|
|
Borders count for very little in the light of these challenges. The EU countries cannot meet them alone. But acting as one, Europe can deliver results and respond to the concerns of the public. For this, Europe needs to modernise.
|
|
|
Les États membres ne sont plus en mesure d'affronter seuls tous ces nouveaux enjeux qui ne connaissent pas de frontières. Un effort collectif à l'échelle européenne permettra d'y faire face et de répondre aux préoccupations des citoyens. Toutefois, pour relever ces défis, l'Europe doit se moderniser. Elle doit disposer d'outils efficaces et cohérents adaptés non seulement au fonctionnement d'une Union récemment élargie de 15 à 27 membres mais aussi aux transformations rapides du monde actuel. Les règles de vie en commun organisées par les traités doivent donc être rénovées.
|
|
|
Die Mitgliedstaaten können all diese neuen, Grenzen übergreifenden Herausforderungen nicht mehr allein bewältigen. Deshalb ist ein gemeinsamer europäischer Einsatz nötig – die Sorgen der Bürger müssen ernst genommen werden. Eine Modernisierung Europas drängt sich auf. Wir brauchen effiziente und aufeinander abgestimmte Instrumente – nicht nur für das Funktionieren einer kürzlich von 15 auf 27 Mitglieder erweiterten Union, sondern auch zur Anpassung an die raschen Umwälzungen in der heutigen Welt. Die vertraglichen Regeln für unser Zusammenleben in Europa müssen neu gefasst werden.
|
|
|
Los Estados miembros no están ya en condiciones de afrontar en solitario todos estos nuevos retos, que no conocen fronteras. Sólo un esfuerzo colectivo a escala europea permitirá hacerlo y responder a las preocupaciones de los ciudadanos. Pero, para ello, Europa tiene que modernizarse. Necesita instrumentos eficaces y coherentes adaptados no sólo al funcionamiento de una Unión recientemente ampliada de 15 a 27 miembros, sino también a las rápidas transformaciones del mundo actual. Esto implica renovar las normas de la vida en común establecidas en los Tratados.
|
|
|
Gli Stati membri non sono più in grado di affrontare da soli tutte queste nuove problematiche che non conoscono frontiere. Per farvi fronte e rispondere alle preoccupazioni dei cittadini serve uno sforzo collettivo a livello europeo. Tuttavia, per poter fronteggiare queste sfide l'Europa deve modernizzarsi. Deve disporre di strumenti efficaci e coerenti che siano adatti non soltanto al funzionamento di un'Unione europea recentemente passata da 15 a 27 Stati membri, ma anche alle rapide trasformazioni del mondo attuale. Le regole di vita comune, stabilite dai trattati, vanno perciò rinnovate.
|
|
|
Os Estados-Membros já não são capazes de enfrentar sozinhos todos estes novos desafios que não conhecem fronteiras. Por conseguinte, um esforço colectivo à escala europeia permitirá fazer-lhes face e responder às preocupações dos cidadãos. Todavia, para enfrentar esses desafios, a Europa deve modernizar-se. Deve dispor de utensílios eficazes e coerentes adaptados não só ao funcionamento de uma União Europeia recentemente alargada de 15 para 27 membros mas também à rápida evolução do mundo actual. As regras de vida em comum consagradas nos tratados devem, pois, ser renovadas.
|
|
|
Οι χώρες μέλη δεν μπορούν πλέον να αντιμετωπίζουν μόνες τους τα νέα αυτά προβλήματα που δεν γνωρίζουν σύνορα. Μόνο ενώνοντας τις δυνάμεις τους σε ευρωπαϊκό επίπεδο θα μπορούσαν να δράσουν αποτελεσματικά και να δώσουν ικανοποιητική απάντηση στις ανησυχίες των πολιτών τους. Όμως η Ευρώπη, για να μπορέσει να αντιμετωπίσει όλες αυτές τις προκλήσεις, θα πρέπει να εκσυγχρονιστεί. Θα πρέπει να διαθέτει αποτελεσματικά μέσα κατάλληλα όχι μόνο για τη λειτουργία μιας Ένωσης που σήμερα αριθμεί 27 και όχι 15 μέλη, αλλά και για τις ραγδαίες εξελίξεις του σημερινού κόσμου. Συνεπώς, θα πρέπει να αναπροσαρμοστούν οι κανόνες που υπάρχουν στις συνθήκες και ρυθμίζουν τη συμβίωσή μας σε έναν κοινό χώρο.
|
|
|
De EU-landen kunnen die vaak grensoverschrijdende kwesties niet meer alleen aan. Europese samenwerking kan voor de oplossingen zorgen die de Europeanen verwachten. Maar om alle uitdagingen aan te kunnen, moet Europa moderniseren. Er zijn efficiënte instrumenten nodig die niet alleen passen bij de verruimde EU (nog niet zo lang geleden gegroeid van 15 tot 27 landen) maar ook bij de huidige wereld, waarin de nieuwe ontwikkelingen elkaar in hoog tempo opvolgen. De gemeenschappelijke regels die wij hebben vastgelegd in onze verdragen, moeten dan ook worden geactualiseerd.
|
|
|
V kontextu těchto výzev ztrácejí hranice mezi zeměmi význam. Členské státy EU se s těmito problémy nemohou vypořádat samy. Bude-li však Evropa jednat jako jeden celek, může tyto problémy odstranit a naplnit tak očekávání veřejnosti. Evropská unie se tak musí modernizovat. Po svém relativně nedávném rozšíření z 15 na 27 členských států potřebuje mít k dispozici účinné nástroje, které by zaručily její správné fungování a schopnost reagovat na rychlé změny současného světa. Proto je zapotřebí aktualizovat některá základní pravidla spolupráce v rámci Unie.
|
|
|
Grænser betyder meget lidt i lyset af disse udfordringer. EU-landene kan ikke klare de nye problemstillinger hver for sig. Løsningen er en fælles indsats på europæisk plan, som tager højde for borgernes bekymringer. Derfor skal EU moderniseres. EU skal have effektive og sammenhængende redskaber, som ikke blot er tilpasset til et udvidet EU med 27 medlemmer, men også i forhold til de hurtige ændringer, der sker i verden i dag. Derfor skal nogle af grundreglerne om samarbejdet tages op til ny vurdering.
|
|
|
Kuna nimetatud probleemid ulatuvad üle riigipiiride, ei piisa nende lahendamiseks enam liikmesriikide endi jõupingutustest. Euroopal on võimalik olukorraga toime tulla ja tagada kodanike kindlustunne, kui ta reageerib muutustele ühiselt. Selleks et olla oma ülesannete kõrgusel, peab Euroopa end moderniseerima. 15 liikmesriigiga Euroopa Liidust on hiljuti saanud 27 liikmesriigiga Euroopa Liit. Ta peab tegutsema tõhusal ja sidusal viisil, mis vastaks maailmas toimuvatele kiiretele muutustele. Selleks tuleb uuendada ka koostööd käsitlevaid põhieeskirju.
|
|
|
Nämä kansainväliset haasteet ovat sitä suuruusluokkaa, että EU:n jäsenvaltiot eivät pysty yksin vastaamaan niihin kansalaisia tyydyttävällä tavalla, vaan tarvitaan EU-tason toimia. Haasteet edellyttävät EU:lta myös uudistumista. Se tarvitsee tehokkaita ja johdonmukaisia välineitä ja menettelyjä, jotka ovat käyttökelpoisia hiljattain 15-jäsenisestä 27-jäseniseksi laajentuneessa unionissa ja nopeasti muuttuvassa maailmassa. Perussopimuksissa määritettyjä yhteistoiminnan sääntöjä on siis uudistettava.
|
|
|
Państwa członkowskie nie są w stanie samodzielnie sprostać wszystkim tym nowym wyzwaniom − wyzwaniom, które nie znają granic. Jedynym lekarstwem na tego rodzaju problemy i niepewność obywateli co do przyszłości może być podjęcie wspólnych wysiłków w skali europejskiej. Aby podołać temu zadaniu, Europa musi być nowoczesna. Musi mieć do dyspozycji skuteczne i spójne narzędzia, dostosowane zarówno do wymogów funkcjonowania Unii, której liczba państw członkowskich wzrosła w stosunkowo krótkim czasie z 15 do 27, jak i do ciągłych zmian charakteryzujących współczesny świat. Trzeba zatem zreformować zasady współpracy zapisane w traktatach.
|
|
|
Iar acestea nu ţin cont de frontiere. Statele membre nu mai sunt în măsură să facă faţă singure tuturor acestor probleme. Pentru a găsi soluţii şi a răspunde preocupărilor cetăţenilor, este necesar un efort colectiv la nivel european. Europa trebuie să se modernizeze, să dispună de instrumente eficiente şi coerente, adaptate nu numai la funcţionarea unei Uniuni recent extinse de la 15 la 27 de state membre, ci şi la transformările rapide prin care trece lumea de astăzi. Prin urmare, regulile care stau la baza cooperării dintre ţări trebuie revizuite.
|
|
|
Keďže tieto výzvy nepoznajú hranice, členské štáty im už nie sú schopné čeliť samostatne. Spoločné úsilie na európskej úrovni im umožní vzoprieť sa a reagovať na obavy občanov. Ak má Európa tieto problémy vyriešiť, musí sa zmodernizovať. Musí mať k dispozícii účinné a komplexné nástroje prispôsobené nielen fungovaniu Európy nedávno rozšírenej z 15 na 27 členov, ale aj rýchlym premenám súčasného sveta. Preto treba pravidlá spolužitia, ako ich stanovujú zmluvy, aktualizovať.
|
|
|
Države članice se ne morejo več same spopadati s temi vprašanji, ki ne poznajo meddržavnih meja. Le s skupnimi napori na evropski ravni lahko najdemo rešitve za vprašanja, ki so pomembna za državljane. Vendar se mora Evropa modernizirati. Potrebuje učinkovita in dosledna orodja, ki so prilagojena razširjeni Evropski uniji 27 držav članic in hitrim spremembam v današnjem svetu. Prenoviti je treba tudi temeljna pravila, ki urejajo skupno življenje v Evropski uniji.
|
|
|
Problemen stannar inte vid gränserna och kan därför inte lösas av EU-länderna själva. Vi måste också ta människors oro på allvar. EU-länderna måste därför agera gemensamt. Men först måste EU moderniseras. Det behövs ändamålsenliga och smidiga verktyg som är anpassade till en union med 27 i stället för 15 medlemsländer och till en värld i snabb förändring. De grundläggande reglerna för samarbetet måste därför omarbetas.
|
|
|
Dalībvalstis, rīkojoties nošķirti, nevar atrisināt šos jaunos uzdevumus, kuri nepazīst robežu. Kolektīvi pūliņi Eiropas līmenī ļaus rast risinājumu un mazināt iedzīvotāju raizes. Tomēr, lai pārvarētu šos izaicinājumus, Eiropai ir jākļūst laikmetīgākai. Tās rīcībā ir jābūt efektīviem un saskaņotiem instrumentiem, kas būtu pielāgoti nesen paplašinātās Eiropas Savienības darbībai, kuras dalībvalstu skaits pieaudzis no 15 līdz 27, un straujajām modernās pasaules pārmaiņām. Tāpēc ir jāatjauno Līgumos paredzētie noteikumi par to, kā dzīvot visiem kopā.
|
|
|
Il-fruntieri ma jiswew xejn fid-dawl ta' dawn l-isfidi. Il-pajjiżi tal-UE ma jistgħux jiffaċċjawhom weħidhom. Iżda bħala entità waħda, l-Ewropa tista' twassal riżultati u twieġeb għall-preokkupazzjonijiet tal-pubbliku. Madankollu, biex jintlaqgħu dawn l-isfidi, l-Ewropa għandha timmodernizza lilha nfisha. L-UE reċentement kibret minn 15 għal 27 membru; għalhekk tinħtieġ għodod effettivi, koerenti biex tkun tista' tiffunzjona b'mod xieraq u twieġeb għat-tibdil mgħaġġel fid-dinja. Ir-regoli tal-ħajja organizzati b’mod komuni permezz tat-Trattati għandhom għalhekk jiġu rinnovati.
|
|
|
Ní féidir leis na Ballstáit dul i ngleic astu féin leis na ceisteanna seo gan teorainn. Is gá comhiarracht ar leibhéal na hEorpa chun tabhairt fúthu agus faoi cheisteanna eile atá mar ábhar imní ag na saoránaigh. Mar sin, chun glacadh leis na dúshláin seo, ní mór don Eoraip éirí nua-aoiseach. Is gá di uirlisí éifeachtacha comhtháite a bheidh curtha in oiriúint ní amháin d'Aontas a mhéadaigh le déanaí ó 15 go dtí 27 mball ach freisin do chlaochluithe gasta an domhain inniu. Dá bhrí sin ní mór na rialacha a d'eagraigh na conarthaí dár saol le chéile a athnuachan.
|