zwei Mal pro Tag, an einem Ballon befestigt, in Payerne gestartet. Aktuellste Vertikalprofile der Temperatur, der Feuchte, des Druckes und des Windes werden gemessen und an die Bodenstation übermittelt.
The radiosonde, which is attached to a balloon, is launched twice a day from Payerne. Vertical profiles of temperature, humidity, pressure and wind components are measured and transmitted in real-time to the ground station.
La sonde météorologique est lancée deux fois par jour depuis Payerne. Des profils verticaux de température, d'humidité, de pression et de vent sont mesurés et transmis à la station au sol.
La sonda meteorologica viene lanciata due volte al giorno da Payerne. I profili verticali della temperatura, dell'umidità, della pressione e del vento sono misurati e trasmessi alla stazione al suolo.
  MeteoSchweiz - Homogeni...  
Die Homogenisierungsmethodik sowie Analysen der aufgetretenen Inhomogenitäten und Auswertungen der Temperatur- und Niederschlagsentwicklung in der Schweiz seit 1864 sind in Begert et al. (2003, 2005) sowie Bader und Bantle (2004) ausführlich dargestellt.
The methodology of homogenization as well as the analyses of the actual inhomogenities and evaluations of the development of temperature and precipitation in Switzerland since 1864 have been presented in detail in Begert et al. (2003, 2005) as well as in Bader and Bantle (2004). Homogeneous monthly values of temperature and precipitation dating back to 1864 of 12 observation stations are available on the internet.
  MeteoSchweiz - COSMO-LE...  
So kann der Nutzer von Ensemble-Vorhersagen bei einer nach seinem persönlichen Profil festgelegten Eintrittswahrscheinlichkeit (z.B. das Überschreiten einer bestimmten Temperatur) Massnahmen treffen und damit längerfristig einen ökonomischen Nutzen erzielen.
Les graphiques de probabilités, p.ex. pour les précipitations (figure2), sont une autre façon d'utiliser les prévisions d'ensemble. De telles cartes donnent la probabilité qu'un événement prédéfini ait lieu. Une valeur de p.ex. 70% pour des précipitations > 20 mm, signifie que ce seuil sera dépassé dans 7 cas sur 10. L'information supplémentaire de la probabilité qu'un événement ait lieu est particulièrement importante pour les prises de décisions (avec une seule prévision déterministe cette valeur sera toujours soit 0%, soit. 100%). Ainsi l'utilisateur de prévisions d'ensemble pourra prendre des mesures d'après un profil personnel pour ses seuils de probabilité (p.ex. dépassement d'une température donnée) et réaliser ainsi une plus-value économique.
I grafici di probabilità, ad esempio per le precipitazioni (figura 2), rappresentano un'altra maniera di utilizzo delle previsioni degli ensemble. Queste rappresentazioni visualizzano la probabilità che un evento predefinito abbia luogo. Un valore ad esempio del 70% per le precipitazioni > 20 mm significa che tale soglia potrà essere superata in 7 casi su 10. L'informazione supplementare della probabilità che un evento abbia luogo è particolarmente importante per la presa di decisioni (con una sola previsione determinista questo valore sarà sempre 0%, ossia 100%). Così l'utilizzatore delle previsioni degli ensemble potrà prendere delle misure a partire da un profilo personale per le sue soglie di probabilità (ad esempio superamento di una temperatura data) e realizzare così un plus-valore economico.
  MeteoSchweiz - Swiss NBCN  
Klimastationen: 29 Stationen, an welchen die fünf Messgrössen Temperatur (mittlere, minimale, maximale), Niederschlag und Sonnenscheindauer zur Verfügung stehen (Abb. 3). Lange Datenreihen aller fünf Parameter sind vorwiegend an Stationen unterhalb von 1000 m ü.
Les stations climatologiques : 29 stations dans lesquelles les 5 paramètres de mesures de la température (moyenne, minimale, maximale), des précipitations et de l'ensoleillement sont disponibles (ill. 3). Les longues séries de mesures des 5 paramètres se trouvent généralement dans des stations en-dessous de 1000 mètres. Les stations situées à plus haute altitude ne disposent dans la plupart des cas que de longues mesures de températures moyennes et de précipitations.
  MeteoSchweiz - Neuer Be...  
Der neue Bericht «Klimaänderung in der Schweiz» des Bundesamts für Umwelt BAFU und des Bundesamts für Meteorologie und Klimatologie MeteoSchweiz macht deutlich: Die Auswirkungen des Klimawandels sind am augenfälligsten bei Wasserkreislauf, Gletscher, Permafrost und Schneedecke sowie bei potenziell grossen Schadenereignissen wie Extremtemperaturen, Dürre, Starkniederschläge, Hochwasser, Erdrutsche und Murgänge.
Les changements climatiques ont des répercussions sur de multiples secteurs en Suisse. Ils se laissent observer et sont illustrés à l'aide de près de 50 indicateurs. Le nouveau rapport intitulé « Changements climatiques en Suisse. Indicateurs des causes, des effets et des mesures » de l'Office fédéral de l'environnement OFEV et de l'Office fédéral de météorologie et de climatologie MétéoSuisse permet de constater les points suivants: les changements climatiques se font clairement sentir sur le cycle hydrologique, les glaciers, le pergélisol et la couverture neigeuse, ainsi que lors d'événements climatiques pouvant causer de graves dégâts comme les températures extrêmes, la sécheresse, les fortes précipitations, les crues, les éboulements et les coulées de boue. Les écosystèmes subissent également des transformations. Tandis que certains secteurs à la merci des aléas météorologiques, comme le tourisme d'hiver, l'énergie ou la santé, pâtissent des changements climatiques, d'autres en profitent, comme l'agriculture qui voit sa période de végétation se prolonger, mais seulement dans la mesure où le réchauffement reste modéré et ne dépasse pas 2 à 3° C d'ici 2050.
In Svizzera i cambiamenti climatici si ripercuotono su diversi settori. Il loro impatto può essere osservato e illustrato sulla base di circa 50 indicatori. Dal nuovo rapporto sui cambiamenti climatici in Svizzera, stilato dagli Uffici federali dell'ambiente (UFAM) e di meteorologia e climatologia (MeteoSvizzera), risulta che le conseguenze di tale fenomeno sono più tangibili per il ciclo dell'acqua, i ghiacciai, il permafrost e il manto nevoso, e in presenza di eventi avversi potenzialmente molto ingenti come temperature estreme, siccità, forti precipitazioni, piene, frane e colate detritiche. Si riscontrano mutamenti anche negli ecosistemi. Inoltre vi sono anche settori sensibili al clima come quelli del turismo invernale, dell'energia e della sanità, segnati in modo particolare dagli svantaggi dovuti ai cambiamenti climatici. L'agricoltura, ad esempio, può invece trarre vantaggio da un riscaldamento climatico moderato, il quale prolunga il periodo vegetativo, a condizione che entro il 2050 l'aumento delle temperatura non sia superiore a 2-3 gradi centrigradi.
  MeteoSchweiz - Langjähr...  
Die Temperatur stellt einen Hauptindikator für die Veränderungen des Klimas dar. Dank der langen Messreihen der Temperatur in Bodennähe in der Schweiz seit Mitte des 19. Jahrhunderts können langjährige Trendanalysen durchgeführt werden.
Temperature is a key indicator of changes in the climate. As long time series of measurements of ground-level temperature in Switzerland are available, dating back to the mid-19th century, long-term trends can be analysed. These analyses provide a sound basis for investigating the contribution of anthropogenic factors to global warming.
La température est un indicateur essentiel des changements climatiques. Les longues séries de mesure de la température au sol effectuées en Suisse depuis le milieu du 19e siècle permettent d'analyser la tendance sur une longue période. Ces évaluations constituent une base importante pour étudier la contribution des activités humaines au réchauffement global.
  MeteoSchweiz - 2 Jahre ...  
Die Abteilung Hydrologie im Bundesamt für Umwelt BAFU, die für die Hochwasserwarnung in der Schweiz zuständig ist, verwendet verschiedene Wetterdaten und -prognosen, um Abflüsse und Wasserstände mit hydrologischen Modellen vorherzusagen. Seit 2008 ergänzt COSMO-2 diese Informationen mit Prognosen zu Niederschlag, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Wind und Strahlung.
La Division Hydrologie de l'OFEV, qui est chargée des alertes en cas de crue pour la Suisse, utilise différentes données et prévisions météorologiques pour anticiper les débits et niveaux d'eau au moyen de modèles hydrologiques. Depuis 2008, ces informations sont complétées par les prévisions de COSMO-2 en matière de précipitations, température, humidité de l'air, vent et rayonnement. « COSMO-2 n'est pas forcément meilleur, mais nous avons nettement moins de fausses alarmes pour certains cours d'eau depuis son introduction », constate Robert Diezig, collaborateur scientifique auprès du Service hydrologique national. « Un autre atout est l'actualisation des prévisions numériques toutes les trois heures, ce qui permet une mise à jour plus fréquente des débits pronostiqués. »
La divisione Idrologia dell'UFAM, competente per gli avvisi in caso di piena, utilizza previsioni e dati meteorologici per effettuare pronostici sul deflusso e il livello delle acque attraverso modelli idrologici. Dal 2008 il sistema COSMO-2 permette di integrare tali informazioni con dati previsionali sulle precipitazioni, la temperatura, l'umidità dell'aria, il vento e la radiazione solare. Secondo Robert Diezig, collaboratore scientifico della sezione Analisi e previsioni nella citata divisione Idrologia, il modello COSMO-2 non è migliore di altri in generale, ma per alcuni fiumi permette di ridurre notevolmente il numero di falsi allarmi. Inoltre, ogni tre ore il sistema genera nuove previsioni numeriche, ciò che consente di aggiornare più spesso le previsioni di deflusso delle acque.
  MeteoSchweiz - Heizgrad...  
Die Basistemperaturen liegen in den USA bei 65°F (18.3°C) oder bei 60°F (15.5°C) und in Grossbritannien bei 18.5°C, 15.5°C und 10°C. Liegt die Mitteltemperatur zum Beispiel bei -1°C  bei einer Basistemperatur von 18.3°C, so beträgt die HDD 19 für diesen Tag.
Aux Etats-Unis, les températures de base sont de 65°F (18.3°C) ou de 60°F (15.5°C). Au Royaume-Uni, elles sont de 18.5°C, 15.5°C ou de 10°C. Par exemple, si la température moyenne est de -1°C et la température de base est de 18.3°C, le HDD pour une journée s'élève à 19. Si pendant un mois (30 jours) la température moyenne est de -1°C, le HDD s'élève à 570.
Le temperature di base sono fissate negli Stati Uniti a 65°F (18.3°C) oppure a 60°F (15.5°C) mentre in Gran Bretagna a 18.5°C, 15.5°C e 10°C. Se la temperatura media è ad esempio di -1°C con una temperatura di base fissata a 18.3°C, ne risulterà per questo giorno un HDD di 19°C. Per un mese con la medesima temperatura media giornaliera ne risulterebbe così un HDD mensile di 570. MeteoSvizzera non utilizza gli HDD's.
  MeteoSchweiz - Klimatre...  
mittlere Temperatur
mean precipitation sum
Somme moyenne des précipitations
Temperatura media
  MeteoSchweiz - Die 100....  
Mit der Erneuerung der Station im Rahmen des Projekts SwissMetNet werden die Messungen in Château-d'Oex, die bisher manuell erfolgten, automatisiert und ausgebaut. Neben Temperatur, Niederschlag, Luftdruck und Wind liefert die Station neu alle 10 Minuten auch Daten zu Sonneneinstrahlung und langwelliger Einstrahlung der Atmosphäre.
Avec le renouvellement de la station dans le cadre du projet SwissMetNet, les mesures effectuées manuellement jusqu'à ce jour à Château d'Oex sont désormais automatisées et augmentées. Ainsi, en plus de la température, des précipitations, de la pression atmosphérique et du vent, la nouvelle station mesure également la durée d'ensoleillement et le rayonnement long incident, tous les paramètres étant livrés toutes les 10 minutes. Ces mesures supplémentaires sont déterminantes dans le but de pouvoir donner des informations sur la couverture nuageuse actuelle pour la région de Château d'Oex. D'autres nouveaux paramètres, tel que la mesure de la température au sol, représentent une valeur ajoutée pour la production de divers services de MétéoSuisse, comme par exemple les prévisions agricoles et des routes.
  MeteoSchweiz - Die 100....  
Seit 1879 wird in Château-d'Oex das Wetter gemessen. Der Standort ist daher klimatologisch von grosser Bedeutung: Es ist eine jener Stationen in der Schweiz, von denen solch lange, homogene Temperatur- und Niederschlagsmessreihen zur Verfügung stehen.
MétéoSuisse effectue des relevés météorologiques depuis 1879 à Château d'Oex. Le site a donc une très grande valeur sur le plan climatologique: il est l'une des stations en Suisse qui possèdent une série de mesure aussi longue et homogène pour la température et les précipitations. La série de mesure de température de Château d'Oex est utilisée comme information représentative pour la région climatique de l'ouest du versant nord des Alpes et est ainsi prise en compte dans le calcul de la température moyenne Suisse. Cette moyenne est ensuite utilisée par MétéoSuisse pour étudier l'évolution de la température en Suisse.
  MeteoSchweiz - Liste al...  
Temperatur und Wassergehalt der Bodenschichten
Albedo of the soil in the short-wave
Température et contenu en eau des couches du sol
Temperatura e contenuto d'acqua degli strati del suolo
  MeteoSchweiz - TnormD, ...  
TnormD, TnormM und TnomY liefern die entsprechende mittlere Temperatur über einen Zeitraum von 30 Jahren. Die Modellierung basiert auf gemessenen Normwerte an ca. 90 klimatologischen Stationen der MeteoSchweiz.
TnormD, TnormM e TnomY forniscono le corrispondenti temperature medie su un periodo di 30 anni. La modellizzazione si basa su valori normali misurati in circa 90 stazioni climatologiche di MeteoSvizzera. Trovate una descrizione dettagliata del prodotto più in basso. I periodi normali a disposizhione sono quelli del 1961-1990 e del 1981-2010.
  MeteoSchweiz - Erstmals...  
Die Schweiz verfügt über eine lange Tradition in der Klimabeobachtung, unter anderem über 150-jährige Temperatur- und Niederschlagsreihen in den Alpen, die längsten Eisbedeckungsdaten mitteleuropäischer Seen und langjährige Beobachtungsreihen von Birkenpollen im Mittelland.
La Suisse dispose d'une longue tradition dans l'observation du climat avec entre autres une série de mesures de plus de 150 ans pour la température et les précipitations dans les Alpes, les plus longues séries de mesures de la couverture de glace des lacs d'Europe centrale, ainsi qu'une longue série de mesures du pollen de bouleau sur le Plateau. En outre, la Suisse héberge deux des plus importants et des plus anciens centres internationaux de calibration et de données : le Centre mondial du rayonnement à Davos est responsable pour que le rayonnement solaire soit mesuré dans le monde entier de manière homogène; le World Glacier Monitoring Service de l'Université de Zurich coordonne l'observation internationale des glaciers depuis 1894.
  MeteoSchweiz - Klima he...  
Klimatrends der Temperatur und des Niederschlags seit 1864 gesamthaft für die Schweiz und unterteilt nach Regionen
Tendenza climatologica della temperatura e delle precipitazioni, a partire dal 1864, per tutta la Svizzera e per regioni principali.
  MeteoSchweiz - Klima he...  
Aktuelles Wetter --> Temperatur, Sonnenschein, Niederschlag --> Station
Current weather -> temperature, sunshine, precipitation -> station
Temps actuel --> température, ensoleillement, précipitations --> station
  MeteoSchweiz - Frühling...  
Der Frühlingsindex ist eine statistische Masszahl für den Zeitpunkt der Vegetationsentwicklung im Vergleich zu den Vorjahren. Da die Temperatur für die Entwicklung der Pflanzen im Frühling ein zentraler Faktor ist, eignet sich der Frühlingsindex als integrales Mass für die Auswirkungen des Klimawandels.
L'indice di primavera è una grandezza statistica numerica per definire lo stadio dello sviluppo della vegetazione rispetto all'anno precedente. Dal momento che la temperatura è un fattore centrale per lo sviluppo delle piante in primavera, l'indice di primavera è indicato come grandezza integrale per l'andamento del cambiamento climatico.
  MeteoSchweiz - Erstmals...  
Vielfalt, Kontinuität und Qualität dieser Reihen sind beeindruckend. Sie reichen von Messungen der Temperatur über Beobachtungen der Vegetationsentwicklung bis hin zu Untersuchungen des Permafrosts im Hochgebirge.
Zurich, le 26.11.2007 - Pour la première fois, le bureau suisse spécialisé dans l'observation du climat à MétéoSuisse a fait un inventaire des séries de mesures en Suisse. La diversité, la continuité et la qualité de ces séries impressionnent. Cela va des mesures de température à l'étude du permafrost en haute-montagne en passant par les observations du développement de la végétation.
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Hitzetag: die Maximum-Temperatur beträgt 30° C oder mehr.
Heat days: the maximum-temperature amounts to 30° C or more.
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Temperatur Maximum
Max. temperature
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Temperatur-Mittel
Mean temperature
  MeteoSchweiz - Telefon ...  
Wettermeldungen aktuelles Wetter, Temperatur, Wind
Reports of current weather, temperature and wind
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Eistag: die Maximum-Temperatur bleibt unter 0° C.
Days of air frost: the maximum-temperature remains below 0° C.
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Sommertag: die Maximum-Temperatur beträgt 25° C oder mehr.
Summer days: the maximum-temperature amounts to 25° C or more.
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Temperatur-Minimum
Min. temperature
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Normwerte Temperatur
Normals temperature
  MeteoSchweiz - Erstmals...  
Über 100-jährige Temperatur- und Niederschlagsmessungen in den Alpen und Säntis (seit 1817 bzw. 1882)
Plus de 100 ans de mesures de température et de précipitations dans les et Säntis Alpes (depuis 1817 respectivement 1882)
  MeteoSchweiz - Tabellen  
Frosttag: die Minimum-Temperatur sinkt unter 0° C.
Days of ground frost: the minimum-temperature decreases below 0° C.
  MeteoSchweiz - Wochenkl...  
Tendenz von Temperatur und Niederschlag für die übernächste Woche.
Tendance de la température et des précipitations pour dans 2 semaines.
  MeteoSchweiz - Kunden  
Im Bereich Energiewirtschaft stösst das Modell auf immer mehr Interesse, insbesondere für die Automatisierung von Heizung/Lüftung bei grossen Gebäuden, für die Prognose des Strom- und Gasverbrauchs oder auch für die Bewirtschaftung der Stauseen. Typische Vorhersagegrössen für den Energiebereich sind Temperatur, Globalstrahlung, Niederschlag und Wind.
In the power industry, the model produces more and more interest, especially for the automation of the air conditioning of large buildings, for the forecast of electricity and gas consumption, or for the optimal operation of water reservoirs. Typical forecast parameters for the power industry are temperature, global irradiation, precipitation, and wind. At locations with available observations, the systematic model biases of temperature and humidity at 2m above ground are corrected by means of a Kalman filter.
Nel ramo dell'economia energetica il modello COSMO riscuote sempre maggiore interesse, in particolare per l'automatizzazione di riscaldamenti e ventilazioni in grandi edifici, per la previsione del consumo di energia elettrica o di gas, oppure anche per la gestione degli impianti idroelettrici. Le grandezze tipiche previste, interessanti nel campo energetico, sono la temperatura dell'aria a 2 m dal suolo, la radiazione globale, le precipitazioni e il vento. Per i punti della rete di rilevamento automatico di MeteoSvizzera, gli errori sistematici della temperatura e dell'umidità prodotti dal modello sono corretti usando un filtro di Kalman.
  MeteoSchweiz - Kunden  
Im Bereich Energiewirtschaft stösst das Modell auf immer mehr Interesse, insbesondere für die Automatisierung von Heizung/Lüftung bei grossen Gebäuden, für die Prognose des Strom- und Gasverbrauchs oder auch für die Bewirtschaftung der Stauseen. Typische Vorhersagegrössen für den Energiebereich sind Temperatur, Globalstrahlung, Niederschlag und Wind.
In the power industry, the model produces more and more interest, especially for the automation of the air conditioning of large buildings, for the forecast of electricity and gas consumption, or for the optimal operation of water reservoirs. Typical forecast parameters for the power industry are temperature, global irradiation, precipitation, and wind. At locations with available observations, the systematic model biases of temperature and humidity at 2m above ground are corrected by means of a Kalman filter.
Nel ramo dell'economia energetica il modello COSMO riscuote sempre maggiore interesse, in particolare per l'automatizzazione di riscaldamenti e ventilazioni in grandi edifici, per la previsione del consumo di energia elettrica o di gas, oppure anche per la gestione degli impianti idroelettrici. Le grandezze tipiche previste, interessanti nel campo energetico, sono la temperatura dell'aria a 2 m dal suolo, la radiazione globale, le precipitazioni e il vento. Per i punti della rete di rilevamento automatico di MeteoSvizzera, gli errori sistematici della temperatura e dell'umidità prodotti dal modello sono corretti usando un filtro di Kalman.
  MeteoSchweiz - Mehr Rec...  
COSMO-2 bietet eine breite Palette von Vorhersagen mit hoher Auflösung für den Alpenraum: Windgeschwindigkeit und Windrichtung, Niederschlag, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Schneefallgrenze und vieles mehr.
COSMO-2 è in grado di calcolare la previsione ad alta risoluzione di svariate grandezze meteorologiche nella regione alpina: velocità e direzione del vento, precipitazioni, temperatura, umidità dell'aria, irradiazione solare, limite delle nevicate e molto altro. "Numerosi nostri clienti beneficeranno di queste informazioni meteorologiche" afferma Philippe Steiner. Per esempio in caso di maltempo gli stati maggiore di crisi riceveranno informazioni sulle quantità di precipitazione attese localmente. Il traffico aereo e la sicurezza aerea, il settore delle costruzioni, i servizi di manutenzione stradale come pure molti altri settori economici potranno ora pianificare meglio il loro lavoro con le previsioni del nuovo modello. "Inoltre, con COSMO-2 potremo cercare di soddisfare meglio le esigenze dei nostri clienti", riferisce Philippe Steiner.
  MeteoSchweiz - Vorhersa...  
Temperatur auf 2 m für morgen 12 UTC in Grad Celsius:
2 m temperature (degree celsius) for tomorrow 12 UTC.
Température à 2 m pour demain 12 UTC en degrés Celcius
Temperatura dell'aria a 2 m sopra il suolo per domani alle ore 12 UTC, in grado Celcius:
  MeteoSchweiz - Homogeni...  
Da z.B. der Luftdruck oder die Temperatur im Mittel mit zunehmender Höhe abnehmen, ergibt sich bei einer Stationsverschiebung eine abrupte Veränderung in der Messreihe, die in keiner Art und Weise der tatsächlichen, natürlichen Entwicklung entspricht.
The measurement conditions, under which the meteorological data are collected, can change in the course of time. The principal causes are site relocation, use of new instruments or change of the environmental conditions. A site relocation accompanied by a change in altitude clearly demonstrates the problem that can occur. As certain meteorological elements such as air pressure or temperature decrease with changing altitude site relocations lead to abrupt shifts in the measurements. The data series do not reflect the natural trends of the measurements in time. The scope of homogenization is to remove non-climatical influences from the time series and to adapt historical measurements to current measurement conditions. For this task, MeteoSwiss has established a methodology (Begert et al. 2003, 2005) and applied systematically to data series of its observations stations.
  MeteoSchweiz - NCCR Cli...  
Themen wie die Verbesserung von Monatsvorhersagen und saisonalen Vorhersagen, neue Methoden für Starkniederschlagsvorhersagen, das Schadenpotential europäischer Winterstürme sowie die Zusammenhänge zwischen grossräumigen Zirkulationsmustern und regionalen Wetterparametern wie Temperatur, Schnee und phänologischen Phasen wurden erforscht.
La recherche a porté sur l'amélioration des prévisions mensuelles et saisonnières, sur de nouvelles méthodes pour la prévision de précipitations intenses, sur le potentiel de dommages occasionnés par les tempêtes hivernales, et sur l'interaction des modèles de circulation à large échelle avec des para-mètres régionaux comme la température, la neige et les phases phénologiques. Permettant à MétéoSuisse de mieux conseiller ses clients face aux risques engendrés par la météo et le climat, ces travaux représentent en outre une contribution à la recherche la plus récente sur le climat.
  MeteoSchweiz - CN-MET  
Bild 1: An den Standorten Schaffhausen, Payerne und Grenchen messen Wind-Profiler (links) und Temperatur-Radiometer (rechts) vom Boden aus bis in mehrere Kilometer Höhe kontinuierlich den Wind, Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Figure 1: Wind profiler (left) and radiometer (right) continuously measure wind, temperature and humidity up to several kilometres height at the sites Schaffhausen, Payerne, and Grenchen. The wind profilers are based on the same measurement principle as weather radars, but point straight up and are sensitive to clear air reflections.
Fig. 1: Nelle località di Sciaffusa, Payerne e Grenchen i profilatori di vento - Wind Profiler (a sinistra) e i radiometri per la temperatura (a destra) misurano in continuazione vento, temperatura e umidità partendo dal suolo, fino a diversi chilometri di quota. I profilatori di vento lavorano sul medesimo principio dei radar meteorologici, ma in direzione verticale verso l'alto.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7