ter – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.xperimania.net
  Embaixadores Xperimania  
Os alunos participantes devem ter entre 10 e 20 anos de idade.
Οι μαθητές που συμμετέχουν πρέπει να είναι ηλικίας 10 – 20 ετών.
Leerlingen moeten tussen 10 en 20 jaar zijn.
Участващите ученици трябва да са на възраст от 10 до 20 години.
A résztvevő diákok életkora10-20 év között legyen.
Elevii participanţi trebuie să aibă vârsta cuprinsă între 10 şi 20 de ani.
Sodelujejo lahko učenci stari od 10 do 20 let.
Deltagande elever måste vara i åldern 10-20 år.
  Cerimà³nia Xperimania  
” como uma “experiência simples mas bem executada, com relevância para a vida quotidiana e que poderá ter uma utilização prática”.
” as a “simple but well made experiment, which has relevance to daily life and could have practical use”.
”de Kristiana et de Detelina comme “une expérience simple, mais bien réalisée qui présente un rapport avec la vie quotidienne et pourrait avoir un usage pratique”.
” als "einfach, aber gutes Experiment, das einen Bezug zum täglichen Leben aufweist und praktisch genutzt werden könnte."
como “un experimento simple pero muy bien hecho, que está relacionado con la vida cotidiana y que podría tener un uso práctico”.
” come un “esperimento semplice, ma ben fatto, attinente alla vita quotidiana e che potrebbe avere un uso pratico.”
als een ‘eenvoudig maar goed gemaakt experiment met relevantie voor het dagelijks leven en de potentie van praktisch nut’.
така: „ прост, но добре проведен експеримент, който има пряка връзка с ежедневието и практическо приложение”.
” győztes munkáját úgy értékelte, mint egy “egyszerű, de jól megcsinált kísérletet, aminek hétköznapjainkban erős vonzata és gyakorlati hatása van”.
” jako „proste lecz bardzo dobrze przeprowadzone doświadczenie, które ma związek z codziennym życiem i może mieć praktyczne zastosowania”.
„un experiment simplu, dar bine realizat, cu relevanţă în viaţa cotidiană şi cu potenţiale întrebuinţări practice”.
” opisala kot “enostaven, a dobro zastavljen eksperiment, povezan z vsakdanjim življenjem in uporaben v praksi”.
” som ett “enkelt men välgjort experiment med relevans för vårt dagliga liv och som man kan ha praktisk användning av”.
  Oficina em Portugal  
As professoras de físico-química da escola, Carla Almeida e Laura Bento, participaram nas sessões com 53 alunos, dos 13 aos 15 anos de idade. Os embaixadores desejariam ter tido tempo para convidar os restantes 300 alunos da escola a participarem também na oficina – talvez no próximo ano!
Οι καθηγήτριες φυσικής και χημείας του σχολείου, Carla Almeida και Laura Bento συμμετείχαν στα εργαστήρια παρέα με συνολικά 53 μαθητές, ηλικίας 13-15. Οι πρέσβεις θα ήθελαν να είχαν αρκετό χρόνο, για να προσκαλέσουν τους υπόλοιπους 300 μαθητές του σχολείου να πάρουν μέρος στα εργαστήρια – ίσως του χρόνου!
De natuur- en scheikundeleerkrachten van de school, Carla Almeida en Laura Bento, namen samen met in totaal 53 leerlingen van 13-15 jaar deel aan de workshops. De ambassadeurs hadden graag genoeg tijd gehad om ook de andere 300 leerlingen van de school uit te nodigen om aan de workshops mee te doen: misschien volgend jaar!
Учителите по физика и химия в училището, Карла Алмейда и Лаура Бенто участваха в работилницата заедно с 53 ученици на възраст от 13 до 15 години. Посланиците изявиха съжаление, че не им достига време да се срещнат с останалите 300 ученика от училището – но може би следващата година!
Carla Almeida és Laura Bento az iskola fizika és kémia tanárai vettek részt a workshopokon 53 (13-15 év közötti) diákkal együtt. A nagykövetek szerették volna, ha jutott volna idő arra is, hogy az iskola többi 300 diákja is részt vehessen a workshopokon – talán jövőre!
Profesorii de chimie şi fizică ai şcolii, Carla Almeida şi Laura Bento, au participat la ateliere alături de 53 de elevi cu vârste cuprinse între 13-15 ani. Singurul regret al ambasadorilor este faptul că nu au avut timp suficient, pentru a-i invita şi pe ceilalţi 247 de elevi ai şcolii la ateliere. Poate la anul!
Na delavnicah sta poleg triinpetdesetih učencev starih od 13 do 15 let sodelovali tudi Carla Almeida in Laura Bento, ki na šoli poučujeta kemijo in fiziko. Ambasadorji obžalujejo, ker niso imeli dovolj časa, da bi na delavnice povabili tudi preostalih 300 učencev te šole. Mogoče pa jim bo to uspelo prihodnje leto!
Skolans kemi- och fysiklärare, Carla Almeida och Laura Bento deltog i dessa workshops med totalt 53 elever i åldern 13-15 år. Ambassadörerna önskade att de hade haft tillräckligt med tid att bjuda in resten av skolans 3000 elever att också delta i dessa workshops – det kanske kan bli nästa år!
  Vencedores  
De Fevereiro a Abril, os embaixadores de Ciência Xperimania vão andar em viagem pela Europa a mostrar aos alunos o lado divertido da Ciência. Pelo facto de ter havido um enorme interesse das escolas pelos Embaixadores de Ciência no Outono de 2009, o júri decidiu integrar mais três escolas nestas visitas.
Από το Φεβρουάριο ως τον Απρίλιο οι Επιστημονικοί Πρέσβεις του Xperimania θα βρίσκονται καθ’ οδόν για να επιδείξουν τη διασκεδαστική πλευρά των φυσικών επιστημών σε μαθητές ανά την Ευρώπη. Εξαιτίας του μεγάλου αριθμού σχολείων που εκδήλωσαν ενδιαφέρον για την πρόσκληση των Επιστημονικών Πρέσβεων που ανακοινώθηκε το φθινόπωρο του 2009, η κριτική επιτροπή αποφάσισε να ανταμείψει τρία επιπλέον σχολεία με την επίσκεψη των πρέσβεων.
Van februari tot april gaan de bèta-ambassadeurs van Xperimania om pad om leerlingen in heel Europa de leuke kant van de exacte vakken te laten zien. Vanwege het grote aantal belangstellende scholen dat zich aanmeldde voor een bezoek van de bèta-ambassadeurs in het najaar van 2009 heeft de jury besloten om drie extra scholen met een bezoek van de ambassadeurs te belonen.
От февруари до април Научните посланици на Xperimania ще стегнат куфари, за да демонстрират пред учениците от Европа забавната страна на науката. Поради ограмния интерес, проявен към събитията след поканата през есента на 2009 година, журито реши да награди три допълнителни училища с посещения на Посланици.
Február és április között az Xperimania természettudományos nagykövetei a tudomány érdekes és szórakoztató oldalát ismertetik meg a diákokkal Európa szerte. Tekintettel a 2009. őszén meghirdetett a „Tudomány nagykövetei” projekt iránti nagy számú érdeklődésre, a zsűri úgy határozott, további 3 iskolába is ellátogatnak a nagykövetek.
În perioada februarie-aprilie 2010, ambasadorii Xperimania vor porni în turneu, urmând a le demonstra elevilor europeni latura distractivă a ştiinţei. Datorită numărului mare de şcoli care şi-au exprimat interesul faţă de apelul lansat în toamna anului trecut, juriul a decis să recompenseze încă trei şcoli cu vizitele ambasadorilor.
Xperimanijini ambasadorji znanosti bodo na poti od februarja do aprila, da bi učencem po vsej Evropi predstavili zabavno plat znanosti. Ker je za pobudo Pokličite ambasadorja znanosti, ki je potekala jeseni 2009, pokazalo zanimanje tako veliko število šol, se je žirija odločila, da bo z ambasadorjevim obiskom nagradila še tri dodatne šole.
Från februari till april kommer Xperimania-ambassadörerna att resa runt i Europa för att visa elever hur roligt det är med naturvetenskap. På grund av det stora antalet intresserade skolor under höstens ansökningsomgång för naturvetenskapsambassadörer beslutade juryn att låta ytterligare tre skolor få besök av ambassadörerna.
  àšltima hora  
De Fevereiro a Abril, os embaixadores de Ciência Xperimania vão andar em viagem pela Europa a mostrar aos alunos o lado divertido da Ciência. Pelo facto de ter havido um enorme interesse das escolas pelos Embaixadores de Ciência no Outono de 2009, o júri decidiu integrar mais três escolas nestas visitas.
Από το Φεβρουάριο ως τον Απρίλιο οι Επιστημονικοί Πρέσβεις του Xperimania θα βρίσκονται καθ’ οδόν για να επιδείξουν τη διασκεδαστική πλευρά των φυσικών επιστημών σε μαθητές ανά την Ευρώπη. Εξαιτίας του μεγάλου αριθμού σχολείων που εκδήλωσαν ενδιαφέρον για την πρόσκληση των Επιστημονικών Πρέσβεων που ανακοινώθηκε το φθινόπωρο του 2009, η κριτική επιτροπή αποφάσισε να ανταμείψει τρία επιπλέον σχολεία με την επίσκεψη των πρέσβεων.
Van februari tot april gaan de bèta-ambassadeurs van Xperimania om pad om leerlingen in heel Europa de leuke kant van de exacte vakken te laten zien. Vanwege het grote aantal belangstellende scholen dat zich aanmeldde voor een bezoek van de bèta-ambassadeurs in het najaar van 2009 heeft de jury besloten om drie extra scholen met een bezoek van de ambassadeurs te belonen.
От февруари до април Научните посланици на Xperimania ще стегнат куфари, за да демонстрират пред учениците от Европа забавната страна на науката. Поради ограмния интерес, проявен към събитията след поканата през есента на 2009 година, журито реши да награди три допълнителни училища с посещения на Посланици.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
Február és április között az Xperimania természettudományos nagykövetei a tudomány érdekes és szórakoztató oldalát ismertetik meg a diákokkal Európa szerte. Tekintettel a 2009. őszén meghirdetett a „Tudomány nagykövetei” projekt iránti nagy számú érdeklődésre, a zsűri úgy határozott, további 3 iskolába is ellátogatnak a nagykövetek.
În perioada februarie-aprilie 2010, ambasadorii Xperimania vor porni în turneu, urmând a le demonstra elevilor europeni latura distractivă a ştiinţei. Datorită numărului mare de şcoli care şi-au exprimat interesul faţă de apelul lansat în toamna anului trecut, juriul a decis să recompenseze încă trei şcoli cu vizitele ambasadorilor.
Xperimanijini ambasadorji znanosti bodo na poti od februarja do aprila, da bi učencem po vsej Evropi predstavili zabavno plat znanosti. Ker je za pobudo Pokličite ambasadorja znanosti, ki je potekala jeseni 2009, pokazalo zanimanje tako veliko število šol, se je žirija odločila, da bo z ambasadorjevim obiskom nagradila še tri dodatne šole.
Från februari till april kommer Xperimania-ambassadörerna att resa runt i Europa för att visa elever hur roligt det är med naturvetenskap. På grund av det stora antalet intresserade skolor under höstens ansökningsomgång för naturvetenskapsambassadörer beslutade juryn att låta ytterligare tre skolor få besök av ambassadörerna.
  Chat sobre a petroquà­m...  
“O plástico não coloca qualquer risco particular, mas deve-se ter a certeza que é utilizado de uma forma apropriada. O material em si é seguro.”
“Plastic does not pose any particular risk, but one should ensure that it is properly used. The material itself is safe.”
« Les plastiques ne constituent pas de risque particulier, mais il faut s’assurer qu’ils soient utilisés correctement. Le matériel en soi est sûr. »
“Kunststoff stellt kein Risiko dar, doch man sollte es richtig einsetzten. Das Material selbst ist sicher."
danés preguntaron si el plástico suponía un problema, el Dr. Eisert dejó claro que no lo era:
“ Le materie plastiche non rappresentano alcun rischio particolare, ma bisogna assicurarsi che siano utilizzate nel modo giusto. Il materiale in quanto tale è sicuro.”
«Τα πλαστικά δεν φέρουν κάποιο συγκεκριμένο κίνδυνο, όμως θα πρέπει κανείς να διασφαλίσει πως γίνεται σωστή χρήση. Το υλικό αυτό καθ’ αυτό είναι ασφαλές».
‘Plastic biedt geen enkel risico, maar je moet er wel voor zorgen dat het goed gebruikt wordt. Het materiaal zelf is veilig.’
„Пластмасата не излага на никакъв определен риск, но човек трябва да е сигурен, че я използва правилно. Материалът сам по себе си е безопасен”.
„Plasty nepředstavují žádné zvláštní riziko, je však třeba dbát na to, aby byly používány správným způsobem. Samotný materiál je bezpečný.“
“Plast medfører ikke i sig selv nogen risiko, men man skal sikre sig, at det anvendes korrekt. Materialet i sig selv er sikkert.”
“Plastmass ei kujuta endast otseselt mingit ohtu, kuid kindasti tuleb jälgida, et seda kasutatakse õigesti. Materjal ise on ohutu.”
“Muovi ei ole riski, mutta sitä tulee tietenkin käyttää oikein. Materiaali itsessään on turvallinen.”
diákjai arról kértek felvilágosítást, hogy jelenthet-e bármiféle problémát a műanyag alkalmazása, Dr. Eisert azonban megerősítette, hogy ez kizártnak vehető:
„Plastiko naudojimas nesukelia jokios ypatingos rizikos, bet reikia įsitikinti, kad plastikai yra tinkamai naudojami. Pati medžiaga yra saugi”
w Danii zapytali czy plastik jest niebezpieczny. Dr Eisert podkreślił, że tak nie jest:
din Danemarca au întrebat dacă plasticul reprezintă o problemă. Dl. Eisert a accentuat că nu prezintă nici un risc:
„Plast nepredstavuje žiadne konkrétne riziko, ale ľudia by sa mali uistiť, či sa plast správne používa. Materiál sám osebe je bezpečný.“
“Plastika ne predstavlja nobenega posebnega tveghanja, vendar mora viti ustrezno uporabljena. Material kot tak je varen.”
“Plast utgör ingen speciell risk, men man ska se till att det används på rätt sätt. Materialet i sig självt är säkert.”
“Plastmasa neizraisa nekādu konkrētu risku, bet jābūt drošam, ka tā tiek pareizi izmantota. Pats materiāls ir drošs.”
“Il-plastik mhuwiex ta’ riskju partikolari, iżda wieħed irid jiżgura li jintuża kif suppost. Il-materjal fih innifsu huwa sigur.”
  Orientaà§àµes para o chat  
Escreva o seu nome de utilizador (diminutivo – nickname) e a palavra-chave (password) para ter acesso à sala de chat.
Saisissez votre nom d’utilisateur (pseudo) et votre mot de passe pour accéder au salon de chat.
Geben Sie Ihren Benutzernamen (Nickname) und Ihr Passwort an, um sich für den Chatraum anzumelden.
Escriba su nombre de usuario (apodo) y contraseña para acceder a la sala de chat.
Τυπώστε το username (nickname) και τον κωδικό (password) για να αποκτήσετε πρόσβαση στο chatroom.
Type uw gebruikersnaam (‘nickname’) en wachtwoord in om de chatroom binnen te kunnen.
Впишете Вашето потребителско име и парола, за да влезете в стаята за чат.
Pro vstup do chatovací místnosti zadejte své uživatelské jméno (přezdívku) a heslo.
Skriv dit brugernavn (nickname) og password for at komme ind i chat-rummet.
Vestlusele pääsemiseks, sisestage oma kasutajatunnus (hüüdnimi) ning salasõna.
A felhasználónév (becenév) és a jelszó megadásával lehet bejelentkezni a chatszobába.
Į pokalbių kambarį pateksite įrašę savo vartotojo vardą (slapyvardį) ir slaptažodį.
Pentru a accesa camera de chat, tastaţi numele de utilizator şi parola.
Vpíšte svoje prihlasovacie meno (prezývku) a heslo a vojdite do diskusnej miestnosti.
Vnesite svoje uporabniško ime (vzdevek) in geslo ter vstopite v sobo za e-klepet.
Skriv in ert användarnamn (smeknamn) och tillhörande lösenord för att få tillträde till chattrummet.
Ierakstiet savu lietotājvārdu (segvārdu) un paroli, lai piekļūtu tērzēšanas istabai.
Ikteb il-username (nickname) u l-password biex tikseb aċċess għaċ-chatroom.
  Orientaà§àµes para o chat  
Em cada grupo, nomeie o porta-voz que digitará as perguntas. Os porta-voz dos grupos deverão ter um bom conhecimento da linguagem de chat e serem capazes de escrever rápido e com correcção.
For each group, appoint a leader who will type questions. The group leaders should have a good knowledge of the chat language and should be able to type quickly and accurately.
Dans chaque groupe, désignez un responsable qui tapera les questions. Les responsables de chaque groupe doivent maîtriser la langue du chat et être capables de taper rapidement et précisément.
Ernennen Sie in jeder Gruppe einen Gruppenleiter/eine Gruppenleiterin, der/die Fragen eintippt. Die Gruppenleiter sollen die Chatsprache gut beherrschen und schnell und möglichst fehlerfrei tippen können.
Para cada grupo, elija un responsable que escriba las preguntas. Los responsables de grupo tienen que dominar bien la lengua del chat y saber teclear rápida y correctamente.
Scegliete un leader per ogni gruppo che digiti le domande. I leader dovrebbero avere una buona conoscenza del linguaggio delle chat e essere in grado di digitare in modo veloce e corretto.
Για κάθε ομάδα ορίστε έναν επικεφαλής ο οποίος θα τυπώνει τις ερωτήσεις. Οι επικεφαλής θα πρέπει μνα έχουν καλή γνώση της γλώσσας της συζήτησης και να είναι ικανοί να γράφουν γρήγορα και με ακρίβεια.
Stel in elk groepje een leider voor het intypen van de vragen. De groepsleiders moeten een goede kennis hebben van de taal waarin gechat wordt en moeten snel en nauwkeurig kunnen typen.
За всяка група изберете лидер, който ще вписва въпросите. Тези лидери трябва да имат добра представа за езика на чатовете, да пишат бързо и без грешки.
V každé skupince určete vedoucího, který bude psát otázky na počítači. Vedoucí skupinek by měli dobře ovládat jazyk chatu a být schopni psát rychle a bez chyb.
Udpeg en leder for hver gruppe, som skal skrive spørgsmålene. Gruppelederen bør have et godt kendskab til chat-sproget og være i stand til at taste hurtigt og præcist.
Iga rühma etteotsa määrake õpilane, kes hakkab küsimusi trükkima. Rühmajuhid peaksid hästi valdama vestlemiseks kasutatavat keelt ning olema võimelised kiiresti ja korrektselt trükkima.
Määrää kullekin ryhmälle johtaja, joka kirjoittaa kysymykset. Johtajilla tulisi olla hyvä kielitaito ja heidän tulisi osata kirjoittaa nopeasti ja virheettä.
Minden csoportnak legyen egy vezetője, aki a kérdéseket beírja a gépbe, aki jól tudja a társalgás nyelvét, melyen gyorsan és pontosan ír.
Kiekvienoje grupėje paskirkite lyderį, kuris spausdins klausimus. Grupės lyderis turi gerai mokėti pokalbio kalbą bei greitai ir be klaidų spausdinti.
Dla każdej grupy wybierzcie lidera, osobę, która będzie zapisywała pytania. Osoba ta powinna dobrze znać język chatu, być szybka i dokładna.
Alegeţi un lider pentru fiecare grupă. Acesta va tasta întrebările. Liderii grupelor trebuie să posede o bună cunoaştere a limbajului de chat şi să poată tasta repede şi corect.
V každej skupine zvoľte vedúceho skupiny, ktorý bude prostredníctvom klávesov písať otázky. Títo vedúci skupín by mali dobre ovládať jazyk diskusie a mali by vedieť rýchlo a správne písať na klávesnici.
Vsaki skupini določite vodjo, ki bo tipkal/a vprašanja. Vodje skupin morajo dobro obvladati jezik e-klepeta ter biti sposobni hitro in natančno tipkati.
Utse en ledare för varje grupp som skriver frågorna. Gruppledarna bör ha goda kunskaper i chattspråket och kunna skriva snabbt och korrekt.
Katrai grupai nosakiet vadītāju, kurš rakstīs jautājumus. Grupu vadītājiem vajadzētu būt labām tērzēšanas valodas zināšanām kā arī spējai ātri un akurāti rakstīt.
Għal kull grupp, aħtar mexxej li jittajpja l-mistoqsijiet. Il-mexxejja tal-gruppi għandhom ikunu midħla sew tal-lingwa taċ-chat u għandu jkollhom ħila jittajpjaw malajr u bla żbalji.
  Produtos quà­micos no r...  
Os restauradores de arte necessitam também de identificar as melhores técnicas e materiais para proteger os objectos de arte que são expostos em todo o mundo. Têm de ter em consideração quaisquer questões relacionadas com a conservação preventiva, como as condições ambientais, a temperatura e a iluminação durante a viagem, o equipamento mais adequado para manusear o objecto e as condições de conservação de uma colecção.
Οι συντηρητές έργων τέχνης πρέπει να προσδιορίσουν επίσης τις καταλληλότερες τεχνικές και τα υλικά για την προστασία των έργων τέχνης, που εκτίθενται ανά τον κόσμο. Πρέπει να λάβουν υπόψη οποιαδήποτε ζητήματα προληπτικής συντήρησης, τις περιβαλλοντικές συνθήκες, τη θερμοκρασία και το φωτισμό, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, τον καταλληλότερο εξοπλισμό για να χειριστεί το αντικείμενο και τις συνθήκες συντήρησης μιας συλλογής.
Kunstrestauratoren moeten ook de beste technieken en materialen kiezen om de kunst te beschermen, die over de hele wereld wordt tentoongesteld. Ze moeten nadenken over alle preventieve conserveringskwesties, zoals de omgevingsomstandigheden, temperatuur en verlichting tijdens het transport, de geschiktste benodigdheden voor de aanpak van het object en de conserveringsomstandigheden van een collectie.
Реставраторите трябва да определят също така най-подходящите техника и материали за опазване на произведенията на изкуството, изложени в цял свят. Те трябва да отчетат превантивните мерки за съхранение като например състояние на околната среда, температура, светлина по време на пътуване, най-подходящо оборудване за работа със съответния обект и условия за запазване на една колекция.
A restaurátoroknak a legmegfelelőbb technikát és anyagot is ismerniük kell ahhoz, hogy a világszerte kiállított műtárgyakat meg tudják védeni. Minden értékálló folyamatot, lehetőséget figyelembe kell venniük, pl. az utazás során várható környezeti hatásokat, hőmérsékletet, megvilágítást, a legmegfelelőbb eljárást, és bánásmódot, valamint az adott gyűjtemény konzerválási feltételeit.
De asemenea, restauratorii de opere de artă trebuie să identifice cele mai bune tehnici şi materiale cu care să protejeze operele de artă expuse în lumea întreagă. Ei trebuie să aibă în vedere orice aspect de conservare preventivă (condiţii de mediu, temperatură şi condiţii de iluminare în timpul transportului), cele mai adecvate echipamente de manipulare a operelor şi condiţiile de conservare a colecţiei.
Art conservators also need to identify the best techniques and materials to protect art objects which are exhibited around the world. They must consider any preventive conservation issues, such as the environmental conditions, temperature and lighting during the travel, the most appropriate equipment to handle the object, and the conservation conditions of a collection.
Umetniški konzervatorji morajo identificirati tudi najboljše tehnike in materiale za zaščito umetniških del, razstavljenih po vsem svetu. Razmisliti morajo o vseh vprašanjih, povezanih s konzervacijo, kot so pogoji okolja, temperatura in svetloba v času transporta, ustrezna oprema za ravnanje s predmetom ter pogoji konzervacije zbirke.
Konstkonservatorer måste även identifiera de bästa teknikerna och materialen för att skydda konstföremål som ställs ut runt om i världen. De måste överväga alla slags förebyggande konserveringsfrågor som miljöförhållanden, temperatur och ljus under resan, den lämpligaste utrustningen för att hantera objektet och en samlings konserveringsstatus.
  Regras  
• Os alunos que participam devem ter entre os 10 e os 20 anos de idade.
• Participating students must be aged 10-20 years old.
• Les élèves participants doivent avoir entre 10 et 20 ans.
• Teilnehmende SchülerInnen müssen zwischen 10 und 20 Jahre alt sein.
• Los alumnos deberán tener de 10 a 20 años.
• Gli studenti che partecipano al concorso devono avere un'età compresa tra 10 e 20 anni.
• Οι συμμετέχοντες μαθητές θα πρέπει να είναι ηλικίας 10-20 ετών.
• Leerlingen die meedoen moeten tussen de 10 en 20 jaar zijn.
• Участващите ученици трябва да са на възраст от 10 до 20 години.
• Soutěž je určena studentům ve věku 10-20 let.
• Deltagende elever skal være mellem 10-20 år gamle.
• Osalevad õpilased peavad olema vanuses 10-20 aastat.
• Osallistujaoppilaiden tulee olla 10-20 -vuotiaita.
• A résztvevő diákok életkora 10-20 év között lehet.
• Dalyvaujantys moksleiviai privalo būti 10- 20 metų amžiaus.
• Uczniowie biorący udział muszą mieć od 10 do 20 lat.
• Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani.
• Sodelujoči učenci morajo biti stari med 10 in 20 let.
• Deltagande elever måste vara i åldern 10-20.
• Lai piedalītos skolēniem ir jābūt vecumā no 10 līdz 20 gadiem.
• L-istudenti parteċipanti jrid ikollhom bejn 10 u 20 sena.
  Press release Xperimani...  
Xperimania é organizado pela Associação de Produtores Petroquímicos na Europa (Appe), e coordenado, em seu nome, por European Schoolnet. Todas as escolas da União Europeia , países candidatos e da EFTA, são convidados a participar. Os alunos participantes devem ter entre os 10 e os 20 anos de idade. A participação é gratuita.
Το Xperimania οργανώνεται από την Ένωση Παραγωγών Πετροχημικών της Ευρώπης. (Appe), και συντονίζονται από το European Schoolnet για λογαριασμό της. Όλα τα σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των υποψήφιων κρατών μελών και των χωρών ΕΖΕΣ καλούνται να συμμετάσχουν. Οι μαθητές που θα συμμετάσχουν πρέπει να είναι 10-20 χρονών. Η συμμετοχή είναι δωρεάν. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.xperimania.net και βρείτε όλες τις πληροφορίες και τις πηγές που χρειάζεστε για να ξεκινήσετε.
Xperimania wordt georganiseerd door de Associatie van Petrochemische Producenten in Europa (Appe), en namens Appe gecoördineerd door European Schoolnet. Alle scholen in de Europese Unie, kandidaat-lidstaten en EVA-landen mogen meedoen. Deelnemende leerlingen moten 10-20 jaar zijn. Deelname is gratis. Bezoek www.xperimania.net voor alle achtergrondinformatie en materiaal die u nodig hebt om meteen te beginnen.
Експеримания се организира от Асоциацията на нефтопроизводителите в Европа (Аппе), и се координира от Европейската Училищна Мрежа от тяхно име. Всички училища от Европейския съюз, както и от страните кандидатки за членство и страните от ЕФТА, са поканени да вземат участие в проекта. Учениците трябва да са от 10 до 20 годишни. Участието е безплатно. Ако посетите www.xperimania.net ще намерите цялата нужна информация и ресурси, необходими да започнете участието си.
Az Xperimania projektet az Európai Iskolahálózat koordinálja az Európai Petrolkémiai Szövetség, az Appe megbízásából. Az Európai Unió valamennyi tag- és tagjelölt államának illetve az EFTA országok iskoláinak 10 és 20 év közötti diákjai vehetnek részt a versenyben. A részvétel ingyenes. Látogasson el az www.xperimania.net honlapra, ahol a részvételhez szükséges minden háttér információ és forrás megtalálható.
Xperimania este organizat de Asociaţia Producătorilor de Produse Petrochimice din Europa (Appe) şi este coordonat de European Schoolnet în numele acesteia. Pot participa toate şcolile din statele membre ale Uniunii Europene, din ţările candidate şi ţările EFTA. Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani. Participarea este gratuită. Vizitaţi site-ul www.xperimania.net şi veţi găsi acolo pachetul informativ şi resursele de care aveţi nevoie pentru a putea participa.
Xperimania poteka v organizaciji Združenja proizvajalcev petrokemikacij v Evropi (Appe), ki ga v njihovem imenu vodi Evropsko šolsko omrežje. K sodelovanju so vabljene vse šole v državah Evropske unije, držav kandidatk in držav članic EFTE. Sodelujejo lahko učenci v starosti 10-20 let. Sodelovanje je brezplačno. Obiščite www.xperimania.net in si oglejte vse podrobnejše informacije ter vire, ki jih potrebujete za začetek.
Xperimania organiseras av Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), och samordnas av Europeiska skoldatanätet. Alla skolor i Europeiska unionen, kandidatländer och EFTA-länder är välkomna att delta. Deltagande elever måste vara i åldern 10-20 år. Det är gratis att delta. Besök www.xperimania.net för all bakgrundsinformation och de resurser som behövs för att börja.
  Orientaà§àµes para o chat  
As perguntas colocadas pelas outras escolas participantes podem também ter interesse para os seus alunos. Peça-lhes para seguirem todo o diálogo em linha e não apenas se centrarem nas respostas às suas perguntas.
The questions of the other participating schools may interest your pupils. Ask them to follow the entire online dialogue and not to focus only on the answers to their questions.
Les questions envoyées par les autres écoles participantes intéresseront peut-être vos élèves. Demandez-leur donc de suivre l’ensemble de la discussion en ligne et de ne pas se concentrer uniquement sur les réponses à leurs questions.
Die Fragen der anderen TeilnehmerInnen können auch für Ihre SchülerInnen von Interesse sein. Deshalb sollten Ihre SchülerInnen sich nicht nur auf die eigenen Fragen und Antworten, sondern auch auf jene der KollegInnen konzentrieren.
Las preguntas de los otros centros escolares pueden ser interesantes para sus alumnos. Pídales que sigan todo el diálogo del debate en la red y que no se queden sólo con las respuestas a sus preguntas.
Ai vostri studenti potrebbero interessare le domande delle altre scuole che partecipano alla chat. Chiedete loro di seguire l'intero dialogo online e di non concentrarsi soltanto nelle risposte che vengono date alle loro domande.
Οι ερωτήσεις των άλλων συμμετεχόντων σχολείων μπορεί να ενδιαφέρουν τους μαθητές σας. Ζητήστε τους να παρακολουθήσου όλο το διαδικτυακό διάλογο και να μην επικεντρώνονται μόνο στις απαντήσεις των δικών τους ερωτήσεων.
De vragen van de andere scholen die meedoen kunnen voor uw leerlingen van belang zijn. Vraag hun de hele online dialoog te volgen en zich niet alleen te concentreren op de antwoorden op hun eigen vragen.
Въпросите от другите участващи училища могат също да заинтересуват Вашите ученици. Напомнете им да следят и тях, не само отговорите на своите въпроси.
Otázky studentů z ostatních tříd zapojených do diskuse mohou být zajímavé také pro vaše žáky. Vyzvěte je, aby sledovali průběh celého chatu a nesoustředili se pouze na odpovědi na své dotazy.
Spørgsmålene fra de andre deltagende skoler kan interessere dine elever. Bed dem om af følge hele dialogen og ikke kun fokusere på svarende på deres egne spørgsmål.
Ka teiste klasside õpilaste esitatud küsimused võivad teie klassi õpilasi huvitada, nii et innustage neid jälgima kogu vestlust, mitte ainult vastuseid enda küsimustele.
Muiden osallistujien kysymykset saattavat kiinnostaa oppilaitasi. Neuvo heitä seuraamaan koko keskustelua, eikä keskittymään vain omiin kysymyksiinsä.
A többi résztvevő iskola kérdései is érdekelhetik diákjainkat, ezért a teljes online dialógust érdemes figyelemmel követni és nem csak a kérdésekre adott válaszokra kell koncentrálni.
Jūsų mokiniams gali būti įdomūs kitų dalyvių užduodami klausimai, todėl paraginkite juos sekti visą dialogą, ne tik atsakymus į savo klausimus.
Pytania od innych szkół uczestniczących w chacie mogą być interesujące również dla waszych uczniów. Powinni oni śledzić cały dialog a nie koncentrować się jedynie na uzyskaniu odpowiedzi na zadane przez nich pytania.
Întrebările celorlalte şcoli participante pot prezenta interes pentru elevii dumneavoastră. Rugaţi-i să urmărească întregul dialog şi nu doar răspunsurile la întrebările lor.
Je pravdepodobné, že vašich žiakov budú zaujímať otázky iných zúčastnených škôl. Upozornite svojich študentov, aby sledovali celý online dialóg a aby sa nezameriavali len na odpovede na svoje otázky.
Vprašanja ostalih sodelujočih šol so lahko zanimiva tudi za vaše učence. Prosite jih, naj spremljajo celoten spletni dialig in ne le odgovorov na svoja vprašanja.
De andra deltagande skolornas frågor kan vara intressanta för dina elever. Be dem att följa hela online dialogen och inte bara fokusera på svaren på sina frågor.
Pārējo skolu jautājumi var interesēt jūsu skolēnus. Palūdziet viņiem sekot līdzi visam tiešsaistes dialogam un nepievērst uzmanību tikai atbildēm uz viņu jautājumiem.
Il-mistoqsijiet ta’ l-iskejjel parteċipanti l-oħra jistgħu jkunu ta’ interess għall-istudenti tiegħek. Itlobhom isegwu d-djalogu online kollu u mhux jiffokaw biss fuq it-tweġibiet għall-mistoqsijiet tagħhom.
  Produtos quà­micos no r...  
A química e a física constituem a base para determinar os processos de restauro mais convenientes para pinturas, esculturas, têxteis ou até monumentos antigos. Produtos químicos sofisticados são utilizados para restaurar, preservar e proteger tudo, desde as esculturas e frescos de Miguel Ângelo aos guerreiros de terracota de Qin Shi Huangdi ou à Estátua das Liberdade.
Η χημεία και η φυσική αποτελούν τη βάση για τον προσδιορισμό των καταλληλότερων διαδικασιών συντήρησης πινάκων, γλυπτών, υφασμάτων ή ακόμα και αρχαίων μνημείων. Εξελιγμένες χημικές ουσίες χρησιμοποιούνται για την αποκατάσταση, διατήρηση και γενικότερη προστασία των πάντων, από τα γλυπτά και τις τοιχογραφίες του Μιχαήλ Άγγελου μέχρι τους Πολεμιστές του Qin Shi Huang Di από τερακότα και το Άγαλμα της Ελευθερίας. Υπάρχουν περίπου 120 με 140 διαφορετικές ουσίες ή συνδυασμοί ουσιών που χρησιμοποιούνται στις διαδικασίες συντήρησης! Αυτός είναι ο λόγος που ένας συντηρητής έργων τέχνης πρέπει να έχει ισχυρό επιστημονικό υπόβαθρο για να γνωρίζει πώς να τις χρησιμοποιήσει.
Scheikunde en natuurkunde vormen de basis bij het bepalen van de meest geschikte restauratieprocessen voor schilderijen, beeldhouwwerk, textiel en zelfs oude monumenten. Geavanceerde chemische stoffen worden gebruikt om alles, van Michelango’s beeldhouwwerk en fresco’s tot het terracotta leger van Qin Shi Huangdi en het Vrijheidsbeeld. te restaureren, behouden en beschermen. Er zijn ongeveer 120 tot 140 verschillende stoffen of mengsels van stoffen die in het restauratieproces worden gebruikt! Daarom moet iemand die kunst conserveert, ook een solide wetenschappelijke achtergrond hebben om ze goed te kunnen gebruiken.
Химията и физиката са основата за избиране на най-подходящия процес за реставрация на картини, скулптури, тъкани и дори древни паметници. Сложните химикали се използват за възстановяване и запазване на всичко - от скулптурите и фреските на Микеланджело до теракотените воини на Цин Шъхуан и Статуята на свободата. Има около 120 до 140 различни вещества или смеси от вещества, които се използват в процесите на реставрация! Ето защо един реставратор трябва да има солидно научно минало зад гърба си, за да знае как да ги използва.
A kémia és fizika alapjaiban határozzák meg a legmegfelelőbb restaurálási folyamatokat a festészet, szobrászat, textilipar és a régi műemlékek esetében. Korszerű, kifinomult vegyszerekkel Michelango szobraitól és freskóitól kezdve a Qin Shi Huangdi terracotta harcosain keresztül egészen a szabadságszoborig mindent meg lehet restaurálni, őrizni és védeni. Körülbelül 120 - 140 különböző keverékeket, összetevőt használnak a szakértők a restaurálási munkáknál! Ezért szükséges, hogy egy restaurátor stabil természettudományos ismeretekkel rendelkezzen, hogy megfelelően tudja használni az anyagokat.
Chimia şi fizica au un aport fundamental în alegerea celei mai adecvate metode de restaurare a picturilor, sculpturilor, materialelor textile şi chiar a monumentelor vechi. Produsele chimice sofisticate permit restaurarea, conservarea şi protejarea unei întregi palete de opere de artă, de la sculpturile şi frescele lui Michelangelo la soldaţii de teracotă ai lui Qin Shi Huangdi sau Statuia Libertăţii. În tehnicile de restaurare se folosesc între 120 şi 140 substanţe sau combinaţii de substanţe! Din acest motiv, un restaurator de opere de artă trebuie să aibă un bagaj ştiinţific solid.
Chemistry and physics are the basis in determining the most appropriate restoration processes for paintings, sculptures, textiles, or even ancient monuments. Sophisticated chemicals are used to restore, preserve and protect everything from Michelango's sculptures and frescoes to the terracotta warriors of Qin Shi Huangdi or the Statue of Liberty. There are about 120 to 140 different substances or mixtures of substances that are used in restoration processes! That’s why an art conservator needs to have a solid scientific background to know how to use them.
Kemija in fizika sta osnova za določanje najustreznejšega restavratorskega postopka pri slikah, kipih, tkaninah in celo starih spomenikih. Za restavracijo, ohranitev in zaščito vsega - od Michelangelovih kipov in fresk do terakotnih vojščakov Qin Shi Huangdi ter Kipa svobode - so bile uporabljene prefinjene kemikalije. V restavratorstvu se uporablja približno 120 do 140 različnih snovi ali mešanic. Zato mora biti restavrator - da jih lahko pravilno uporabi - precej dobro naravoslovno podkovan.
Kemi och fysik är utgångspunkten för att välja den lämpligaste restaureringsprocessen för målningar, skulpturer, textiler och antika monument. Sofistikerade kemikalier används för att restaurera, bevara och skydda allt från Michelangelos skulpturer och freskomålningar till Qin Shi Huangdis terrakottakrigare eller Frihetsgudinnan. Det finns ungefär 120 till 140 olika ämnen eller blandningar av ämnen som används i restaureringsprocesser! Således måste en konstkonservator ha en solid naturvetenskaplig bakgrund för att veta hur de ska användas.
  Pà¡gina inicial  
De Fevereiro a Abril, os embaixadores de Ciência Xperimania vão andar em viagem pela Europa a mostrar aos alunos o lado divertido da Ciência. Pelo facto de ter havido um enorme interesse das escolas pelos Embaixadores de Ciência no Outono de 2009, o júri decidiu integrar mais três escolas nestas visitas.
Από το Φεβρουάριο ως τον Απρίλιο οι Επιστημονικοί Πρέσβεις του Xperimania θα βρίσκονται καθ’ οδόν για να επιδείξουν τη διασκεδαστική πλευρά των φυσικών επιστημών σε μαθητές ανά την Ευρώπη. Εξαιτίας του μεγάλου αριθμού σχολείων που εκδήλωσαν ενδιαφέρον για την πρόσκληση των Επιστημονικών Πρέσβεων που ανακοινώθηκε το φθινόπωρο του 2009, η κριτική επιτροπή αποφάσισε να ανταμείψει τρία επιπλέον σχολεία με την επίσκεψη των πρέσβεων.
Van februari tot april gaan de bèta-ambassadeurs van Xperimania om pad om leerlingen in heel Europa de leuke kant van de exacte vakken te laten zien. Vanwege het grote aantal belangstellende scholen dat zich aanmeldde voor een bezoek van de bèta-ambassadeurs in het najaar van 2009 heeft de jury besloten om drie extra scholen met een bezoek van de ambassadeurs te belonen.
От февруари до април Научните посланици на Xperimania ще стегнат куфари, за да демонстрират пред учениците от Европа забавната страна на науката. Поради ограмния интерес, проявен към събитията след поканата през есента на 2009 година, журито реши да награди три допълнителни училища с посещения на Посланици.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
Február és április között az Xperimania természettudományos nagykövetei a tudomány érdekes és szórakoztató oldalát ismertetik meg a diákokkal Európa szerte. Tekintettel a 2009. őszén meghirdetett a „Tudomány nagykövetei” projekt iránti nagy számú érdeklődésre, a zsűri úgy határozott, további 3 iskolába is ellátogatnak a nagykövetek.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
În perioada februarie-aprilie 2010, ambasadorii Xperimania vor porni în turneu, urmând a le demonstra elevilor europeni latura distractivă a ştiinţei. Datorită numărului mare de şcoli care şi-au exprimat interesul faţă de apelul lansat în toamna anului trecut, juriul a decis să recompenseze încă trei şcoli cu vizitele ambasadorilor.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
Xperimanijini ambasadorji znanosti bodo na poti od februarja do aprila, da bi učencem po vsej Evropi predstavili zabavno plat znanosti. Ker je za pobudo Pokličite ambasadorja znanosti, ki je potekala jeseni 2009, pokazalo zanimanje tako veliko število šol, se je žirija odločila, da bo z ambasadorjevim obiskom nagradila še tri dodatne šole.
Från februari till april kommer Xperimania-ambassadörerna att resa runt i Europa för att visa elever hur roligt det är med naturvetenskap. På grund av det stora antalet intresserade skolor under höstens ansökningsomgång för naturvetenskapsambassadörer beslutade juryn att låta ytterligare tre skolor få besök av ambassadörerna.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
From February to April the Xperimania Science Ambassadors will be on the road to demonstrate the fun side of science to pupils around Europe. Due to the high number of interested schools in the Science Ambassadors’ call run in autumn 2009, the jury decided to reward three extra schools with the ambassadors’ visit.
  A Quà­mica e o ambiente  
A investigação nas ciências biológicas e na química tem revelado que os processos industriais na química e na petroquímica podem ter um papel no desenvolvimento de soluções para os problemas ambientais como a alteração climática, a gestão dos resíduos, a reciclagem, a eficiência energética – apenas para nomear alguns.
Η έρευνα στις επιστήμες της βιολογίας και της χημείας αποκάλυψε πως η βιομηχανική επεξεργασία στη χημεία και την πετροχημεία μπορούσε να παίξει ένα ρόλο στη διαμόρφωση λύσεων για τα περιβαλλοντικά προβλήματα όπως για παράδειγμα κλιματικές αλλαγές, διαχείριση απορριμμάτων, ανακύκλωση και ενεργειακή αποδοτικότητα. Χωρίς τους χημικούς ίσως να μην είχαμε αντιληφθεί ποτέ αυτά τα προβλήματα. Οι ριζικές αλλαγές που έχουν γίνει – και που γίνονται ακόμα – προσφέρουν εναλλακτικές λύσεις.
Onderzoek in biologische wetenschappen en chemie heeft laten zien dat de petrochemie een rol kan spelen bij de ontwikkeling van oplossingen voor milieuproblemen als klimaatverandering, afvalbeheer, recyclen, energie-efficiëntie – om er maar een paar te noemen. Zonder chemici zouden we misschien wel nooit deze problemen echt hebben kunnen begrijpen. Er zijn grondige veranderingen tot stand gebracht – en dat gebeurt nog steeds – om alternatieve oplossingen te bieden.
Проучванията на биологичните науки и химията разкриха, че индустриалните процеси в химията и нефтохимията биха могли да изиграят важна роля за климатичните промени, обработката на отпадъци, рециклирането, енергийната ефективност – и това са само някои от проблемите. Без химиците ние никога не бихме разбрали истински тези въпроси. Бяха направени - и продължават да се правят фундаментални промени, които целят да бъдат намерени алтернативни решения на тези важни проблеми.
Výzkum v oblasti biologických věd a chemie odhalil, že průmyslové postupy v chemii a petrochemii mohou sehrát významnou roli při hledání způsobů, jak řešit nejrůznější problémy životního prostředí - jako příklad zmiňme alespoň klimatické změny, problémy se zpracováním odpadu, recyklaci či hospodárné zacházení s energií. Bez chemiků bychom možná těmto problémům nikdy zcela neporozuměli. Při hledání alternativních způsobů jejich řešení již došlo k některým zásadním změnám, jiné stále probíhají.
Forskning i bio-videnskab og kemi har afsløret, at industrielle processer i kemi og petrokemi kan spille en stor rolle i udviklingen af løsninger på miljøproblemer som klimaaforandring, affaldshåndtering, genbrug, energibesparelser - for at nævne nogle få områder. Uden kemikere havde vi måske aldrig rigtig forstået disse problemer. Store ændringer er blevet foretaget - og er stadig igang - for at skaffe alternative løsninger.
Teadus- ja uurimistöö tulemusena bioloogias ja keemias on jõutud järeldusele, et tööstuslikud protsessid keemias ning petrokeemias võivad mängida olulist rolli, leidmaks muuhulgas lahendusi sellistele keskkonnaprobleemidele nagu kliimamuutus, jäätmekäitlus, ringlussevõtt ja energiatõhusus. Ilma keemikuteta poleks me neid probleeme võib-olla kunagi tuvastanudki. Tehtud on suuri muudatusi ning leitud alternatiivseid lahendusi, millele tuleb veel lisa.
Biologian ja kemian tutkimus on tuonut ilmi, että kemian ja petrokemian teolliset prosessit voivat auttaa kehittämään ratkaisuja ympäristökysymyksiin kuten ilmastonmuutos, jätteenkäsittely, kierrätys, energiataloudellisuus, ja monet muut. Ilman kemistejä emme ehkä olisi koskaan kunnolla ymmärtäneet näitä ongelmia. Vaihtoehtoisten ratkaisujen löytämiseksi on tehty ja tehdään yhä perustavia muutoksia .
Biológiai és kémiai kutatások rávilágítottak arra, hogy a kémiai és petrolkémiai ipari folyamatok megoldással szolgálhatnak az olyan környezeti problémákra, mint pl. a klímaváltozás, hulladék, újrahasznosítás és energiahatékonyság. Kémikusok nélkül soha nem érthettük volna meg igazán ezeket a problémákat. Alapvető változások mentek végbe és történnek ma is az alternatív megoldások kivitelezésében.
Biologijos ir chemijos mokslų tyrimai parodė, kad chemijos ir naftos produktų gamybos procesai gali suvaidinti didžiulį vaidmenį ieškant būdų spręsti aplinkosaugos problemas. Klimato kaita, atliekų tvarkymas, perdirbimas, energijos efektyvumas yra tik keletas šių problemų pavyzdžių. Be chemikų pagalbos mes tikriausiai niekada nesuprastume šių problemų. Alternatyvių sprendimų paieškose jau yra padaryti ir toliau daromi ryškūs poslinkiai.
Cercetările din domeniile biologiei şi chimiei au arătat că procesele industriale chimice şi petrochimice pot juca un rol în soluţionarea unor probleme de mediu precum modificările climatice, managementul deşeurilor, reciclare, eficienţă energetică, ca să amintim doar câteva. Fără ajutorul chimiştilor nu am fi reuşit niciodată să înţelegem aceste probleme. În vederea găsirii unor soluţii alternative, au fost făcute şi se fac în continuare schimbări profunde.
Výskum vo vedných odboroch akými je biológia a chémia viedol k zisteniu, že priemyselné procesy v chémii a petrochémii by mohli zohrať svoju úlohu pri hľadaní riešení takých environmentálnych otázok, akými sú z pomedzi mnohých napríklad klimatické zmeny, spracovanie odpadu, recyklácia a energetická účinnosť. Bez chemikov by sme asi nikdy skutočne nepochopili tieto problémy. Nastali hlboké zmeny a ešte stále prebiehajú a ich cieľom je nájsť nové alternatívne riešenia.
Raziskave na področju biologije in kemije so pokazale, da bi lahko industrijski postopki na področju kemije in petrokemije igrali pomembno vlogo pri razvoju rešitev za okoljske probleme, kot so podnebne spremembe, upravljanje z odpadki, recikliranje, energijska učinkovitost in številni drugi. Brez kemikov morda nikoli sploh ne bi zares razumeli teh problemov. Zato so se in se še vedno uvajajo korenite spremembe, ki bi zagotovile alternativne rešitve.
Forskning inom biologiska vetenskaper och kemi har visat att industriella processer i kemi och petrokemi kan bidra till att utveckla lösningar på miljöproblem så som klimatförändring, sophantering, återvinning, energieffektivitet – bara för att nämna några få. Utan kemister hade vi kanske aldrig riktigt förstått de här problemen. Grundliga förändringar har gjorts – och görs fortfarande – för att komma med alternativa lösningar.
Pētījumi bioloģiskajās zinātnēs un ķīmijā ir atklājuši, ka industriālie procesi ķīmijā un petroķīmijā varētu ieņemt svarīgu vietu attīstības risinājumos vides problēmām tādām kā klimata izmaiņa, atkritumu pārzināšana, apstrāde, enerģijas efektivitāte - tikai daži, kurus var nosaukt. Bez ķīmiķiem mēz iespējams nekad neizprastu šīs problēmas. Ir veiktas pamatīgas izmaiņa - un joprojām tiek veiktas - lai nodrošinātu alternatīvus risinājumus.
Ir-riċerka fix-xjenzi bijoloġiċi u l-kimika uriet li l-proċessi industrijali fil-kimika u l-petrokimika seta’ jkollhom rwol fl-iżvilupp ta’ soluzzjonijiet għall-problemi ambjentali bħalma huma l-bidla fil-klima, l-immaniġġjar ta’ l-iskart, ir-riċiklaġġ, l-effiċjenza fl-enerġija – u dawn huma ftit eżempji biss. Mingħajr il-kimiki, jista’ jkun li aħna qatt ma konna nistgħu nifhmu dawn il-problemi. Saru bidliet kbar – u għadhom qed isiru – biex jiġu pprovduti soluzzjonijiet alternattivi.
  A Quà­mica e o ambiente  
Antigamente, poucos estavam conscientes dos efeitos que potencialmente o nosso estilo de vida moderno podia ter sobre o ambiente, e apenas viam o potencial positivo para criar materiais e produtos novos e úteis.
Με την πάροδο των χρόνων, η βιομηχανία και το ευρύτερο κοινό συνειδητοποίησαν τις καταστροφικές επιπτώσεις κάποιων παλαιότερων μεθόδων καθώς και την ανάγκη για την προστασία του περιβάλλοντος. Στο παρελθόν, λίγοι γνώριζαν τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις που επέφερε ο σύγχρονος τρόπος ζωής στο περιβάλλον, ενώ μάλλον έβλεπαν μόνο τις θετικές προοπτικές για τη δημιουργία νέων, χρήσιμων υλικών και προϊόντων.
Door de jaren heen worden de bedrijfstak en het bredere publiek zich meer bewust van de schadelijke effecten van sommige praktijken uit het verleden en van de noodzaak om het milieu te beschermen. Vroeger waren weinigen zich bewust van de potentieel negatieve effecten die onze moderne levensstijl op het milieu kon hebben, en zag men liever alleen maar het positieve potentieel voor het creëren van nieuwe, nuttige materialen en producten.
През годините химическата индустрия и широката публика осъзнаха разрушителния ефект от някои стари практики и нуждата да запазим околната среда. В миналото малко хора са имали представа за това какви потенциални отрицателни ефекти може да има върху околната среда модерният начин на живот, а виждаха само положителния потенциал на създаването на нови полезни материали и продукти.
V minulých letech si pracovníci průmyslové sféry i širší veřejnost začali uvědomovat ničivé důsledky některých dřívějších postupů a potřebu životní prostředí chránit. V minulosti si byl jen málokdo vědom možných negativních dopadů, které může mít moderní životní styl na životní prostředí. Většina z nás přemýšlela spíše o možnostech výroby nových a užitečných materiálů a výrobků.
Gennem årene er industrien og offentligheden blevet klar over de skadelige virkninger af hidtil anvendte fremgangsmåder og nødvendigheden af at beskytte miljøet. Før var få opmærksomme på de potentialt negative effekter som vores moderne livsstil kunne have på miljøet, og så kun de positive muligheder for at skabe nye, brugbare materialer og produkter.
Aastate vältel on tööstusettevõtted ning laiem avalikkus hakkanud mõistma mõningate minevikus kahjututena kästitletud tegevuste kahjulikkust ning aru saama, kui tähtis on keskkonnakaitse. Minevikus olid vaid vähesed teadlikud kaasagse elustiili kahjulikest mõjudest keskkonnale ning nägid uute ja kasulike materjalide ning toodete loomises vaid positiivset.
Vuosien aikana teollisuus ja suuri yleisö ovat ymmärtäneet aiempien käytäntöjen vahingollisuuden ja tarpeen suojella ympäristöä. Aiemmin harvat ymmärsivät modernin elämäntapamme vahingollisuuden ympäristölle; ihmiset näkivät vain uusien materiaalien ja tuotteiden hyödylliset mahdollisuudet.
Az évek során az ipar és a közvélemény ráismert néhány múltbeli gyakorlat káros hatására és a környezet védelmének szükségességére. Korszerű életmódunk környezetre gyakorolt negatív hatásait kevesen ismerték fel, és leginkább csak az új és hasznos anyagok és termékek létrehozásával kötötték össze a modern életet.
Bėgant metams pramoninkai ir plačioji visuomenė suprato apie kenksmingą kai kurių praeityje praktikuotų veiklų poveikį ir suvokė, kad būtina saugoti aplinką. Praeityje mažai kas žinojo, kokią didžiulę žalą aplinkai gali daryti mūsų modernus gyvenimo būdas. Kuriant naujas naudingas medžiagas ir produktus buvo įvardinamas tik jų teigiamas potencialas.
De-a lungul anilor, industria de profil şi opinia publică au devenit conştiente de efectele nocive ale unor practici din trecut şi de nevoia de a proteja mediul înconjurător. În trecut, puţini au fost cei care au conştientizat efectele negative pe care stilul nostru de viaţă le-ar putea avea asupra mediului, alegând să vadă doar potenţialul pozitiv al acestuia pentru crearea de materiale şi produse noi şi utile.
Za posledné roky si priemyselné odvetvia a široká verejnosť začali uvedomovať škodlivý vplyv postupov z minulosti a potrebu chrániť životné prostredie. V minulosti si len málo ľudí uvedomovalo, aké možné negatívne následky na životné prostredie môže mať moderný životný štýl a skôr sa venovali pozitívnym stránkam a možnostiam vytvoriť nové užitočné materiály a výrobky.
Skozi leta so se tako industrije kot tudi širša javnost pričeli zavedati škodljivih učinkov nekaterih v preteklih postopkov ter potrebe po zaščiti okolja. V preteklosti se je malo ljudi zavedalo potencialno negativnih učinkov, ki jih utegne imeti sodoben življenjski stil na okolje, in so videli le pozitivne potenciale za ustvarjanje novih, uporabnih materialov in izdelkov.
Under åren har industrin och en allt större allmänhet blivit medvetna om de skadliga effekterna av några av de tidigare metoderna och behovet av att skydda miljön. Tidigare var få medvetna om de negativa effekter vår moderna livsstil kunde ha på miljön och såg istället bara möjligheterna att skapa nya, användbara material och produkter.
Gadiem ejot, industrija un plaša sabiedrības daļa ir sākusi apzināties pagātnes notikumu postošās sekas un nepieciešamību aizsargāt vidi. Pagātnē daži apzinājās potenciāli negatīvās sekas mūsu modernajam dzīves stilam uz vidi, un lielākā daļa redzēja tikai pozitīvo potenciālu jaunu, noderīgu materiālu un produktu ražošanai.
Matul is-snin, l-industrija u l-pubbliku aktar wiesa’ kisbu għarfien akbar ta’ l-effetti dannużi ta’ xi prattiċi tal-passat u l-ħtieġa li jitħares l-ambjent. Fil-passat, ftit kienu dawk li kienu konxji ta’ l-effetti potenzjalment negattivi li l-istil ta’ ħajja modern tagħna seta’ jkollu fuq l-ambjent, u pjuttost raw biss il-potenzjal pożittiv fil-ħolqien ta’ materjali u prodotti ġodda u utli.
  Descobertas acidentais  
A sorte não é suficiente para se realizarem tais descobertas tão importantes. O cientista ou o inventor necessita ter uma mente preparada e aberta, para detectar e compreender a importância de um incidente imprevisto e utilizá-lo de uma forma construtiva.
Η τύχη δεν είναι αρκετή για τέτοιες εφευρέσεις. Ο επιστήμονας ή ο εφευρέτης πρέπει να είναι προετοιμασμένος και να έχει ανοικτό μυαλό, για να ερευνήσει και αντιληφθεί τη σπουδαιότητα του απρόβλεπτου γεγονότος και να το χρησιμοποιήσει εποικοδομητικά. Είναι διάδημη η φράση του Γάλλου επιστήμονα Louis Pasteur : “Στο χώρο της παρατήρησης, η τύχη βοηθά μόνο τα προετοιμασμένα μυαλά”. Αν και μιλούσε στα εγκαίνια της Σχολής των Φυσικών Επιστημών του Πανεπιστημίου της Lille το 1854, η φράση είναι ακόμη και σήμερα επίκαιρη.
Toeval alleen is niet genoeg om zulke belangrijke ontdekkingen te doen. De wetenschapper of uitvinder moet een ontvankelijke en open geest hebben om het belang te ontdekken en te begrijpen van het onvoorziene voorval, en dat op een constructieve manier te gebruiken. Zoals de Franse wetenschapper Louis Pasteur zei in zijn beroemde woorden: ‘Op het gebied van observatie begunstigt het toeval alleen de ontvankelijke geest.’ Hoewel hij sprak bij de inauguratie van de Faculteit van Natuurwetenschappen aan de Universiteit van Lille in 1854, is het citaat vandaag de dag nog steeds relevant.
Шанс само не стига за да се направят такива важни изобренетия. Ученият или изобретателят трябва да има подготвен и открит за новото ум, да улавя и разбира важността на непредвидимата случайност и да я използва конструктивно. Или както гласи прочутата фраза на френския учен Луи Пастьор: "Случайните открития ги правят само подготвените умове". Въпреки, че тези думи са казани при откриването на Физико-химическия факултет на Университета в Лил през 1854 година, цитатът важи в пълна сила и до наши дни.
Ke vzniku převratných objevů jako jsou ty výše popsané však pouhá náhoda nestačí. Vědec nebo vynálezce musí být vždy připraven a mít otevřenou mysl, aby zaznamenal a pochopil význam nečekaných událostí a dokázal je využít konstruktivně. Známá je věta francouzského vědce Louise Pasteura, který řekl: „Ve světě pozorování přeje štěstí pouze připraveným“. Ačkoli tato slova pronesl při příležitosti slavnostního otevření přírodovědecké fakulty univerzity v Lille v roce 1854, platnost neztratila dodnes.
Held er ikke nok til at gøre sådanne hovedopdagelser. Videnskabsmanden eller opfinderen skal have et forberedt og åbent sind for at spore og forstå vigtigheden af uforudsete hændelser for at bruge dem konstruktivt. Som den franske videnskabsman Louis Pasteur er berømt for at have sagt: “Inden for observation tilsmiler heldet kun den velforberedte." Selvom han sagde dette ved sin tiltrædelse ved det Videnskabelige Fakultet på universitetet i Lille i 1854, er citatet stadig relevant i dag.
Paljast õnnest selliste oluliste avastuste tegemiseks aga ei piisa. Teadlane või leiutaja peab olema vastuvõtlik ideedele, märkamaks ja mõistmaks ootamatute tulemuste tähendust ning kasutamaks saadud infot konstruktiivselt. Prantsuse teadlane Louis Pasteur on öelnud: "Teadusvaatluse vallas soosib juhus vaid selleks valmisolevaid inimesi". Kuigi tsitaat pärineb tema 1854. aastal Lille`i Ülikooli täppis- ja loodusteaduste teaduskonna avaaktusel peetud kõnest, omab see tähtsust ka tänapäeval.
Sattuma ei yksin riitä tällaisiin tärkeisiin keksintöihin. Tiedemiehellä tai keksijällä täytyy olla pätevä ja avoin mieli, jotta hän havaitsee ja ymmärtää ennennäkemättömän tapauksen merkityksen ja kykenee hyödyntämään sitä. Ranskalaisen tiedemiehen Louis Pasteurin kuuluisten sanojen mukaan: “Havaintojen saralla onni suosii valmistautunutta mieltä”. Vaikka Pasteur puhui Lillen yliopiston luonnontieteen tiedekunnan tilaisuudessa vuonna 1854, sanat ovat yhtä merkittävät vielä tänä päivänä.
Persze a véletlen önmagában nem elég az ilyen fontos felfedezésekhez. A felkészült feltalálónak nyitottnak kell lennie, hogy felfedezze, megértse és konstruktívan használja fel a váratlan események eredményeit. Jól fogalmazza meg ezt a francia tudós, Louis Pasteur: “A megfigyelések területén csak a felkészült elmének kedvez a véletlen.” Igaz ugyan, hogy ezt a Lille Egyetem Tudományos karának megnyitóján mondta 1854-ben, napjainkban ugyanúgy érvényes.
Padaryti tokius svarbius atradimus vien tik atsitiktinumo neužtenka. Kad mokslininkai ar išradėjai pastebėtų ir suprastų nenumatyto incidento svarbą bei galėtų jį konstruktyviai panaudoti, jie turi turėti išlavintą ir imlų protą. Garsus prancūzų mokslininkas Louis Pasteur pasakė: „Tyrimų srityje atsitiktinumas myli tik tuos, kurie yra tam pasiruošę”. Jis tai pasakė 1954m. Lille universiteto mokslų fakulteto atidarymo iškilmėse, bet ši citata yra aktuali ir šiandien.
Pentru a face descoperiri importante, şansa nu este de ajuns. Cercetătorul sau inventatorul trebuie să aibă o minte deschisă şi pregătită, pentru a depista şi înţelege importanţa unei descoperiri întâmplătoare şi de a o folosi constructiv. După cum spunea savantul francez Louis Pasteur: “În domeniul observaţiei, şansa îi favorizează pe cei cu mintea pregătită.” Deşi cuvintele acestea au fost spuse în 1854, la inaugurarea Facultăţii de Ştiinţe a Universităţii din Lille, citatul este relevant şi în zilele noastre.
Pri zrode týchto dôležitých objavov nestála len náhoda. Vedec či vynálezca musí mať pripravenú otvorenú myseľ, ktorá dokáže postrehnúť a pochopiť dôležitosť nepredvídanej udalosti a dokáže ju konštruktívne použiť. Louis Paster, francúzsky vedec, raz povedal tieto slávne slová: „V oblasti pozorovania náhoda praje len tým, čo sú na ňu pripravení.“ Hoci tieto slová zazneli v roku 1854 počas inauguračnej reči na Fakulte prírodných vied na Univerzite v Lille, tento citát nás do značnej miery oslovuje aj dnes.
A naključje le ni dovolj za tako ključna odkritja. Znanstvenik mora biti odprte glave ter zaznati in razumeti pomembnost nepredvidenega incidenta in ga konstruktivno uporabiti. Kot je rekel francoski znanstvenik Louis Pasteur: “Na področju opazovanja je naključje dobro le za pripravljeno glavo”. Čeprav je to izjavil ob slovesni otvoritvi Naravoslovne fakultete Univerze v Lillu leta 1854, je citat še danes relevanten.
Men det räcker inte med tur för att göra så viktiga upptäckter. Vetenskapsmannen eller uppfinnaren måste vara väl förberedd och ha en öppen inställning för att upptäcka och förstå hur viktig en oförutsedd händelse kan vara och utnyttja den på ett konstruktivt sätt. Den franske forskaren Louis Pasteurs uttalande är känt: “När det gäller observationer kan bara den som är väl förberedd dra nytta av slumpen”. Även om han talade vid invigningen av den naturvetenskapliga fakulteten vid universitetet i Lille 1854 är citatet fortfarande aktuellt idag.
Gadījums nav pietiekams, lai veiktu šādus svarīgus atklājumus. Zinātniekam vai izgudrotājam ir jābūt sagatavotam un ar atvērtu prātu, lai noteiktu un saprastu nepieredzēta notikuma nozīmi un izmantotu to konstruktīvi. Kā ir teicis franču zinātnieks Louis Pasteur: “Novērošanas laukā, gadījums ir labvēlīgs tikai atvērtam prātam”. Lai gan viņš runāja Lilles Universitātes Zinātņu fakultātes inaugurācijas laikā 1854. gadā, šī frāze joprojām ir būtiska šodien.
Ix-xorti m’hijiex biżżejjed biex iseħħu dawn l-iskoperti ewlenin. Ix-xjenzjat jew l-inventur irid ikollu moħħ ippreparat u miftuħ, biex jagħraf u jifhem l-importanza ta’ l-inċident mhux mistenni u biex jużah b’mod kostruttiv. Kif kien qal ix-xjenzjat Franċiż Louis Pasteur: “Fil-qasam ta’ l-osservazzjoni, ix-xorti tidħak biss lill-moħħ ippreparat”. Għalkemm kien lissen dan il-kliem waqt l-Inawgurazzjoni tal-Fakultà tax-Xjenza fl-Università ta’ Lille fl-1854, din il-kwotazzjoni għadha relevanti llum.
  Transforma a educaà§à£o...  
Xperimania é organizado e patrocinado pela Associação dos Produtores de Petroquímica na Europa (Appe), e coordenado pela European Schoolnet. Convidam-se todas as escolas da União Europeia, países candidatos e da EFTA a participar. Os alunos devem ter entre os 10 e os 20 anos. A participação é gratuita.
Xperimania is organised by the Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), and coordinated by European Schoolnet on their behalf. All schools in the European Union, candidate countries and EFTA countries are invited to join in. Participating students must be aged 10-20 years old. It is free to participate. Visit www.xperimania.net and find all the background information and resources needed to get started.
Le projet Xperimania est coordonné par European Schoolnet au nom de l’Association des producteurs pétrochimiques en Europe (Appe). Tous les établissements scolaires de l’Union européenne, des pays candidats et des pays membres de l’AELE peuvent participer au projet. Les élèves participants doivent avoir entre 10 et 20 ans. La participation est gratuite. Visitez www.xperimania.net, vous y trouverez toutes les informations et ressources nécessaires pour commencer.
Xperimania wird von European Schoolnet im Namen der Vereinigung der Petrochemieproduzenten in Europa (Appe) organisiert. Alle Schulen in der Europäischen Union, Beitrittsländern und EFTA-Ländern sind sehr herzlich eingeladen. Teilnehmende SchülerInnen müssen zwischen 10 und 20 jahre alt sein. Die Teilnahme ist kostenlos. Hintergrundinformationen und alle nötigen Ressourcen finden Sie unter: www.xperimania.net.
Xperimania está organizado por la Asociación de productores de petroquímica de Europa (Appe) y coordinado en su nombre por European Schoolnet. Todos los centros escolares de la Unión Europea, países candidatos y países de la EFTA están invitados a participar. Los estudiantes que participen tienen que tener entre 10 y 20 años. La participación es gratuita. Visite www.xperimania.net y encontrará toda la información y recursos necesarios para comenzar.
Xperimania è organizzato dall’ Associazione di Produttori Petrolchimici in Europa (Appe) e coordinato da European Schoolnet. utte le scuole nell'Unione Europea, nei paesi candidati e nei paesi dell’EFTA sono invitati a partecipare. Gli studenti che partecipano devono avere un età compresa tra i 10 e i 20 anni. La partecipazione è gratuita. Visitare www.xperimania.net per trovare tutte le informazioni generali e le risorse necessarie per iniziare.
Το Xperimania οργανώνεται από την Ένωση Παραγωγών Πετροχημικών της Ευρώπης. (Appe), και συντονίζονται από το European Schoolnet για λογαριασμό της. Όλα τα σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των υποψήφιων κρατών μελών και των χωρών ΕΖΕΣ καλούνται να συμμετάσχουν. Οι μαθητές που θα συμμετάσχουν πρέπει να είναι 10-20 χρονών. Η συμμετοχή είναι δωρεάν. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.xperimania.net και βρείτε όλες τις πληροφορίες και τις πηγές που χρειάζεστε για να ξεκινήσετε.
Xperimania wordt georganiseerd door de Associatie van Petrochemische Producenten in Europa (Appe), en namens hen gecoördineerd door European Schoolnet. Alle scholen in de Europese Unie, in kandidaat-lidstaten of EVA-landen worden uitgenodigd mee te doen. Leerlingen die meedoen, moeten 10-20 jaar oud zijn. Deelname is gratis. Bezoek www.xperimania.net voor alle achtergrondinformatie en materiaal die u nodig hebt om van start te gaan.
Експеримания се организира от Асоциацията на нефтопроизводителите в Европа (Аппе), и се координира от Европейската Училищна Мрежа от тяхно име. Всички училища от Европейския съюз, както и от страните кандидатки за членство и страните от ЕФТА, са поканени да вземат участие в проекта. Учениците трябва да са от 10 до 20 годишни. Участието е безплатно. Ако посетите www.xperimania.net ще намерите цялата нужна информация и ресурси, необходими да започнете участието си.
Projekt Xperimania organizuje „Association of Petrochemicals Producers in Europe“ (Appe), která koordinací aktivit pověřila organizaci European Schoolnet. Projektu se mohou zúčastnit školy ze zemí Evropské unie, kandidátských zemí a zemí EFTA. Projekt je určen studentům ve věku 10-20 let a účast v něm je bezplatná. Pokud se chcete do projektu zapojit, najdete veškeré potřebné informace na stránkách www.xperimania.net.
Xperimania er organiseret af Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), og koordineres af Europæiske Skolenet på deres vegne. Alle skoler i den Europæiske Union, kandidatlande og EFTA-lande inviteres til at deltage. Deltagende elever skal være mellem 10-20 år gamle. Det er gratis at deltage. Besøg www.xperimania.net og find al baggrundsinformation og nødvendige kilder til at komme i gang.
Xperimania projekti korraldab Euroopa petrokeemia tootjate ühendus (the Association of Petrochemicals Producers in Europe) Appe ning seda viib läbi European Schoolnet. Osalema oodatakse kõiki koole Euroopa Liidu liikmes- või kandidaatriikidest ning EFTA riikidest. Õpilased peavad olema vanuses 10-20. Osavõtt on tasuta. Külastage veebilehte www.xperimania.net, kust leiate kõik alustamiseks vajaliku (taustainfo, õppematerjalid).
Xperimanian järjestää Euroopan petrokemiantuottajien järjestö (Appe) ja sitä ylläpitää Euroopan kouluverkko. Kaikki Euroopan unionin, ehdokasmaiden ja EFTA-maiden koulut saavat osallistua. Oppilaiden tulee olla 10-20 -vuotiaita. Osallistuminen on ilmaista. Käy osoitteessa www.xperimania.net - löydät sieltä kaiken tiedon ja materiaalin osallistumista varten.
Az Xperimania projektet az Európai Petrolkémiai Szövetség, az (Appe szervezi ), és az Európai Iskolahálózat koordinálja. Iskolák jelentkezését várjuk a versenyre az EU összes tagjelölt országából, tagállamaiból valamint az EFTA országokból. A résztvevő diákok életkora 10-20 év között lehet. A részvétel ingyenes. Az alábbi honlapon www.xperimania.net minden szükséges információt megtalálunk a versennyel kapcsolatban.
„Xperimania” organizavo Europos naftos ir cheminių produktų asociacija (Appe), jų vardu projektą koordinuoja „European Schoolnet”. Dalyvauti kviečiamos mokyklos iš Europos Sąjungos šalių, šalių kandidačių ir EFTA šalių. Dalyvaujantys moksleiviai privalo būti 10-20 metų amžiaus. Dalyvavimas - nemokamas. Apsilankykite svetainėje www.xperimania.net, kur rasite visą darbo pradžiai reikalingą informaciją ir mokymo priemones.
Projekt Xperimania jest organizowany przez Stowarzyszenie Producentów Produktów Petrochemicznych w Europie (Appe), koordynacją projektu w imieniu Appe zajmuje European Schoolnet. W konkursie mogą wziąć udział szkoły z państw członkowskich Unii Europejskiej, krajów kandydackich oraz państw EFTA. Uczniowie biorący udział w konkursie powinni mieć 10-20 lat. Udział w konkursie jest bezpłatny. Wejdź na stronę www.xperimania.net, aby dowiedzieć się więcej oraz aby znaleźć wszelkie informacje niezbędne do wzięcia udziału w projekcie.
Xperimania este organizat de Asociaţia Producătorilor de Produse Petrochimice din Europa (Appe) şi este coordonat de European Schoolnet în numele acesteia. Pot participa toate şcolile din statele membre ale Uniunii Europene, din ţările candidate şi ţările EFTA. Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani. Participarea este gratuită. Vizitaţi site-ul www.xperimania.net şi veţi găsi acolo pachetul informativ şi resursele de care aveţi nevoie pentru a putea participa.
Projekt Xperimania organizuje Asociácia petrochemických výrobcov v Európe (Appe) a v ich mene ho koordinuje Európska sieť škôl. Účasť všetkých škôl z Európskej únie, kandidujúcich krajín a krajín EFTA je vítaná. Zúčastnení študenti musia byť vo veku od 10 do 20 rokov. Účasť v projekte je bezplatná. Navštívte www.xperimania.net a oboznámte sa so základnými informáciami a zdrojmi, ktoré potrebujete k tomu, aby ste mohli začať.
Xperimania poteka v organizaciji Združenja proizvajalcev petrokemikacij v Evropi (Appe), ki ga v njihovem imenu vodi Evropsko šolsko omrežje. K sodelovanju so vabljene vse šole v državah Evropske unije, držav kandidatk in držav članic EFTE. Sodelujejo lahko učenci v starosti 10-20 let. Sodelovanje je brezplačno. Obiščite www.xperimania.net in si oglejte vse podrobnejše informacije ter vire, ki jih potrebujete za začetek.
Xperimania organiseras av Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), och samordnas av Europeiska skoldatanätet. Alla skolor i Europeiska unionen, kandidatländer och EFTA-länder är välkomna att delta. Deltagande elever måste vara i åldern 10-20 år. Det är gratis att delta. Besök www.xperimania.net för all bakgrundsinformation och de resurser som behövs för att börja.
Xperimania organizē Eiropas petroķīmijas ražotāju asociācija (Appe), un tās darbību koordinē European Schoolnet. Tiek aicinātas pievienoties visas skolas no Eiropas Savienības, kandidātvalstīm un EFTA valstīm. Skolēniem, kas piedalīsies, jābūt vecumā no 10 līdz 20 gadiem. Dalība ir bezmaksas. Apmeklējiet www.xperimania.net un atrodiet visu pamatinformāciju un nepieciešamos resursus, lai sāktu darbu.
Xperimania hija organizzata mill-Assoċjazzjoni tal-Produtturi tal-Petrokimiċi fl-Ewropa (Appe), u hija kkoordinata minn European Schoolnet f’isimhom. L-iskejjel kollha fl-Unjoni Ewropea, fil-pajjiżi kandidati u fil-pajjiżi EFTA huma mistiedna jieħdu sehem. L-istudenti li jipparteċipaw irid ikollhom minn 10 sa 20 sena. Il-parteċipazzjoni hija bla ħlas. Żur www.xperimania.net u sib l-informazzjoni ta’ sfond u r-riżorsi kollha meħtieġa biex tkun tista’ tibda.
  Explorar  
Partilhe os resultados, enviando a sua contribuição para o friso cronológico. Clique no objecto ou sobre o ano da sua escolha, para ter mais informação sobre a descoberta ou sobre e o seu contexto histórico.
Join in composing the timeline of discoveries! Choose your discovery and explore it further. Share your findings by adding your own entry in the timeline. Click the object or the year on the timeline to get more information about the discovery and its historical background. Move back and forth on the timeline by clicking the arrows on the sides.
Contribuez à l’élaboration de notre frise chronologique des découvertes ! Choisissez une découverte et découvrez-la davantage. Partagez les vôtres en ajoutant votre contribution à la frise. Cliquez sur l’objet ou sur l’année de votre choix pour en savoir plus sur la découverte et son histoire. Pour avancer ou remonter dans le temps, il vous suffit de cliquer sur les flèches disponibles sur les côtés.
Fügen auch Sie einen Beitrag zur Zeitleiste der Entdeckungen hinzu! Wählen Sie eine Entdeckung aus, und beschäftigen Sie sich näher damit. Teilen Sie Ihre Ergebnisse mit, indem Sie einen Beitrag in der Zeitleiste einfügen. Klicken Sie auf das Objekt oder das Jahr in der Zeitleiste, um weitere Informationen über die Entdeckung und ihren historischen Hintegrund zu erfahren. Durch Klicken auf die Pfeile auf beiden Seiten, können Sie die Zeitleiste vor- und zurückbewegen.
¡Apúntese al recorrido histórico de descubrimientos! Elija un descubrimiento y siga explorándolo. Comparta lo que ha descubierto incorporando su propuesta al recorrido. Haga clic en el objeto o en el año de su elección y consiga más información sobre el descubrimiento en cuestión y su historia. Haga clic en las flechas de los lados para adelantar o retroceder en el tiempo.
Partecipate alla composizione della linea del tempo delle scoperte! Scegliete una scoperta e scoprite tutto quel che potete. Condividete quel che avete scoperto inserendo il vostro contributo nella linea del tempo. Cliccate sull'oggetto o sull'anno sulla linea del tempo per avere maggiori informazioni sulla scoperta e sul contesto storico. Scorrete avanti e indietro la linea del tempo cliccando sulle frecce ai lati.
Συμμετάσχετε στη στοιχειοθέτηση της χρονογραμμής ανακαλύψεων! Επιλέξτε την ανακάλυψή σας και ερευνήστε την εκτενέστερα. Μοιραστείτε τα ευρήματά σας προσθέτοντας τη συμμετοχή σας στη χρονογραμμή. Κάντε κλικ στο θέμα ή στο έτος της χρονογραμμής και βρείτε περισσότερες πληροφορίες για την ανακάλυψη και την ιστορία της. Κινηθείτε μπρος-πίσω στη χρονογραμμή κάνοντας κλικ στα πλαϊνά βελάκια.
Doe mee met het samenstellen van de tijdslijn van ontdekkingen! Kies je ontdekking uit en onderzoek hem nader. Deel je resultaten met anderen door jouw bijdrage aan de tijdlijn toe te voegen. Klik op de tijdlijn op het object of het jaar voor meer informatie over de ontdekking en de historische achtergrond ervan. Ga op de tijdlijn vooruit of achteruit door op de pijltjes aan elke zijkant te klikken.
Елате да съставим заедно историческата диаграма на откритията! Изберете своето откритие и го изучете в подробности. Споделете онова, което сте разбрали в повече като добавите вашата разработка в диаграмата. Кликнете на предмета или на годината по диаграмата за да научите повече за откритието и неговите исторически корени. Движете се назад и напред във времето по диаграмата чрез стрелките отстрани.
Zapojte se do vytváření časové osy vědeckých objevů! Vyberte si svůj objev a prozkoumejte ho podrobněji. Vložte svůj příspěvek na časovou osu a podělte se tak o svá zjištění s ostatními. Kliknutím na rok nebo obrázek předmětu na časové linii získáte více informací o určitém objevu a jeho historii. Po ose se můžete pohybovat vpřed i vzad klikáním na šipky po stranách.
Vær med til at skabe opdagelsernes tidslinie! Vælg din opdagelse og udforsk den nærmere. Del dine resultater ved at tilføje dit eget bidrag til tidslinien. Klik på objektet eller året på tidslinien for at få mere information om opdagelsen og dens historiske baggrund. Gå frem og tilbage på tidslinien ved at klikke på pilene på siderne.
Saage osa avastuste ajatelje loomisest. Valige välja üks avastus ning uurige selle ajalugu. Jagage seda, mida teada saite, meiega ning saatke oma võistlustöö Xperimania konkursile. Klikkige pildil või ajatelje aastaarvul, saamaks täiendavat infot avastuse ning selle ajaloolise tausta kohta. Ajateljel edasi ja tagasi liikumiseks klikkige külgedel asuvatele nooltele.
Tule mukaan kokoamaan keksintöjen aikajanaa! Valitse keksintö ja perehdy siihen. Lisää hankkimasi tieto aikajanaan. Klikkaa esinettä tai vuotta aikajanassa saadaksesi lisätietoa keksinnöstä ja sen taustasta. Liiku aikajanalla klikkaamalla nuolia.
Csatlakozz a felfedezések idővonalához! Válassz egy felfedezést és ismerkedj meg vele részletesebben. Osszuk meg a felfedezést másokkal is úgy, hogy elhelyezzük azt az idővonalon. Klikkeljünk a tárgyra vagy az évszámra az idővonalon, hogy több információt megtudjunk a felfedezésről és annak történelmi hátteréről. A nyilak segítségével előre és visszafelé haladhatunk az idővonalon.
Pomóż nam stworzyć oś czasu wynalazków! Wybierz jedno z odkryć i postaraj sie zebrać na jego temat jak najwięcej informacji. Podziel sie swoimi odkryciami, umieszczając badany przez Ciebie wynalazek na osi czasu. Kliknij w dowolny wynalazek lub w datę jego powstania, aby dowiedzieć się więcej na temat danego wynalazku oraz historii jego powstania. Klikając w strzałki znajdujące się po bokach możesz poznawać kolejne wynalazki umieszczone na osi czasu.
Contribuiţi la elaborarea calendarului descoperirilor! Alegeţi o descoperire şi aflaţi-i detaliile. Împărtăşiţi-ne concluziile voastre prin intermediul propriei contribuţii la calendar. Faceţi clic pe obiectul sau pe anul dorit din calendar pentru a obţine informaţii suplimentare despre respectiva descoperire şi istoricul ei. Pentru a parcurge calendarul înainte sau înapoi, faceţi clic pe săgeţile din lateral.
Zapojte sa do vytvárania časovej línie objavov! Zvoľte si svoj objav a bližšie ho preskúmajte. Pridajte svoj vlastný príspevok do časovej línie a takto sa podeľte s inými o svoje zistenia. Kliknutím na objekt alebo rok na časovej línii sa dozviete viac o danom objave a základných informáciách z jeho histórie. Klikaním na šípky na stranách sa môžete pohybovať vpred a vzad po časovej línii.
Pridružite se dopolnjevanju časovnice odkritij! Izberite svoje odkritje in ga podrobno raziščite. Dodajte svoj prispevek na časovnico in delite svoja dognanja z drugimi. Za več informacij o posameznem odkritju in njegovem zgodovinskem ozadju kliknite predmet ali letnico na časovnici. Naprej in nazaj se pomikate s kliki na puščici ob straneh.
Var med och bilda tidslinjen med upptäckter! Först väljer du din upptäckt och utforskar den. Sedan delar du med dig av dina resultat genom att lägga till ditt eget bidrag i tidslinjen. Klicka på objektet eller året på tidslinjen för att få mer information om upptäckten och dess historiska bakgrund. Gå bakåt eller framåt på tidslinjen genom att klicka på pilarna på sidorna.
Pievienojieties atklājumu laika līnijas sastādīšanā! Izvēlieties savu atklājumu un pētiet to tālāk. Dalieties savos atradumos, pievienojot savu darbu laika līnijai! Uzklikšķiniet objektam vai gadam laika līnijā, lai iegūtu plašāku informāciju par atklājumu, un tā vēsturisko izcelšanos. Kustieties atpakaļ un uz priekšu pa laika līniju uzklikšķinot malā esošo bultu.
Ingħaqad fit-tiswir tal-linja taż-żmien ta’ l-iskoperti! Agħżel l-iskoperta tiegħek u kompli esploraha. Aqsam is-sejbiet tiegħek billi żżid is-sehem tiegħek fil-linja taż-żmien. Ikklikkja l-oġġett jew is-sena fuq il-linja taż-żmien biex tikseb aktar informazzjoni dwar l-iskoperta u l-isfond storiku tagħha. Imxi lura u ’l quddiem fuq il-linja taż-żmien billi tikklikkja l-vleġeġ fil-ġnub.
  Xperimania I Comunicado...  
Todas as escolas da União Europeia, países candidatos e países da EFTA podem participar. Os alunos devem ter idades compreendidas entre os 10 e os 20 anos. A participação é gratuita. Visite o sítio Web e na informação geral e nos recursos disponíveis, encontre o que precisa para começar.
All schools in the European Union, candidate countries and EFTA countries are invited to join in. Participating students must be aged 10-20 years old. It is free to participate. Visit the website and find all the background information and resources you need to get started. You can choose to get involved in one or both of these activities:
Tous les établissements scolaires de l’Union européenne, des pays candidats à l’UE et des pays membres de l’AELE (Association européenne de libre-échange) peuvent participer au projet. Les élèves participants doivent avoir entre 10 et 20 ans. La participation est gratuite. Visitez le site Web, vous y trouverez toutes les informations générales et ressources dont vous avez besoin pour vous préparer. Deux possibilités s’offrent à vous :
Alle Schulen innerhalb der Europäischen Union, in Beitrittsländern und EFTA-Ländern sind herzlich eingeladen, teilzunehmen. Die SchülerInnen müssen zwischen 10 und 20 Jahre alt sein. Die Teilnahme ist kostenlos. Besuchen Sie die Website. Hier finden Sie alle Hintergrundinformationen und Ressourcen, die Sie benötigen. Sie können an einer oder an beiden Aktivitäten teilnehmen:
Están invitados a participar todos los centros escolares de la Unión Europea, los países candidatos y los de la EFTA. Los alumnos deberán tener de 10 a 20 años. La participación es gratuita. Visite la página web y encontrará toda la información y recursos que necesita para empezar. Puede elegir participar en una de estas actividades o en las dos:
Tutte le scuole dell’Unione Europea, i paesi candidati e i paesi dell’EFTA sono invitati a partecipare. Gli studenti che partecipano all’evento devono avere un’età compresa tra i 10 e i 20 anni. La partecipazione è gratuita. Visitate il sito web e troverete tutte le informazioni generali e le risorse per iniziare. Potete scegliere se partecipare a solo una o a più attività:
Όλα τα σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης , των υποψήφιων χωρών και των χωρών της EFTA προσκαλούνται να πάρουν μέρος. Οι συμμετέχοντες μαθητές πρέπει να είναι ηλικίας 10-20 ετών. Η συμμετοχή είναι . Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα και βρείτε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και πόρους που απαιτούνται για να ξεκινήσετε. Μπορείτε να επιλέξετε να εμπλακείτε με μια ή και τις δύο δραστηριότητες:
Alle scholen in de Europese Unie, kandidaat-lidstaten en EVA-landen worden uitgenodigd mee te doen. Leerlingen die meedoen moeten tussen de 10 en 20 jaar zijn. Deelname is gratis. Bezoek de website en vind daar alle achtergrondinformatie en materialen die u nodig hebt om aan de slag te gaan. U kunt kiezen of u wilt meedoen aan een of beide van deze activiteiten:
Кой може да участва?BR> Всички училища от Европейския съюз, страните кандидатки и страните от ЕФТА са поканени да вземат участие. Участващите ученици трябва да са на възраст о 10 до 20 години. Участието в проекта е безплатно. Посетете уеб сайта за да намерите всичката необходима информация и ресурси за да започнете. Можете да изберете де се включите в една или и в двете дейности:
Projektu, který je určen studentům ve věku 10–20 let, se mohou zúčastnit všechny školy ze zemí Evropské unie, kandidátských zemí a zemí EFTA. Účast v projektu je bezplatná. Navštivte webové stránky webové stránky, kde najdete veškeré nutné informace a zdroje, které pro zahájení práce potřebujete. Můžete se rozhodnout, zda se zúčastníte jedné či obou následujících aktivit:
Alle skoler i den Europæiske Union, kandidatlande og EFTA-lande inviteres til at deltage. Eleverne skal være mellem 10-20 år. Det er gratis at deltage. Besøg websitet og find al baggrundsinformationen og de ressourcer, du har brug for for at komme igang. Du kan vælge at være med i en eller begge disse aktiviteter:
Osalema oodatakse kõiki koole Euroopa Liidu liikmes- või kandidaatriikidest ning EFTA riikidest. Õpilased peavad olema vanuses 10-20 aastat. Osavõtt on tasuta. Külastage projekti veebilehte ning leiate sealt kõik alustamiseks vajaliku (taustainfo, õppematerjalid). Teil on võimalus osaleda kas ühes või mõlemas allpool nimetud tegevustest.
Kaikki koulut Euroopan unionissa, ehdokasmaissa ja EFTA-maissa ovat tervetulleita mukaan. Osallistujaoppilaiden tulee olla 10-20 -vuotiaita. Osallistuminen on ilmaista.Sivuiltamme löytyy taustatietoa ja resuresseja alkuunpääsemiseen. Voitte osallistua toiseen tai molempiin näistä aktiviteeteista:
Az Európai Unió valamennyi tag- és tagjelölt államának illetve az EFTA országok iskoláinak 10 és 20 év közötti diákjai vehetnek részt a versenyben. A részvétel ingyenes. Látogassuk meg az honlapját ahol minden részletes háttér informácó és forrás megtalálható. Választás kérdése, hogy az alábbi tevékenységek közül egyben vagy kettőben szeretnénk részt venni:
Kviečiamos dalyvauti visos mokyklos iš Europos Sąjungos šalių, šalių kandidačių ir EFTA šalių. Dalyvaujantys moksleiviai privalo būti 10- 20 metų amžiaus. Dalyvavimas nemokamas. Apsilankykite svetainėje, kur rasite informacijos ir priemonių, reikalingų darbo pradžiai. Galite dalyvauti abiejose arba vienoje iš šių veiklose:
Do projektu są zaproszone wszystkie szkoły z krajów UE, kraje kandydujące i kraje EFTA. Uczniowie muszą być w wieku od 10-20 lat. Udział w projekcie jest bezpłatny. Odwiedźcie stronę www, gdzie uzyskacie wszystkie informacje i źródła potrzebne do rozpoczęcia pracy. Możecie wybrać, jeżeli chcecie wziąć udział w jednym lub obu działaniach:
Pot participa toate şcolile din statele membre ale Uniunii Europene, din ţările candidate şi ţările EFTA. Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani. Participarea este gratuită. Vizitaţi site-ul proiectului şi veţi găsi acolo pachetul informativ şi resursele de care aveţi nevoie pentru a putea participa. Puteţi opta pentru una sau pentru ambele activităţi prezentate în continuare:
K sodelovanju so vabljene vse šole v Evropski uniji, državah kandidatkah za vstop in državah članicah EFTE. Sodelujejo lahko učenci v starosti od 10 do 20 let. Sodelovanje je brezplačno. Vse informacije in gradiva, ki jih potrebujete za sodelovanje, so na voljo na spletni strani projekta. Vključite se lahko v eno ali obe naslednji dejavnosti:
Alla skolor i Europeiska unionen, kandidatländer och EFTA-länder inbjuds att delta. Deltagande elever måste vara i åldern 10-20 år. Det är gratis att delta. Besök webbplatsen för all bakgrundsinformation och alla resurser som du behöver för att börja. Du kan välja att delta i en eller flera aktiviteter:
Tiek aicinātas pievienoties visas skolas no Eiropas Savienības, kandidātvalstīm un EFTA valstīm. Lai piedalītos skolēniem ir jābūt vecumā no 10 līdz 20 gadiem. Dalība ir bezmaksas. Apmeklējiet interneta mājas lapu un atrodiet visu pamatinformāciju un resursus, kas nepieciešami, lai sāktu darboties. Jūs varat izvēlēties pievienoties vienā vai abās no šīm aktivitātēm:
L-iskejjel kollha fl-Unjoni Ewropea, fil-pajjiżi kandidati u fil-pajjiżi EFTA huma mistiedna jieħdu sehem. L-istudenti li jipparteċipaw irid ikollhom minn 10 sa 20 sena. Il-parteċipazzjoni hija bla ħlas. Żur il-websajt u sib l-informazzjoni kollha ta’ sfond u r-riżorsi li għandek bżonn biex tkun tista’ tibda. . Inti tista’ tagħżel li tinvolvi ruħek f’waħda jew fiż-żewġ attivitajiet li ġejjin:
  Descobertas acidentais  
Depois de um cliente ter entornado uma garrafa de vinho sobre uma toalha, voltou para o seu laboratório convencido que descobriria um modo de aplicar uma película transparente à toalha, tornando-a impermeável.
Η ιδέα του σελοφάν , του πιο καθαρού πλαστικού περιβλήματος, βγήκε από το μυαλό του Ελβετού μηχανικού υφασμάτων του Jacques Brandenberger ενώ καθόταν σε ένα εστιατόριο. Όταν είδε έναν πελάτη να ρίχνει το μπουκάλι του κρασιού και να λερώνει το τραπεζομάντιλο, γύρισε στο εργαστήριό του πεπεισμένος ότι θα έβρισκε τρόπο να εφαρμόσει μια καθαρή μεμβράνη στο ύφασμα , ώστε να γίνει αδιάβροχο. Το πείραμα απέτυχε καθώς το ύφασμα έγινε δύσκαμπτο και εύθραυστό. Ο Brandenberger όμως παρατήρησε ότι περίβλημα μετατράπηκε σε μια διαφανή μεμβράνη που μπορούσε να έχει άλλες εφαρμογές. Ως το 1908 ανέπτυξε μια μηχανή που μπορούσε να παράγει διαφανή φύλλα βισκόζη τα οποία έδωσε στο εμπόριο ως σελοφάν.
Het idee van cellofaan, het populairste doorzichtige plastic verpakkingmateriaal, kwam op bij de Zwitserse textielingenieur Jacques Brandenberger toen hij in een restaurant zat. Nadat een van de gasten een fles wijn over het tafellaken had omgegooid, ging hij terug naar zijn laboratorium in de overtuiging dat hij een manier zou ontdekken om een helder laagje op doek aan te brengen, waardoor het waterdicht zou worden. Hij deed onderzoek met verschillende materialen en bracht uiteindelijk vloeibare viscose op doek aan. Het experiment mislukte, want het doek werd te stijf en breekbaar. Brandenberger merkte echter dat de laag eraf kwam in een doorzichtige folie, waarvoor misschien wel andere toepassingen bedacht konden worden. Tegen 1908 ontwikkelde hij een machine die vellen doorzichtig viscose kon produceren, die hij als cellofaan op de markt bracht.
Идеята за целофана, най-популярната прозрачна опаковка, осенила швейцарския текстилен инженер Жак Бранденбергер докато си седял в ресторанта. След като един клиент разлял бутилка вино върху покривката, той се върнал в лабоораторията си, убеден, че ще открие начин да наложи прозрачен филм върху тъкани, който да ги прави водоустойчиви. Той провел изследвания с различни материи и накрая наложил тъкан с течна вискоза. Експериментът пропаднал, тъй като материята се оказала прекалено твърда и чуплива. Все пак Брандербергер отбелязал, че покритието се бели във вид на прозрачен филм, който би могъл да има други приложения. През 1908 година той конструирал машина за производство на прозрачни вискозни листове, които той обозначил с името целофан.
Nápad vyrobit celofán, dnes nejoblíbenější průhledný plastový obal, dostal švýcarský textilní inženýr Jacques Brandenberger, když seděl v restauraci. Pozoroval hosta, který polil ubrus vínem, a poté se vrátil do své laboratoře s rozhodnutím přijít na způsob, jak na textilii aplikovat průhlednou folii a ochránit ji tak před poškozením tekutinou. Zkoumal různé materiály a nakonec na látku aplikoval tekutou viskosu. Pokud příliš úspěšný nebyl, neboť takto potažená tkanina byla příliš tuhá a lámala se. Brandenberger si však všiml, že z povrchu se odlupuje průhledná folie, která by mohla být využita pro jiné účely. V roce 1908 představil stroj na výrobu průhledné viskosové folie, kterou začal prodávat pod názvem celofán.
Idéen om cellofan, det mest populære klare plastikindpakningspapir, fik den schweiziske tekstilingeniør Jacques Brandenberger, da han sad på en restaurent. Efter en kunde spildte en flakse vin på dugen tog han tilbage til sit laboratorie overbevist om, at han ville opdage en måde at komme klar film på stof for at gøre det vandtæt. Han undersøgte forskellige slags materialer og påførte tilsidst flydende viscose på stof. Eksperimentet mislykkedes fordi stoffet blev for stift og skørt. Imidlertid så Brandenberger at overfladen kunne skrælles af i en gennemsigtig film, der måske kunne bruges til andre ting. I 1908 udviklede han en maskine, der kunne producere gennemsigtige viscose stykker, som han kladte cellofan.
Populaarseima läbipaistva pakkematerjali ehk tsellofaani idee turgatas Šveitsi tekstiiliteadlasele Jacques Brandenbergerile, kui ta parasjagu restoranis istus. Pärast seda, kui üks restorani külastajatest ajas laualinale pudeli veini, suundus ta oma laborisse veendumusega, et avastab mooduse läbipaistva kile riidele kandmiseks, muutes viimase seeläbi veekindlaks. Ta katsetas erinevate materjalidega, kuid lõpuks lisas riidele vedelat viskoosi. Katse nurjus, sest riie muutus liiga jäigaks ja hapraks. Brandenberger pani aga tähele, et kihti oli võimalik läbipaistva kilena eemaldada ning muudel otstarvetel rakendada. 1908. aastaks töötas ta välja masina, millega oli võimalik toota läbipaistvaid viskooslehti, mida ta turustas tsellofaani nime all.
Ajatus sellofaanista, suosituimmasta muovikelmusta, tuli sveitsiläiselle tekstiili-insinöörille Jacques Brandenbergerille hänen istuessaan ravintolassa. Erään asiakkaan kaadettua viinipullon pöytäliinalle Brandenberger meni laboratorioonsa vakuuttuneena siitä, että keksisi keinon pinnoittaa kankaan läpinäkyvällä kerroksella, niin että se olisi vesitiivis. Hän kokeili erilaisia materiaaleja ja päätyi lopulta nestemäiseen viskoosiin. Kokeilu epäonnistui, sillä kankaasta tuli liian jäykkää ja haurasta. Brandenberger huomasi kuitenkin, että pinnoite kuoriutui irti kankaasta läpinäkyvänä kelmuna, jolla saattoi olla muita käyttötarkoituksia. Vuoteen 1908 mennessä hän kehitti läpinäkyvää viskoosikelmua tuottavan koneen, ja markkinoi kelmua sellofaanin nimellä.
A celofánnak, a legnépszerűbb műanyag csomagolóanyagnak az ötlete egy svájci textilmérnöknek, Jacques Brandenbergernek a fejéből pattant ki miközben egy étteremben üldögélt. Miután egy vendég kiöntött egy üveg bort az asztalterítőre, laboratóriumába azzal az eltökélt szándékkal tért vissza, hogy az abroszt egy átlátszó bevonattal vízállóvá teszi. Különböző anyagokkal kísérletezett, és végül átlátszó viszkózát használt. Nem vált be az eredmény, mivel az anyag merev és törékeny lett. Brandenberger ugyanakkor felismerte, hogy a levált, átlátszó rétegnek más funkciója is lehet. 1908-ra kifejlesztett egy olyan gépet, mely átlátszó viszkóz lapokat gyártott, ezeket celofánnak nevezte el.
Idėja sukurti celofaną- populiariausią plastmasinę vyniojamą medžiagą – gimė Šveicarų tekstilės inžinieriui Jacques Brandenberger lankantis restorane. Kai lankytojas išpylė vyną ant staltiesės, jis grįžo į laboratoriją įsitikinęs, kad suras būdą, kaip skaidrę plėvelę priklijuoti prie audeklo, kad pastarasis taptų neperšlampamas. Jis atliko bandymus su įvairiomis medžiagomis ir pagaliau audinį padengė skysta viskoze. Eksperimentas nepavyko, nes audinys sukietėjo ir ėmė lūžinėti. Tačiau Brandenberge pastebėjo, kad ši danga lupasi ir gaunamą permatomą plėvelę galima pritaikyti kitur. Iki 1908m. jis sukūrė įrenginį, gaminantį permatomas viskozės plėveles, kurias jis pavadino celofanu.
Ideea de celofan, cel mai popular ambalaj din material plastic transparent, i-a venit inginerului textilist elveţian Jacques Brandenberger atunci când lua masa într-un restaurant. După ce un client a vărsat o sticlă de vin pe faţa de masă, s-a întors în laborator convins că va descoperi o modalitate de a aplica o folie transparentă pe pânză, astfel încât să devină impermeabilă. A experimentat cu diferite substanţe, iar într-un final a folosit viscoză. Experimentul a fost un eşec deoarece pânza devenea prea rigidă şi casantă. Totuşi, Brandenberger a observat că stratul de viscoză se exfolia într-o folie transparentă, care putea fi folosită în alte aplicaţii. În 1908, a creat un utilaj de producere a viscozei transparente, pe care a comercializat-o sub numele de „celofan”.
Nápad s celofánom, najobľúbenejším priehľadným umelohmotným obalovým materiálom, dostal švajčiarsky textilný inžinier Jacques Brandenberger, keď sedel v reštaurácii. Po tom, čo videl, ako jeden zákazník rozlial fľašu vína na obrus, vrátil sa do svojho laboratória v presvedčení, že objaví spôsob ako naniesť priehľadnú vrstvu na látku, ktorá by sa takto stala nepremokavou. Počas svojho výskumu preveril rôzne materiály až nakoniec sa rozhodol naniesť tekutú viskózu na látku. Tento pokus zlyhal vzhľadom na to, že látka veľmi stuhla a začala sa lámať. Brandenberg si však všimol, že tento povlak sa odlupoval v podobe priehľadného filmu, ktorý sa mohol využiť na rôzne iné spôsoby. Do roku 1908 sa mu podarilo vymyslieť stroj, ktorý dokázal vyrábať priehľadné viskózové vrstvy, ktoré dostali meno celofán.
Ideja o celofanu, najpriljubljenejšem prosojnem plastičnem papirju za ovijanje, se je švicarskemu tekstilnemu inženirju Jacquesu Brandenbergerju porodila medtem, ko je sedel v restavraciji. Zatem ko je ena izmed strank polila steklenico vina po prtu, je odšel nazaj v laboratorij, odločen, da bo odkril način za nanos prosojnega vodoodpornega filma na prte. Raziskoval je različne materiale in končno na prt nanesel tekočo viskozo. Eksperiment ni bil uspešen, saj je prt postal preveč trd in lomljiv. Brandenberger pa je opazil, da se je premaz lupil s prta kot transparenten film, ki bi ga lahko uporabili za kaj drugega. Do leta 1908 je razvil napravo za izdelovanje transparentnih viskoznih lističev, ki jih je poimenoval celofan.
Idén till cellofan, det populära genomskinliga förpackningsmaterialet, fick den schweiziske textilingenjören Jacques Brandenberger när han satt på en restaurant. Efter det att en gäst spillt ut en flaska vin på bordsduken gick ingenjören tillbaka till sitt laboratorium fast besluten att hitta ett sätt att fästa en genomskinlig skyddsfilm på tyg så att det blev vattentätt. Han genomförde undersökningen med olika material och till slut applicerade han flytande viskos på tyg. Experimentet misslyckades eftersom tyget blev för stelt och skört. Men Brandenberger la märke till att beläggningen gick att dra av som en genomskinlig hinna som kanske kunde ha andra användningsområden. 1908 utvecklade han en maskin som kunde producera genomskinliga viskosark som han marknadsförde som cellofan.
Ideja par celofānu, vispopulārāko tīro plastmasas iepakojumu, ienāca prātā Šveices tekstila nozares inženierim Jacques Brandenberger laikā, kad viņš atradās restorānā. Pēc tam, kad kāds viesis izlēja pudeli vīna uz galdautu, viņš devās uz savu laboratoriju, pārliecināts, ka būs atklājis veidu kā pielietot skaidru kārtu audumam, padarot to ūdensnecaurlaidīgu. Viņš vadīja izmeklējumu ar dažādiem materiāliem un visbeidzot pielietoja audumam šķidro viskozi. Eksperiments neizdevās, jo audums kļuva pārāk stīvs un trausls. Neskatoties uz to, Brandenberger ievēroja, ka pārklājums nonāca nost kā caurspīdīga kārta, kurai varēja būt citi pielietojumi. Līdz 1908. gadam viņš izgudroja mašīnu, kas varēja ražot caurspīdīgas viskozes sloksnes, kuras viņš pārdeva kā celofānu.
L-idea tas-selofejn, l-aktar prodott tal-kisi popolari, ġie f’moħħ l-inġinier tat-tessuti Żvizzeru Jacques Brandenberger meta kien bilqiegħda f’ristorant. Wara li klijent waqqa’ flixkun inbid fuq it-tvalja, huwa mar lura fil-laboratorju tiegħu konvint li seta’ jsib mod biex japplika kisja ċara lid-drapp, biex jagħmlu impermeabbli. Huwa wettaq riċerka b’materjali differenti u eventwalment applika l-viskoża likwida lid-drapp. L-esperiment ma rnexxiex għaliex id-drapp sar wisq wieqaf u fraġli. Brandenberger madankollu nnota li l-kisja kienet titqaxxar f’rita trasparenti li setgħet ikollha użi oħra. Sa l-1908 huwa żviluppa magna li setgħet tipproduċi folji ta’ viskoża trasparenti li huwa qiegħed fis-suq bħala selofejn.
  Alargada a data limite ...  
Xperimania é organizada com o patrocínio da Associação de Produtores de Petroquímica na Europa (Appe), e coordenada pela European Schoolnet. Todas as escolas da União Europeia, países candidatos e da EFTA são convidadas a participar. Os alunos devem ter entre os 10 e os 20 anos de idade. A participação é completamente gratuita.
Xperimania is organised by the Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), and coordinated by European Schoolnet on their behalf. All schools in the European Union, candidate countries and EFTA countries are invited to join in. Participating students must be aged 10-20 years old. It is free to participate. Visit www.xperimania.net and find all the background information and resources needed to get started.
Le projet Xperimania est coordonné par European Schoolnet au nom de l’Association des producteurs pétrochimiques en Europe (Appe). Tous les établissements scolaires de l’Union européenne, des pays candidats et des pays membres de l’AELE peuvent participer au projet. Les élèves participants doivent avoir entre 10 et 20 ans. La participation est gratuite. Visitez www.xperimania.net vous y trouverez toutes les informations et ressources nécessaires pour commencer.
Xperimania wird von European Schoolnet im Namen der Vereinigung der Petrochemieproduzenten Europas (Appe) koordiniert. Alle Schulen innerhalb der Europäischen Union, in Beitrittsländern und EFTA-Ländern sind herzlich eingeladen, teilzunehmen. Die SchülerInnen müssen zwischen 10 und 20 Jahre alt sein. Die Teilnahme ist kostenlos. Unter www.xperimania.net finden Sie alle nötigen Hintergrundinformationen und Ressourcen für eine Teilnahme.
Xperimania está organizado por la Asociación de productores de petroquímica de Europa (Appe) y coordinado en su nombre por European Schoolnet. Todos los centros escolares de la Unión Europea, países candidatos y países de la EFTA están invitados a participar. Los estudiantes que participen tienen que tener entre 10 y 20 años. La participación es gratuita. Visite www.xperimania.net y encontrará toda la información y recursos necesarios para comenzar.
Xperimania è organizzato da Appe (Asscoaizione dei produttori petrolchimici in Europa)e coordinato da European Schoolnet. Tutte le scuole dell’Unione Europea, dei paesi candidati e i paesi dell'EFTA sono invitati a partecipare. Gli studenti che partecipano devono avere un'età compresa tra i 10 e i 20 anni. La partecipazione è gratuita. Visitate www.xperimania.net and e trovate tutte le informazioni generali e le risorse necessarie per iniziare.
Το Xperimania διοργανώνεται από την Ένωση Παραγωγών Πετροχημικών Προϊόντων στην Ευρώπη (Appe), και συντονίζεται από το European Schoolnet για λογαριασμό της. Όλα τα σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των υποψήφιων κρατών μελών και των χωρών ΕΖΕΣ μπορούν να συμμετάσχουν. Οι μαθητές πρέπει να είναι 10 – 20 χρονών. Η συμμετοχή είναι ελεύθερη. Επισκεφθείτε το www.xperimania.net και βρείτε όλες τις βασικές πληροφορίες και τις πηγές που απαιτούνται για να ξεκινήσετε.
Xperimania wordt georganiseerd door de Associatie van Petrochemische Producenten in Europa (Appe), en namens hen gecoördineerd door European Schoolnet. Alle scholen in de Europese Unie, in kandidaat-lidstaten en EVA-landen worden uitgenodigd mee te doen. Leerlingen die meedoen, moeten 10-20 jaar oud zijn. Deelname is gratis. Bezoek www.xperimania.net voor alle achtergrondinformatie en materiaal die u nodig hebt om van start te gaan.
Експеримания се организира от Асоциацията на нефтопроизводителите в Европа (Aппе), и се ръководи от Европейската Училищна Мрежа от тяхно име. Всички училища в Европейския съюз, страните кандидатки и страните, членки на ЕФТА, са поканени да участват. Учениците в състезанието трябва да са на възраст между 10 и 20 години. Участието е безплатно. Посетете сайта на Експеримания www.xperimania.net и намерете цялата информация за проекта, както и ресурсите, нужни ви за да участвате.
Projekt Xperimania organizuje „Association of Petrochemicals Producers in Europe“ (Appe), která koordinací aktivit pověřila organizaci European Schoolnet.Projektu se mohou zúčastnit školy ze zemí Evropské unie, kandidátských zemí a zemí EFTA. Projekt je určen studentům ve věku 10-20 let a účast v něm je bezplatná. Pokud se chcete do projektu zapojit, najdete veškeré potřebné informace a zdroje materiálů na stránkách www.xperimania.net.
Xperimania er organiseret af Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), og koordineres af Europæiske Skolenet på deres vegne. Alle skoler i den Europæiske Union, kandidatlande og EFTA-lande inviteres til at deltage. Deltagende elever skal være mellem 10-20 år gamle. Det er gratis at deltage. Besøg www.xperimania.net og find al baggrunds information og ressourcer, som du har brug for for at komme igang.
Xperimania projekti korraldab Euroopa naftakeemia tootjate ühendus (Association of Petrochemicals Producers in Europe) Appe ning seda viib läbi European Schoolnet. Osalema oodatakse kõiki koole Euroopa Liidu liikmes- või kandidaatriikidest ning EFTA riikidest. Õpilased peavad olema vanuses 10 - 20 aastat. Osavõtt on tasuta. Külastage veebilehte www.xperimania.net , kust leiate kõik alustamiseks vajaliku (taustainfo, õppematerjalid).
Xperimanian järjestää Euroopan petrokemiantuottajien järjestö (Appe), ja sitä koordinoi Euroopan kouluverkko. Kaikki Euroopan unionin, ehdokasmaiden ja EFTA-maiden koulut saavat osallistua. Oppilaiden tulee olla 10-20 -vuotiaita. Osallistuminen on ilmaista. Käy www.xperimania.net -sivuilla ja löydät kaiken tiedon ja materiaalin aloittamista varten.
Az Xperimania projektet az Európai Petrolkémiai Szövetség (az Appe)szervezi, és az Európai Iskolahálózat koordinálja . Iskolák jelentkezését várjuk a versenyre az EU összes tagjelölt országából, tagállamaiból valamint az EFTA országokból. A résztvevő diákok életkora 10-20 év között lehet. A részvétel ingyenes. Az alábbi honlapon www.xperimania.net minden további információ megtalálható.
„Xperimania” organizavo Europos naftos ir cheminių produktų asociacija (Appe), jų vardu projektą koordinuoja European Schoolnet. Dalyvauti kviečiamos mokyklos iš Europos Sąjungos šalių, šalių kandidačių ir EFTA šalių. Dalyvaujantys moksleiviai privalo būti 10-20 metų amžiaus. Dalyvavimas - nemokamas. Apsilankykite svetainėje www.xperimania.net, kur rasite visą darbo pradžiai reikalingą informaciją ir mokymo priemones.
Projekt Xperimania organizowany jest przez Stowarzyszenie Producentów Produktów Petrochemicznych w Europie (Appe) a koordynacją projektu zajmuje się w imieniu Appe European Schoolnet. W projekcie mogą brać udział wszystkie szkoły z państw członkowskich UE, krajów kandydackich oraz państw należących do EFTA. Uczniowie biorący udział w projekcie powinni mieć od 10 do 20 lat. Udział w projekcie jest bezpłatny. Wejdź na stronę projektu www.xperimania.net gdzie znajdziesz dodatkowe informacje oraz przydatne materiały.
Xperimania este organizat de Asociaţia Producătorilor de Produse Petrochimice din Europa (Appe) şi este coordonat de European Schoolnet în numele acesteia. Pot participa toate şcolile din statele Uniunii Europene, din ţările candidate şi din ţările EFTA. Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani. Participarea este gratuită. Pentru a afla toate informaţiile şi resursele necesare pentru participare, vizitaţi www.xperimania.net.
Projekt Xperimania organizuje Asociácia petrochemických výrobcov v Európe (Appe) a na základe jej poverenia ho koordinuje Európska sieť škôl. Účasť všetkých škôl z Európskej únie, kandidujúcich krajín a krajín EFTA je vítaná. Zúčastnení študenti musia byť vo veku od 10 do 20 rokov. Účasť v projekte je bezplatná. Navštívte www.xperimania.net a oboznámte sa so základnými informáciami a zdrojmi, ktoré potrebujete k tomu, aby ste mohli začať.
Projekt Xperimania poteka v organizaciji Združenja proizvajalcev petrokemikalij v Evropi (Appe), v njihovem imenu pa ga vodi Evropsko šolsko omrežje. Sodelujejo lahko šole iz držav EU, držav kandidatk in držav EFTE. Udeleženci morajo biti stari med 10 in 20 let. Sodelovanje je brezplačno. Obiščite www.xperimania.net in poiščite vse informacije, ki jih potrebujete za začetek z delom.
Xperimania organiseras av Association of Petrochemicals Producers in Europe (Appe), och samordnas av Europeiska skoldatanätet på deras vägnar. Alla skolor i Europeiska unionen, kandidatländerna och EFTA-länderna är välkomna att vara med. Deltagande elever måste vara mellan 10 och 20 år gamla. Det är kostnadsfritt att delta. Besök www.xperimania.net för att hitta all bakgrundsinformation och alla resurser som behövs för att börja.
Xperimania projektu organizē Petroķīmijas ražotāju asociācija Eiropā (Appe), un to koordinē European Schoolnet. Visas skolas Eiropas Savienībā, kandidātvalstīs un EFTA valstīs tiek aicinātās pievienoties. Skolēniem, kas piedalās ir jābūt vecumā no 10 līdz 20 gadiem. Dalība ir bezmaksas. Apmeklējiet www.xperimania.net un iegūstiet visu pamatinformāciju un resursus, kas nepieciešami, lai sāktu darboties.
Xperimania hija organizzata mill-Assoċjazzjoni tal-Produtturi tal-Petrokimiċi fl-Ewropa (Appe), u hija kkoordinata minn European Schoolnet f’isimhom. L-iskejjel kollha fl-Unjoni Ewropea, fil-pajjiżi kandidati u fil-pajjiżi EFTA huma mistiedna jieħdu sehem. L-istudenti li jipparteċipaw irid ikollhom minn 10 sa 20 sena. Il-parteċipazzjoni hija bla ħlas. Żur www.xperimania.net u sib l-informazzjoni ta’ sfond u r-riżorsi kollha meħtieġa biex tkun tista’ tibda.
  Descobertas acidentais  
Depois de um cliente ter entornado uma garrafa de vinho sobre uma toalha, voltou para o seu laboratório convencido que descobriria um modo de aplicar uma película transparente à toalha, tornando-a impermeável.
Η ιδέα του σελοφάν , του πιο καθαρού πλαστικού περιβλήματος, βγήκε από το μυαλό του Ελβετού μηχανικού υφασμάτων του Jacques Brandenberger ενώ καθόταν σε ένα εστιατόριο. Όταν είδε έναν πελάτη να ρίχνει το μπουκάλι του κρασιού και να λερώνει το τραπεζομάντιλο, γύρισε στο εργαστήριό του πεπεισμένος ότι θα έβρισκε τρόπο να εφαρμόσει μια καθαρή μεμβράνη στο ύφασμα , ώστε να γίνει αδιάβροχο. Το πείραμα απέτυχε καθώς το ύφασμα έγινε δύσκαμπτο και εύθραυστό. Ο Brandenberger όμως παρατήρησε ότι περίβλημα μετατράπηκε σε μια διαφανή μεμβράνη που μπορούσε να έχει άλλες εφαρμογές. Ως το 1908 ανέπτυξε μια μηχανή που μπορούσε να παράγει διαφανή φύλλα βισκόζη τα οποία έδωσε στο εμπόριο ως σελοφάν.
Het idee van cellofaan, het populairste doorzichtige plastic verpakkingmateriaal, kwam op bij de Zwitserse textielingenieur Jacques Brandenberger toen hij in een restaurant zat. Nadat een van de gasten een fles wijn over het tafellaken had omgegooid, ging hij terug naar zijn laboratorium in de overtuiging dat hij een manier zou ontdekken om een helder laagje op doek aan te brengen, waardoor het waterdicht zou worden. Hij deed onderzoek met verschillende materialen en bracht uiteindelijk vloeibare viscose op doek aan. Het experiment mislukte, want het doek werd te stijf en breekbaar. Brandenberger merkte echter dat de laag eraf kwam in een doorzichtige folie, waarvoor misschien wel andere toepassingen bedacht konden worden. Tegen 1908 ontwikkelde hij een machine die vellen doorzichtig viscose kon produceren, die hij als cellofaan op de markt bracht.
Идеята за целофана, най-популярната прозрачна опаковка, осенила швейцарския текстилен инженер Жак Бранденбергер докато си седял в ресторанта. След като един клиент разлял бутилка вино върху покривката, той се върнал в лабоораторията си, убеден, че ще открие начин да наложи прозрачен филм върху тъкани, който да ги прави водоустойчиви. Той провел изследвания с различни материи и накрая наложил тъкан с течна вискоза. Експериментът пропаднал, тъй като материята се оказала прекалено твърда и чуплива. Все пак Брандербергер отбелязал, че покритието се бели във вид на прозрачен филм, който би могъл да има други приложения. През 1908 година той конструирал машина за производство на прозрачни вискозни листове, които той обозначил с името целофан.
Nápad vyrobit celofán, dnes nejoblíbenější průhledný plastový obal, dostal švýcarský textilní inženýr Jacques Brandenberger, když seděl v restauraci. Pozoroval hosta, který polil ubrus vínem, a poté se vrátil do své laboratoře s rozhodnutím přijít na způsob, jak na textilii aplikovat průhlednou folii a ochránit ji tak před poškozením tekutinou. Zkoumal různé materiály a nakonec na látku aplikoval tekutou viskosu. Pokud příliš úspěšný nebyl, neboť takto potažená tkanina byla příliš tuhá a lámala se. Brandenberger si však všiml, že z povrchu se odlupuje průhledná folie, která by mohla být využita pro jiné účely. V roce 1908 představil stroj na výrobu průhledné viskosové folie, kterou začal prodávat pod názvem celofán.
Idéen om cellofan, det mest populære klare plastikindpakningspapir, fik den schweiziske tekstilingeniør Jacques Brandenberger, da han sad på en restaurent. Efter en kunde spildte en flakse vin på dugen tog han tilbage til sit laboratorie overbevist om, at han ville opdage en måde at komme klar film på stof for at gøre det vandtæt. Han undersøgte forskellige slags materialer og påførte tilsidst flydende viscose på stof. Eksperimentet mislykkedes fordi stoffet blev for stift og skørt. Imidlertid så Brandenberger at overfladen kunne skrælles af i en gennemsigtig film, der måske kunne bruges til andre ting. I 1908 udviklede han en maskine, der kunne producere gennemsigtige viscose stykker, som han kladte cellofan.
Populaarseima läbipaistva pakkematerjali ehk tsellofaani idee turgatas Šveitsi tekstiiliteadlasele Jacques Brandenbergerile, kui ta parasjagu restoranis istus. Pärast seda, kui üks restorani külastajatest ajas laualinale pudeli veini, suundus ta oma laborisse veendumusega, et avastab mooduse läbipaistva kile riidele kandmiseks, muutes viimase seeläbi veekindlaks. Ta katsetas erinevate materjalidega, kuid lõpuks lisas riidele vedelat viskoosi. Katse nurjus, sest riie muutus liiga jäigaks ja hapraks. Brandenberger pani aga tähele, et kihti oli võimalik läbipaistva kilena eemaldada ning muudel otstarvetel rakendada. 1908. aastaks töötas ta välja masina, millega oli võimalik toota läbipaistvaid viskooslehti, mida ta turustas tsellofaani nime all.
Ajatus sellofaanista, suosituimmasta muovikelmusta, tuli sveitsiläiselle tekstiili-insinöörille Jacques Brandenbergerille hänen istuessaan ravintolassa. Erään asiakkaan kaadettua viinipullon pöytäliinalle Brandenberger meni laboratorioonsa vakuuttuneena siitä, että keksisi keinon pinnoittaa kankaan läpinäkyvällä kerroksella, niin että se olisi vesitiivis. Hän kokeili erilaisia materiaaleja ja päätyi lopulta nestemäiseen viskoosiin. Kokeilu epäonnistui, sillä kankaasta tuli liian jäykkää ja haurasta. Brandenberger huomasi kuitenkin, että pinnoite kuoriutui irti kankaasta läpinäkyvänä kelmuna, jolla saattoi olla muita käyttötarkoituksia. Vuoteen 1908 mennessä hän kehitti läpinäkyvää viskoosikelmua tuottavan koneen, ja markkinoi kelmua sellofaanin nimellä.
A celofánnak, a legnépszerűbb műanyag csomagolóanyagnak az ötlete egy svájci textilmérnöknek, Jacques Brandenbergernek a fejéből pattant ki miközben egy étteremben üldögélt. Miután egy vendég kiöntött egy üveg bort az asztalterítőre, laboratóriumába azzal az eltökélt szándékkal tért vissza, hogy az abroszt egy átlátszó bevonattal vízállóvá teszi. Különböző anyagokkal kísérletezett, és végül átlátszó viszkózát használt. Nem vált be az eredmény, mivel az anyag merev és törékeny lett. Brandenberger ugyanakkor felismerte, hogy a levált, átlátszó rétegnek más funkciója is lehet. 1908-ra kifejlesztett egy olyan gépet, mely átlátszó viszkóz lapokat gyártott, ezeket celofánnak nevezte el.
Idėja sukurti celofaną- populiariausią plastmasinę vyniojamą medžiagą – gimė Šveicarų tekstilės inžinieriui Jacques Brandenberger lankantis restorane. Kai lankytojas išpylė vyną ant staltiesės, jis grįžo į laboratoriją įsitikinęs, kad suras būdą, kaip skaidrę plėvelę priklijuoti prie audeklo, kad pastarasis taptų neperšlampamas. Jis atliko bandymus su įvairiomis medžiagomis ir pagaliau audinį padengė skysta viskoze. Eksperimentas nepavyko, nes audinys sukietėjo ir ėmė lūžinėti. Tačiau Brandenberge pastebėjo, kad ši danga lupasi ir gaunamą permatomą plėvelę galima pritaikyti kitur. Iki 1908m. jis sukūrė įrenginį, gaminantį permatomas viskozės plėveles, kurias jis pavadino celofanu.
Ideea de celofan, cel mai popular ambalaj din material plastic transparent, i-a venit inginerului textilist elveţian Jacques Brandenberger atunci când lua masa într-un restaurant. După ce un client a vărsat o sticlă de vin pe faţa de masă, s-a întors în laborator convins că va descoperi o modalitate de a aplica o folie transparentă pe pânză, astfel încât să devină impermeabilă. A experimentat cu diferite substanţe, iar într-un final a folosit viscoză. Experimentul a fost un eşec deoarece pânza devenea prea rigidă şi casantă. Totuşi, Brandenberger a observat că stratul de viscoză se exfolia într-o folie transparentă, care putea fi folosită în alte aplicaţii. În 1908, a creat un utilaj de producere a viscozei transparente, pe care a comercializat-o sub numele de „celofan”.
Nápad s celofánom, najobľúbenejším priehľadným umelohmotným obalovým materiálom, dostal švajčiarsky textilný inžinier Jacques Brandenberger, keď sedel v reštaurácii. Po tom, čo videl, ako jeden zákazník rozlial fľašu vína na obrus, vrátil sa do svojho laboratória v presvedčení, že objaví spôsob ako naniesť priehľadnú vrstvu na látku, ktorá by sa takto stala nepremokavou. Počas svojho výskumu preveril rôzne materiály až nakoniec sa rozhodol naniesť tekutú viskózu na látku. Tento pokus zlyhal vzhľadom na to, že látka veľmi stuhla a začala sa lámať. Brandenberg si však všimol, že tento povlak sa odlupoval v podobe priehľadného filmu, ktorý sa mohol využiť na rôzne iné spôsoby. Do roku 1908 sa mu podarilo vymyslieť stroj, ktorý dokázal vyrábať priehľadné viskózové vrstvy, ktoré dostali meno celofán.
Ideja o celofanu, najpriljubljenejšem prosojnem plastičnem papirju za ovijanje, se je švicarskemu tekstilnemu inženirju Jacquesu Brandenbergerju porodila medtem, ko je sedel v restavraciji. Zatem ko je ena izmed strank polila steklenico vina po prtu, je odšel nazaj v laboratorij, odločen, da bo odkril način za nanos prosojnega vodoodpornega filma na prte. Raziskoval je različne materiale in končno na prt nanesel tekočo viskozo. Eksperiment ni bil uspešen, saj je prt postal preveč trd in lomljiv. Brandenberger pa je opazil, da se je premaz lupil s prta kot transparenten film, ki bi ga lahko uporabili za kaj drugega. Do leta 1908 je razvil napravo za izdelovanje transparentnih viskoznih lističev, ki jih je poimenoval celofan.
Idén till cellofan, det populära genomskinliga förpackningsmaterialet, fick den schweiziske textilingenjören Jacques Brandenberger när han satt på en restaurant. Efter det att en gäst spillt ut en flaska vin på bordsduken gick ingenjören tillbaka till sitt laboratorium fast besluten att hitta ett sätt att fästa en genomskinlig skyddsfilm på tyg så att det blev vattentätt. Han genomförde undersökningen med olika material och till slut applicerade han flytande viskos på tyg. Experimentet misslyckades eftersom tyget blev för stelt och skört. Men Brandenberger la märke till att beläggningen gick att dra av som en genomskinlig hinna som kanske kunde ha andra användningsområden. 1908 utvecklade han en maskin som kunde producera genomskinliga viskosark som han marknadsförde som cellofan.
Ideja par celofānu, vispopulārāko tīro plastmasas iepakojumu, ienāca prātā Šveices tekstila nozares inženierim Jacques Brandenberger laikā, kad viņš atradās restorānā. Pēc tam, kad kāds viesis izlēja pudeli vīna uz galdautu, viņš devās uz savu laboratoriju, pārliecināts, ka būs atklājis veidu kā pielietot skaidru kārtu audumam, padarot to ūdensnecaurlaidīgu. Viņš vadīja izmeklējumu ar dažādiem materiāliem un visbeidzot pielietoja audumam šķidro viskozi. Eksperiments neizdevās, jo audums kļuva pārāk stīvs un trausls. Neskatoties uz to, Brandenberger ievēroja, ka pārklājums nonāca nost kā caurspīdīga kārta, kurai varēja būt citi pielietojumi. Līdz 1908. gadam viņš izgudroja mašīnu, kas varēja ražot caurspīdīgas viskozes sloksnes, kuras viņš pārdeva kā celofānu.
L-idea tas-selofejn, l-aktar prodott tal-kisi popolari, ġie f’moħħ l-inġinier tat-tessuti Żvizzeru Jacques Brandenberger meta kien bilqiegħda f’ristorant. Wara li klijent waqqa’ flixkun inbid fuq it-tvalja, huwa mar lura fil-laboratorju tiegħu konvint li seta’ jsib mod biex japplika kisja ċara lid-drapp, biex jagħmlu impermeabbli. Huwa wettaq riċerka b’materjali differenti u eventwalment applika l-viskoża likwida lid-drapp. L-esperiment ma rnexxiex għaliex id-drapp sar wisq wieqaf u fraġli. Brandenberger madankollu nnota li l-kisja kienet titqaxxar f’rita trasparenti li setgħet ikollha użi oħra. Sa l-1908 huwa żviluppa magna li setgħet tipproduċi folji ta’ viskoża trasparenti li huwa qiegħed fis-suq bħala selofejn.