temperatur – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 178 Results  www.meteosuisse.admin.ch  Page 8
  MeteoSchweiz - Wetter/T...  
Wetter- und Temperatur-Prognose
Prévision et température
Previsioni del tempo e temperatura
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Messinstrumente für Temperatur, Feuchte und GPS-Position (zur Bestimmung von Druck und Wind),  ferner Telemetrie-Elektronik, Sender-Empfänger und Batterie.
Instruments measuring temperature, humidity and GPS position (to determine pressure and wind components), as well as telemetry transmitter system and batteries.
Instruments de mesure de la température, de l'humidité et de la position GPS (pour déterminer la pression et le vent), ainsi que l'émetteur télémétrique et la batterie.
strumenti di misura per la temperatura, l'umidità , la posizione GPS (per determinare la pressione ed il vento) ed anche il trasmettitore e la batteria.
  MeteoSchweiz - SwissMet...  
Die Temperatur- und Feuchtesensoren der Firma Rotronic sind in einem ventilierten Wetterschutz untergebracht. Die Temperatur wird mittels eines Widerstands-Thermometers (PT100) gemessen. Die relative Luftfeuchtigkeit wird durch die Veränderungen der Eigenschaften eines hygroskopischen Polymers ermittelt.
Les capteurs de température et d'hygrométrie de la société Rotronic sont placés sous un abri ventilé. La température est mesurée au moyen d'un thermomètre à résistance de platine (PT100). L'humidité relative de l'air est déterminée à l'aide d'un polymère hygroscopique.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Aktuellste Vertikalprofile der Temperatur, des Taupunktes und des Windes, welche mit Wetterballonen erhoben werden.
Latest vertical profiles of temperature, dew point and wind which are recorded using weather balloons.
Profils verticaux actuels de la température, du point de rosée et du vent mesurés à l'aide de ballon-sondes météorologiques.
Profili verticali attuali della temperatura, del punto di rugiada e del vento, rilevati con i palloni sonda.
  MeteoSchweiz - SwissMet...  
Die Temperatur- und Feuchtesensoren der Firma Rotronic sind in einem ventilierten Wetterschutz untergebracht. Die Temperatur wird mittels eines Widerstands-Thermometers (PT100) gemessen. Die relative Luftfeuchtigkeit wird durch die Veränderungen der Eigenschaften eines hygroskopischen Polymers ermittelt.
Les capteurs de température et d'hygrométrie de la société Rotronic sont placés sous un abri ventilé. La température est mesurée au moyen d'un thermomètre à résistance de platine (PT100). L'humidité relative de l'air est déterminée à l'aide d'un polymère hygroscopique.
  MeteoSchweiz - Messsyst...  
Vertikale Profile von Temperatur, Taupunkt und Wind erstellt mit Wetterballons
Profils verticaux représentant la température, le point de rosée et le vent mesurés en atmosphère libre (à 00H et 12H UTC)
Profili verticali della temperatura, punto di rugiada e vento rilevati dalle sonde atmosferiche.
  MeteoSchweiz - Orkantie...  
Im Bereich der Kaltfront wurden auch einzelne Gewitter beobachtet. Somit frischte der Wind auch im Flachland markant auf, die Temperaturen stiegen kurzzeitig auf 8 bis 11 Grad. Im liechtensteinischen Vaduz sorgte der Föhn bereits im Laufe des Vormittags für eine Temperatur von 12.4 Grad.
Au fil des heures, le lac d'air froid du Plateau fut progressivement érodé par le puissant courant de sud-ouest ; l'arrivée d'un front froid en cours d'après-midi contribua également à sa disparition par une déstabilisation marquée de l'atmosphère, matérialisée également par la formation de quelques cellules orageuses. L'écoulement de l'air froid à l'arrière du front, accompagné d'une très forte hausse des pressions, permit aux rafales d'ouest de se généraliser, et c'est durant cette phase que furent observées les rafales maximales.
  MeteoSchweiz - Saisonal...  
Aktuelle und vergangene Graphiken der saisonale Vorhersage der Temperatur für die Schweiz sowie das tatsächlich beobachtete Temperaturmittel zum Vergleich.Graphiken saisonale Vorhersage
Graphiques et brefs commentaires des prévisions saisonnières actuelles et anciennes.Graphiques prévisions saisonnières
La pagina riportata i grafici attuali e passati delle previsioni stagionali della temperatura, così come la temperatura media effettivamente rilevata. Grafici previsioni stagionali
  MeteoSchweiz - Wetter/T...  
Die Karte zeigt das aktuelle Wetter und die Temperatur. Ein automatisches Umsetzungsprogramm generiert aus den gemessenen Werten das entsprechende Wettersymbol. Die Werte werden einmal pro Stunde aktualisiert.
Cette carte montre le temps et la température actuels. Un logiciel calcule automatiquement les symboles météo correspondants à partir des valeurs mesurées. Ces valeurs sont actualisées toutes les heures.
La carta mostra il tempo attuale e la temperatura. Un programma di conversione automatica genera il rispettivo simbolo meteorologico dai valori misurati. I valori sono aggiornati una volta all'ora.
  MeteoSchweiz - Interess...  
Die höchsten Temperaturen wurden nicht in den klassischen Föhnregionen sondern weiter nördlich am Rand oder sogar ausserhalb der Föhnströmung gemessen (Bild 9). Dies ist ein typisches Phänomen für Föhnlagen mit viel Sonne im Frühjahr und hat verschiedene Gründe.
Les températures les plus élevées n'ont pas été enregistrées dans les régions habituellement soumises au foehn, mais beaucoup plus au nord, voire même au-delà de la limite où soufflait le foehn (image 9). Il s'agit d'un phénomène typique dans une situation de foehn au printemps avec beaucoup de soleil. Pour cela, il y a plusieurs raisons. Au début du printemps, la végétation est encore peu développée et seule une partie du rayonnement est utilisée pour l'évaporation. Ainsi, la plus grande partie du rayonnement solaire participe directement au réchauffement. Le rayonnement est souvent plus fort sur le Plateau au printemps que dans les régions soumises au foehn, car des passages nuageux venant du sud cachent parfois le soleil. En outre, il faut mentionner que dans les régions affectées par le foehn, la température augmente généralement en s'éloignant de plus en plus de la chaîne principale des Alpes.
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Klimatrends der Temperatur und des Niederschlags.
Evolution climatique aux stations en Suisse.
Evoluzione climatica delle temperature e precipitazioni.
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Mittlere Temperatur
Température moyenne
Temperatura media
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Infos Temperatur
Infos températures
Trend Svizzera
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Infos zur Temperatur
Infos sur les températures
  MeteoSchweiz - Saisonal...  
Aktuelle und vergangene Graphiken der saisonale Vorhersage der Temperatur für die Schweiz sowie das tatsächlich beobachtete Temperaturmittel zum Vergleich.Graphiken saisonale Vorhersage
La pagina riportata i grafici attuali e passati delle previsioni stagionali della temperatura, così come la temperatura media effettivamente rilevata. Grafici previsioni stagionali
  MeteoSchweiz - Klimaaus...  
Welche Temperatur- und Niederschlag-Trends zeigen die vier Jahreszeiten seit Messbeginn?
Quels sont les tendances de la température et des précipitations depuis le début des séries de mesures ?
Quali tendenze di temperatura e precipitazione rivelano le quattro stagioni dall'inizio delle misurazioni?
  MeteoSchweiz - Klima mo...  
Tendenz von Niederschlag und Temperatur für die übernächste Woche.
Tendency of precipitation and temperature for the week after next.
Tendance prévue de la température et des précipitations pour dans 2 semaines.
Tendenza a lungo termine della temperatura e delle precipitazioni.
  MeteoSchweiz - Wetter/T...  
Aktuelles Wetter und Temperatur [°C]
Temps actuel et température [°C]
Tempo attuale e temperatura [°C]
  MeteoSchweiz - Berichte...  
Temperatur / Temperaturextreme
température / température extrême
  MeteoSchweiz - SwissMet...  
Temperatur und Feuchtigkeit
Temperature and humidity
Température et humidité de l'air
Temperatura e umidità dell'aria
  MeteoSchweiz - Das Klim...  
Die Temperaturen in der Schweiz sind primär abhängig von der Höhenlage. Im nördlichen Flachland liegt die Durchschnittstemperatur im Januar bei rund 1 °C, im Juli bei rund 17 °C. Im Flachland der Südseite liegen die entsprechenden Durchschnittstemperaturen 2-3° höher.
The temperatures in Switzerland primarily depend on the altitude. In the northern lowlands, the average temperature in January is approximately 1°C and in July approximately 17°C. The corresponding average temperatures in the southern lowlands are 2-3° higher. At altitudes of approximately 1500 m a.s.l., the average temperature in January is about -5°C and in July about 11°C. Considering those locations in Switzerland where a series of observational data is available, Locarno-Monti in southern Switzerland is on average the warmest place with an annual mean temperature of 11.5°C. The coldest place, on the other hand, is the Jungfraujoch, located at 3580 m a.s.l., with an annual mean temperature of -7.5°C. The highest temperature that has ever been recorded in Switzerland, namely +41.5°C, was observed on 11 August 2003 in Grono in Southern Switzerland; the lowest temperature, -41.8°C, was measured on 12 January 1987 in La Brévine in the Jura Mountains.
  MeteoSchweiz - Blühbegi...  
Die Blühbeginnprognosen werden jeden Tag neu berechnet. Grundlage dazu sind in erster Linie die gemessenen Temperaturen des Winters und des Frühlings. Es werden aber auch aktuelle Modellprognosen der Temperatur, sowie die langjährigen Mittelwerte verwendet.
La date du début de la saison des différents pollens est calculée chaque jour. Elles sont basées sur les températures mesurées au cours de l'hiver et du printemps, sur les températures prévues par les modèles pour les jours qui suivent et sur les moyennes des longues séries d'observations.
L'inizio della stagione per i vari tipi di pollini viene ricalcolato ogni giorno. Le basi per il calcolo sono in primo luogo le temperature misurate (inverno-primavera). Si utilizzano però anche valori di temperatura previsti dai modelli come pure i valori medi pluriennali. In questo modo è possibile, già in inverno, elaborare le previsioni per l'inizio della stagione pollinica in primavera. All'avvicinarsi dell'inizio della stagione le previsioni diventano vieppiù precise.
  MeteoSchweiz - Wetter- ...  
Es ergänzt optimal die bisherigen Messsysteme der MeteoSchweiz: das Bodenmessnetz SwissMetNet, die Radiosondierungen mit Wetterballonen, die Niederschlagsradars, die Fernerkundungssysteme Wind-Profiler und Temperatur-Radiometer, die Station des Baseline Surface Radiation Network (ein globales Referenzmessnetz zur Beobachtung des Strahlungsfeldes der Erdoberfläche).
Il nuovo strumento, che sarà in funzione al Centro per la tecnica di rilevamento meteorologico di Payerne, completa in modo ideale i sistemi di misurazione convenzionali di MeteoSvizzera: la rete di misurazione al suolo SwissMetNet, i radiosondaggi effettuati con palloni sonda, i radar per il rilievo delle precipitazioni, i sistemi di telerilevamento dei profili di vento (Wind Profiler) e della temperatura (radiometro) e la stazione della rete mondiale di misurazione della radiazione solare sulla superficie terrestre (Baseline Surface Radiation Network). La combinazione di tutti i valori rilevati apre nuove prospettive anche per i modelli di previsione meteorologica poiché finora non erano disponibili dati costanti e con una risoluzione tanto elevata sul vapore acqueo.
  MeteoSchweiz - Wetter- ...  
Das an der EPFL entwickelte LIDAR-Messsystem sendet einen Laserstrahl in den Himmel aus, misst das aus unterschiedlichen Luftschichten zurückkommende Echo und leitet daraus ein Temperatur- und Wasserdampfprofil ab.
Per determinare il profilo della temperatura e del vapore acqueo il sistema messo a punto dal PFL invia un raggio laser nel cielo e misura l'eco di ritorno proveniente dai diversi strati dell'atmosfera. La risoluzione spaziale e temporale dei dati è eccezionale e lo strumento di misurazione presenta una stabilità unica sul piano internazionale. Persino dopo una fase pilota di diversi mesi non è stato necessario procedere a una ricalibratura di LIDAR. Per contro i sistemi convenzionali devono essere ricalibrati praticamente ogni giorno. Secondo il professor Hubert van den Bergh, direttore del Laboratorio sull'inquinamento dell'atmosfera e del suolo del PFL «il LIDAR servirà da riferimento per altri sistemi attuali o futuri tanto più che la tecnica di telerilevamento sta conoscendo un rapido sviluppo.»
  MeteoSchweiz - Swiss NBCN  
Klimastationen: 29 Stationen, an welchen die fünf Messgrössen Temperatur (mittlere, minimale, maximale), Niederschlag und Sonnenscheindauer zur Verfügung stehen (Abb. 3). Lange Datenreihen aller fünf Parameter sind vorwiegend an Stationen unterhalb von 1000 m ü.
Climate stations: 29 stations at which the five parameters temperature (mean, minimum, maximum), precipitation and sunshine duration are available (fig. 3). Long-term data series of all variables exist predominantly below 1000 m above sea level. The higher altitude stations provide in most cases only long-term time series of mean temperature and precipitation.
Les stations climatologiques : 29 stations dans lesquelles les 5 paramètres de mesures de la température (moyenne, minimale, maximale), des précipitations et de l'ensoleillement sont disponibles (ill. 3). Les longues séries de mesures des 5 paramètres se trouvent généralement dans des stations en-dessous de 1000 mètres. Les stations situées à plus haute altitude ne disposent dans la plupart des cas que de longues mesures de températures moyennes et de précipitations.
Stazioni climatologiche: 29 stazioni che rilevano i parametri della temperatura (media, massima, minima), precipitazioni e soleggiamento (fig. 3). Le stazioni con a disposizione tutti i parametri con il rilevamento iniziatio prima del 1901 si trovano perlopiù sotto i 1000 metri di quota. Per le stazioni a quote più elevate, prima del 1901 sono a disposizione solo la temperatura media e le precipitazioni.
  MeteoSchweiz - Swiss NBCN  
Klimastationen: 29 Stationen, an welchen die fünf Messgrössen Temperatur (mittlere, minimale, maximale), Niederschlag und Sonnenscheindauer zur Verfügung stehen (Abb. 3). Lange Datenreihen aller fünf Parameter sind vorwiegend an Stationen unterhalb von 1000 m ü.
Climate stations: 29 stations at which the five parameters temperature (mean, minimum, maximum), precipitation and sunshine duration are available (fig. 3). Long-term data series of all variables exist predominantly below 1000 m above sea level. The higher altitude stations provide in most cases only long-term time series of mean temperature and precipitation.
Les stations climatologiques : 29 stations dans lesquelles les 5 paramètres de mesures de la température (moyenne, minimale, maximale), des précipitations et de l'ensoleillement sont disponibles (ill. 3). Les longues séries de mesures des 5 paramètres se trouvent généralement dans des stations en-dessous de 1000 mètres. Les stations situées à plus haute altitude ne disposent dans la plupart des cas que de longues mesures de températures moyennes et de précipitations.
Stazioni climatologiche: 29 stazioni che rilevano i parametri della temperatura (media, massima, minima), precipitazioni e soleggiamento (fig. 3). Le stazioni con a disposizione tutti i parametri con il rilevamento iniziatio prima del 1901 si trovano perlopiù sotto i 1000 metri di quota. Per le stazioni a quote più elevate, prima del 1901 sono a disposizione solo la temperatura media e le precipitazioni.
  MeteoSchweiz - Swiss NBCN  
Es besteht derzeit aus 29 Klimastationen, an denen verschiedene Messgrössen registriert werden, und 46 Niederschlagsstationen. Die Messreihen von Temperatur, Niederschlag und Sonnenscheindauer der Swiss NBCN-Stationen reichen teilweise bis Mitte 19. Jh.
The Swiss National Basic Climatological Network combines the most important climatological stations within the observation network of MeteoSwiss (Begert et al. 2007). Currently it consists of 29 climate stations recording different parameters and 46 precipitation stations. Time series of temperature, precipitation and sunshine duration of the Swiss NBCN stations date partially back to the middle of the 19th century and are completely digitized and homogenized.
Le réseau suisse de mesures climatologiques de base (Swiss NBCN) représente les stations climatologiquement les plus importantes du réseau de mesures global de MétéoSuisse (Begert et al. 2007). Il se compose à l'heure actuelle de 29 stations climatologiques qui mesurent différents paramètres météorologiques et de 46 stations pluviométriques. Les séries de mesures de températures, de précipitations et d'ensoleillement des stations NBCN remontent parfois jusqu'au milieu du 19ème siècle et étaient complètement digitalisées et homogénéisées.
La rete National Basic Climate Network Svizzera ragguppa le stazioni di importanza climatologica della rete di rilevamento di MeteoSvizzera. Essa comprende 29 stazioni climatologiche (temperatura, precipitazioni e soleggiamento) e 46 stazioni pluviometriche (NBCN-P) le cui serie di dati risalgono perlopiù fino al 1864 (Begert et al. 2007). In base a criteri ben definiti, tutte le serie climatologiche della NBCN svizzera sono state omogeneizzate.
  MeteoSchweiz - Sonderma...  
Die überwiegend negative Massenbilanz der Alpengletscher in den letzten 25 Jahren gehört zu den deutlichsten Anzeichen einer signifikanten Erhöhung der Temperatur an der Erdoberfläche in den vergangenen Jahrzehnten.
Les glaciers représentent un thermomètre pour notre planète. Le bilan de masse majoritairement négatif des glaciers des Alpes ces 25 dernières années fait partie des signes les plus nets d'une augmentation significative de la température au sol en quelques décennies. L'observation des glaciers à l'échelle planétaire par le World Glacier Monitoring Service, avec siège à l'Université de Zurich, joue ainsi un rôle essentiel et apporte une contribution importante au Système Mondial d'Observation du Climat (SMOC) par la Suisse. Le nouveau timbre spécial veut attirer l'attention du public sur le recul des glaciers des Alpes suisses dû au changement climatique.
I ghiacciai sono un termometro sullo stato di salute del nostro pianeta. Negli ultimi 25 anni la massa dei ghiacciai nell'Arco alpino è diminuita un po' ovunque. È uno dei segni più chiari dell'innalzamento significativo della temperatura sulla superficie terrestre verificatosi negli scorsi decenni. Il monitoraggio globale dei ghiacciai da parte del World Glacier Monitoring Service, che ha sede all'Università di Zurigo, assume pertanto grande importanza e rappresenta il contributo più importante della Svizzera al Sistema globale di osservazione del clima GCOS. Con il nuovo francobollo speciale s'intende richiamare l'attenzione dell'opinione pubblica su quanto siano sensibili i ghiacciai svizzeri ai cambiamenti climatici.
  MeteoSchweiz - Datenbea...  
Für ein numerisches Vorhersagemodell überzieht man den Globus oder ein bestimmtes Teilgebiet der Erde mit einem Gitter und dies auf unterschiedlichen Höhen in der Atmosphäre. An jedem Kreuzungspunkt des Gitters berechnet ein Satz von Formeln die Entwicklung verschiedener Wettergrössen wie Temperatur, Luftdruck, Feuchtigkeit oder Winde.
L'élaboration d'un modèle de prévision numérique consiste à recouvrir d'une grille le globe terrestre ou une région donnée, ce à différentes altitudes. A chaque intersection ou point de grille, un ensemble de formules détermine l'évolution des paramètres météorologiques que sont la température, la pression atmosphérique, l'humidité et les vents. Les données mesurées à partir de ce point servent de valeur initiale au système informatique qui calculera l'état futur de l'atmosphère. MétéoSuisse a donc élaboré des modèles de prévisions à maille fine pour l'Europe centrale et l'arc alpin : COSMO-7 et COSMO-2.
I modelli numerici lavorano immaginandosi di stendere attorno al globo o su una determinata parte di esso una griglia tridimensionale a più livelli. Per ogni nodo della griglia (punto di griglia), basandosi sulle equazioni che descrivono leggi fisiche governanti l'atmosfera, il modello calcola l'evoluzione futura di diverse grandezze meteorologiche quali la temperatura, la pressione o l'umidità dell'aria oppure i venti. Le condizioni iniziali sono costituite dai dati reali misurati in quel nodo della griglia (se disponibili) o vicino ad esso. Da essi il supercalcolatore calcola come evolverà lo stato dell'atmosfera nei giorni seguenti. MeteoSvizzera sviluppa ed elabora modelli di previsione numerica per l'area limitata all'Europa centrale (COSMO-7) e per la regione alpina COSMO-2.
  MeteoSchweiz - Radioson...  
Die Wettersonde wird zwei Mal pro Tag, an einem Ballon befestigt, in Payerne gestartet. Aktuellste Vertikalprofile der Temperatur, der Feuchte, des Druckes und des Windes werden gemessen und an die Bodenstation übermittelt.
The radiosonde, which is attached to a balloon, is launched twice a day from Payerne. Vertical profiles of temperature, humidity, pressure and wind components are measured and transmitted in real-time to the ground station.
La sonde météorologique est lancée deux fois par jour depuis Payerne. Des profils verticaux de température, d'humidité, de pression et de vent sont mesurés et transmis à la station au sol.
La sonda meteorologica viene lanciata due volte al giorno da Payerne. I profili verticali della temperatura, dell'umidità, della pressione e del vento sono misurati e trasmessi alla stazione al suolo.
  MeteoSchweiz - Schweize...  
mittlere Temperatur
Température moyenne
Temperatura media
  MeteoSchweiz - Globalst...  
Temperatur
Soleggiamento
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Monatliche minimale Temperatur mit monatlicher Lieferung: TminM
Température maximale mensuelle avec une livraison mensuelle : TmaxM
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Tägliche mittlere Temperatur mit täglicher Lieferung: TabsD
Température minimale journalière avec une livraison quotidienne : TminD
Sono disponibili i seguenti prodotti:
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Monatliche und jährliche Normwerte der Temperatur: TnormM & TnormY
Norme des températures mensuelles et annuelles : TnormM & TnormY
  MeteoSchweiz - Alpiner ...  
Temperatur
Global radiation
Soleggiamento
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Monatliche mittlere absolute Temperatur  mit monatlicher Lieferung: TabsM
Température minimale mensuelle avec une livraison mensuelle : TminM
Temperatura media mensile (fornitura mensile): TabsM
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Tägliche minimale Temperatur mit täglicher Lieferung: TminD
Température maximale journalière avec une livraison quotidienne : TmaxD
Matrice della temperatura giornaliera
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Jährliche minimale Temperatur mit jährlicher Lieferung:TminY
Température minimale annuelle avec une livraison annuelle : TminY
Valori normali mensili e annuali della temperatura: TnormM & TnormY
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Jährliche mittlere absolute Temperatur mit jährlicher Lieferung: TabsY
Température moyenne annuelle absolue avec une livraison annuelle : TabsY
  MeteoSchweiz - Temperatur  
Tägliche maximale Temperatur mit täglicher Lieferung: TmaxD
Température mensuelle sous forme de grille
Temperatura media giornaliera (fornitura giornaliera): TabsD
  MeteoSchweiz - Klimaaus...  
Welche Temperatur- und Niederschlag-Trends zeigen die vier Jahreszeiten seit Messbeginn?
Quali tendenze di temperatura e precipitazione rivelano le quattro stagioni dall'inizio delle misurazioni?
  MeteoSchweiz - Schweize...  
Die dünnen farbigen Balken (rot und blau für Temperatur, bzw. braun und grün für Niederschlag) zeigen die jährlichen Abweichungen vom beobachteten Durchschnitt über den Referenzzeitraum. Die dicke darüber liegende schwarze Linie ist der über jeweils 30 Jahre laufende Durchschnittswert.
Les fines barres en couleur (rouge et bleu pour la température, brun et vert pour les précipitations) montrent les variations annuelles par rapport à la moyenne des observations durant la période de référence. La ligne noire grasse par-dessus montre les moyennes correspondantes lissées sur 30 ans.
  MeteoSchweiz - Schweize...  
Die folgenden vierteljährlich aufdatierten Diagramme zeigen beobachtete und erwartete Änderungen der mittleren Temperatur und des mittleren Niederschlags in der Nordostschweiz, der Westschweiz und in der Südschweiz.
Les scénarios climatiques suisses CH2011 permettant d'estimer le changement du climat en Suisse au cours du 21ème siècle. Les diagrammes ci-dessous montrent les observations et les changements attendus par saison de la température moyenne et des précipitations moyennes pour le nord-est de la Suisse, pour la Suisse romande et pour le sud de la Suisse.
  MeteoSchweiz - Lokale K...  
Doch was bedeutet das ganz lokal? Die Internetseiten der MeteoSchweiz bieten neu Informationen über lokale Temperatur- und Niederschlagsentwicklungen. Steigen die Temperaturen im Hochgebirge schneller als im Flachland?
Le climat change - aussi en Suisse. Mais qu'est-ce cela signifie donc localement ? Les pages Internet de MétéoSuisse fournissent de nouvelles informations sur développement des températures et des précipitations à l'échelle locale. Les températures augmentent-elles plus rapidement en montagne qu'en plaine? Pleut-il à Schaffhouse, Genève ou Locarno plus ou moins qu'avant? Comment les températures et les précipitations ont-elles changé en Suisse sur les 30, 50 ou 100 dernières années?
Il clima sta cambiando - anche in Svizzera - ma cosa significa questo a livello locale? Le pagine internet di MeteoSvizzera offrono nuove informazioni sull'evoluzione locale della temperatura e delle precipitazioni. Il rialzo della temperatura è più marcato in montagna o a basse quote? A Locarno, Ginevra o Sciaffusa piove di più o di meno che in passato? Come sono cambiate le temperature negli ultimi 30, 50 o 100 anni nelle diverse regioni della Svizzera?
  MeteoSchweiz - Messsyst...  
Messnetze am Boden die u. a. Temperatur, Niederschlag, Feuchte, Wind und Luftdruck messen; Kameras; Augenbeobachtungen; Flugwetterbeobachtungen; Blitze und zwei biometerologische Messnetze
Ground systems, which measure amongst others temperature, pressure, humidity, wind and precipitation; cameras; visual observation network; observation network for aviation; lightning and two biometeorological monitoring networks: the phenological network and the pollen network
  MeteoSchweiz - Die Hase...  
Und noch eine Tendenz stellen die Biometeorologin und ihr Team fest: «Bei einigen Arten, etwa bei der Hasel und der Birke, messen wir mehr Pollen als früher.» Verschiedene Studien wiesen darauf hin, dass der Anstieg der Temperatur und des CO2-Gehalts die Pollenproduktion begünstigt.
La biométéorologue et son équipe constatent encore une autre tendance: «Pour certaines espèces, comme le noisetier et le bouleau, nous mesurons plus de pollen qu'autrefois.» Diverses études montrent que l'augmentation de la température et de la concentration en CO2 favorise la production de pollen. «Mais il se peut aussi que la végétation, et donc la quantité et la composition du pollen, ait changé sur un site de mesure pour d'autres raisons», déclare Mme Gehrig.
Inoltre, vi è un'altra tendenza riscontrata dalla biometeorologa e dal suo team: «Per alcune specie, per esempio per il nocciolo e la betulla, abbiamo rilevato più pollini rispetto al passato.» Diversi studi mostrano che l'aumento della temperatura e del contenuto di CO2 favorisce la produzione di pollini. «Tuttavia può anche essere che presso una stazione di misura la vegetazione e la rispettiva diversa quantità e composizione di pollini abbiano subito delle modifiche per altri motivi», spiega Gehrig.
  MeteoSchweiz - Lokale K...  
Doch was bedeutet das ganz lokal? Die Internetseiten der MeteoSchweiz bieten neu Informationen über lokale Temperatur- und Niederschlagsentwicklungen. Steigen die Temperaturen im Hochgebirge schneller als im Flachland?
Le climat change - aussi en Suisse. Mais qu'est-ce cela signifie donc localement ? Les pages Internet de MétéoSuisse fournissent de nouvelles informations sur développement des températures et des précipitations à l'échelle locale. Les températures augmentent-elles plus rapidement en montagne qu'en plaine? Pleut-il à Schaffhouse, Genève ou Locarno plus ou moins qu'avant? Comment les températures et les précipitations ont-elles changé en Suisse sur les 30, 50 ou 100 dernières années?
Il clima sta cambiando - anche in Svizzera - ma cosa significa questo a livello locale? Le pagine internet di MeteoSvizzera offrono nuove informazioni sull'evoluzione locale della temperatura e delle precipitazioni. Il rialzo della temperatura è più marcato in montagna o a basse quote? A Locarno, Ginevra o Sciaffusa piove di più o di meno che in passato? Come sono cambiate le temperature negli ultimi 30, 50 o 100 anni nelle diverse regioni della Svizzera?
  MeteoSchweiz - Wetterfü...  
Da bisher nicht eindeutig geklärt ist, ob einzelne meteorologische Parameter wie Druck, Temperatur, Feuchtigkeit etc. für die Einflüsse auf den Menschen verantwortlich sind oder aber der Gesamtzustand der Atmosphäre betrachtet werden muss, wird für die Beschreibung des Wettereinflusses meist eine Wetterklassifikation verwendet.
Jusqu'ici, il n'a pas été clairement établi si des paramètres météorologiques particuliers comme la pression, la température, l'humidité, etc., sont responsables des influences du temps sur l'être humain ou si les conditions atmosphériques dans leur ensemble doivent être considérées. Par conséquent, c'est généralement une classification des types de temps qui est utilisée pour décrire les influences de celui-ci. La classification utilisée ici comprend cinq classes, qui correspondent aux situations météorologiques que l'on observe typiquement en Europe centrale.
Finora non è stato chiarito se a essere responsabili dell'influsso sulle persone siano singoli parametri meteorologici quali pressione, temperatura, umidità, ecc., oppure se si debba considerare lo stato generale dell'atmosfera. Per questo motivo nella descrizione degli influssi del tempo sull'essere umano sono state introdotte delle classificazioni. Per le classificazioni qui utilizzate sono considerate le 5 classi di tempo che corrispondono alle situazioni tipiche del tempo nell'Europa centrale.
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Die nachfolgend wählbaren Grafiken zeigen den Verlauf der Temperatur und des Niederschlags in der Schweiz seit Beginn der systematischen Messungen im Jahre 1864. Dargestellt sind die Abweichungen der Jahreswerte und der saisonalen Werte vom Durchschnitt der Periode 1961-1990 (Normperiode), und die daraus sich ergebende Klima-Entwicklung (langjähriges Mittel, Trend).
Les graphiques sélectionnables suivants montrent l'évolution des températures et des précipitations en Suisse depuis le début des mesures systématiques en 1864. Les écarts à la moyenne de la période 1961-1990 (normes) de la valeur annuelle et de la valeur saisonnière sont représentés ainsi que l'évolution climatique qui en résulte (moyenne à long terme, tendance).
I grafici seguenti, con scelta dei parametri di allestimento, mostrano l'andamento della temperatura e delle precipitazioni in Svizzera a partire dall'inizio dei rilevamenti sistematici delle grandezze meteorologiche nel 1864. Sono rappresentati gli scarti dei valori annuali e stagionali dalla media del periodo 1961-1990 (periodo di riferimento), come pure l'evoluzione climatica che ne deriva (media pluriennale, tendenza).
  MeteoSchweiz - Trends S...  
Die für die Temperatur- und Niederschlagsgrafiken verwendeten Messstationen sind Teil des Schweizer Klimanetzwerkes (Swiss NBCN, lange homogene Messreihen). Die Daten dieser Messstationen werden regelmässig homogenisiert und entsprechen deshalb der höchsten Qualität.
Les graphiques utilisés pour les températures et les précipitations sont des stations de mesures qui sont en partie dans le réseau suisse de mesures (Swiss NBCN, longues séries de mesures homogènes). Les données de ces stations de mesures sont régulièrement homogénéisées et ont par conséquent la qualité la plus élevée.
Le stazioni utilizzate per elaborare i grafici delle temperature e delle precipitazioni fanno parte della rete climatologica svizzera (Swiss NBCN, serie lunghe omogeneizzate). I dati rilevate da queste stazioni sono regolarmente controllati e omogeneizzati e hanno di conseguenza una qualità elevata.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow