there is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 429 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
There is a guide on “Freighter Travel” you can find in any bookstore or travel http://www.iberlibro.com. There is also an association of friends of the cargo.
Il s'agit d'un guide sur “Voyage Freighter” vous pouvez trouver dans n'importe quelle librairie ou de voyage http://www.iberlibro.com. Il ya aussi une association d'amis de la cargaison.
Es ist eine Anleitung, “Reisen mit Frachter” Sie kann in jeder Buchhandlung oder Reisen finden http://www.iberlibro.com. Es gibt auch eine Vereinigung von Freunden der Frachter.
È una guida su “Freighter viaggio” si può trovare in qualsiasi libreria o di un viaggio http://www.iberlibro.com. Vi è anche un'associazione di amici del carico.
Existe uma guia sobre “Viagem Freighter” você pode encontrar em qualquer livraria ou viagem http://www.iberlibro.com. Há também uma associação de amigos da carga.
Er is een gids over “Reizen per vrachtschip” je kunt vinden in elke boekhandel of reis http://www.iberlibro.com. Er is ook een vereniging van vrienden van de vrachtschepen.
のガイドがあります “貨物船の旅” あなたは、どの書店や旅行で見つけることができる http://www.iberlibro.com. 貨物の友人との関連もあります.
Hi ha una guia sobre “Viatges en vaixell de càrrega” que pots trobar a qualsevol llibreria de viatges o en http://www.iberlibro.com. També hi ha una associació d'amics dels vaixells de càrrega.
Tu je vodič o “Putovanje teretnjaka” možete pronaći u bilo kojoj knjižari ili putovanja http://www.iberlibro.com. Tu je i Udruga prijatelja iz teretnjaka.
Существует руководство по “Freighter путешествия” Вы можете найти в любом книжном магазине или путешествия http://www.iberlibro.com. Существует также Ассоциация друзей грузов.
Gida bat da. “Freighter Travel” aurkituko dituzu liburu-denda edo bidaia http://www.iberlibro.com. Ez da zama de lagunen elkarte bat ere.
Existe unha guía en “Viaxe de cargueiro” podes atopar en calquera libraría ou viaxar http://www.iberlibro.com. Hai tamén unha asociación de amigos dos cargueiro.
  The travel magazine wit...  
He is caught between his arms and she gets screwed. There is a delicacy and tenderness in the gesture almost adolescent
Il est pris entre ses bras et elle se fait baiser. Il ya une délicatesse et de tendresse dans le geste presque adolescent
Er ist zwischen seinen Armen gefangen und sie wird geschraubt. Es ist eine Delikatesse und Zärtlichkeit in der Geste fast jugendlichen
Lui è preso tra le sue braccia e lei si fa scopare. C'è una delicatezza e tenerezza nel gesto quasi adolescenziale
Ele é travado entre seus braços e ela se ferrou. Há uma delicadeza e ternura no gesto quase adolescente
Hij is gevangen tussen zijn armen en ze krijgt geschroefd. Er is een delicatesse en tederheid in het gebaar bijna adolescent
Ell la té agafada entre els seus braços i ella es deixa agafar. Hi ha una delicadesa i dolçor en el gest gairebé adolescent
Él la tiene cogida entre sus brazos y ella se deja coger. Hay una delicadeza y dulzura en el gesto casi adolescente
Он мечется между его руки, и она портится. Существует нежности в жесте почти подростка
Bere beso artean harrapatu zuen erabat screwed. Ez dago jaki bat eta samurtasuna keinu ia nerabe da
El é trabado entre os seus brazos e se ferro. Hai unha delicadeza e tenrura no xesto case adolescente
  The Revista de viajes c...  
It is one of my travel dreams but I have understood that it is still a dangerous thing to get there. Is there good roads and is a safe area?
Il est un de mes rêves de voyage, mais j'ai compris que c'est toujours une chose dangereuse pour y arriver. Y at-il de bonnes routes et une zone de sécurité?
Es ist einer meiner Reisen Träume, aber ich habe verstanden, dass es immer noch eine gefährliche Sache, um dorthin zu gelangen. Gibt es gute Straßen und ist eine sichere Gegend?
E 'uno dei miei sogni di viaggio, ma ho capito che è ancora una cosa pericolosa per arrivarci. C'è buone strade ed è un sicuro?
É um dos meus sonhos de viagem, mas eu entendi que ele ainda é uma coisa perigosa para chegar lá. Há boas estradas e um cofre?
Het is een van mijn reizen dromen, maar ik heb begrepen dat het nog steeds een gevaarlijk ding om er te komen. Is er goede wegen en is een veilig gebied?
És un dels meus viatges somiats però tinc entès que encara és una cosa perillós arribar-hi. Hi ha bones carreteres i és una zona segura?
To je jedan od mojih putnih snova, ali sam shvatio da je još uvijek opasna stvar doći. Ima dobre ceste i sigurno područje?
Это одна из моих мечтах путешествия, но я понял, что он по-прежнему опасная вещь, чтобы туда попасть. Есть хорошие дороги и является безопасным?
Nire ametsetako bidaia bat da, baina ulertzen dut dela oraindik gauza arriskutsu iritsi. Ba al dago errepide ona da, eta seguru bat?
É un dos meus soños de viaxe, pero eu entender que aínda é algo perigoso para chegar alí. Hai boas estradas e é unha área segura?
  The travel magazine wit...  
The duration of the trip, there is always hope, and the possibility, back!
Tandis que sur Voyage, toujours de l'espoir, et la possibilité, Retour!
Während auf Reisen, immer Hoffnung, und die Möglichkeit,, zurück!
Mentre il viaggio, sempre sperare, e la possibilità, indietro!
A duração da viagem, sempre há esperança, ea possibilidade, de volta!
Terwijl op Reis, altijd hoop, en de mogelijkheid, terug!
Mentre duri el Viatge, sempre queda l'esperança, i la possibilitat, de tornar!
Dok se na Putovanja, Uvijek se nadam, i mogućnost, natrag!
Mientras dure el Viaje, siempre queda la esperanza, y la posibilidad, de regresar!
Bidaia berriz, beti espero, eta aukera,, atzera!
Para a duración da viaxe, sempre esperanza, ea posibilidade, de volta!
  The travel magazine wit...  
The traveler asks a villager by the castle. "Here there is no castle rightly said-, only a tower older than what…”
Le voyageur demande un villageois par le château. "Ici, il n'est pas un château dit à juste titre-, qu'une tour de plus que ce…"
Der Reisende fragt ein Dorfbewohner von der Burg. "Hier gibt es kein Schloss zu Recht gesagt-, nur ein Turm älter als was…"
Il viaggiatore chiede un abitante del castello. "Qui non c'è castello giustamente detto-, solo una torre più antica che ciò che…"
O viajante pede um local para o castelo. "Aqui não há castelo diz com razão, apenas uma torre mais velhos do que aquilo que…"
De reiziger vraagt ​​een lokaal voor het kasteel. "Hier is geen kasteel-terecht zegt, slechts een toren die ouder zijn dan wat…"
El viatger pregunta a un vilatà pel castell. "Aquí no hi ha cap castell-diu encertadament-, només una torre més antiga que per a què…"
Putnik pita za lokalni dvorac. "Ovdje ne postoji dvorac, s pravom kaže:, samo jedan toranj stariji nego što…"
Путешественник спрашивает крестьянин замком. "Здесь нет никакого замка правильно сказали-, просто старой башне, что то,…"
Bidaiariaren villager bat galdetzen gaztelua arabera. "Hemen ez dago gaztelu asmatu ez da esan-, besterik zaharragoak dorre bat zer den…"
O viaxeiro pide un aldeão para o Castelo. "Aquí non hai castelo ben di-, só unha torre dun vello que, para…"
  The travel magazine wit...  
-There is everything, I guess. Readers who have known me about traveling with me without needing to move, of using my books as a sort of guide to travel…, etc.. I can not give a general answer, truth.
-Il ya tous les, Je suppose que. Les lecteurs qui me connaissent sur le voyage avec moi sans avoir à se déplacer, ils utilisent mes livres comme une sorte de guide pour voyager…, etc. Je ne peux pas donner une réponse générale, la vérité.
-Es sind alle, Ich denke,. Leser, die mich gekannt haben über das Reisen mit mir, ohne sich zu bewegen, sie verwenden meine Bücher als eine Art Reiseführer für Reisen…, usw.. Ich kann nicht eine allgemeine Antwort, Wahrheit.
-Ci sono tutti, Credo che. I lettori che mi hanno conosciuto in viaggio con me senza bisogno di muoversi, che usano i miei libri come una sorta di guida per viaggiare…, ecc. Non posso dare una risposta generale, verità.
-Há de tudo, Eu acho que. Os leitores que me conhecem sobre como viajar comigo sem necessidade de mover, eles usam meus livros como uma espécie de guia para viajar…, etc. Eu não posso dar uma resposta geral, verdade.
-Er zijn, Ik denk dat. Lezers die mij hebben gekend over het reizen met mij zonder te bewegen, gebruiken ze mijn boeken als een soort gids voor reizen…, enz.. Kan ik niet geven een algemeen antwoord, waarheid.
-すべてあります。, 私は推測する. 移動しなくても、私と一緒に旅行について話して知っている読者, 彼らが旅行するためのガイドのようなものとして私の本を使用…, など. 私は一般的な答えを与えることはできません, 真実.
-Hi ha de tot, suposo. Els lectors que he conegut em diuen que viatgen amb mi sense necessitar moure's, que fan servir els meus llibres com una mena de guies en viatjar…, etc. No puc donar-te una resposta general, la veritat.
-Tu su svi, Valjda. Čitatelji koji su mi poznate o putovanju sa mnom bez potrebe za pomicanje, oni koriste svoje knjige kao neka vrsta vodiča za putovanje…, itd.. Ja ne mogu dati opći odgovor, istina.
-Существует все,, Я думаю,. Читатели, которые известны мне говорить о путешествующих со мной без необходимости перемещения, использования моих книг как своего рода руководство путешествовать…, и т.д.. Я не могу дать общий ответ, правда.
-Daude guztiak, I guess. Irakurleek dute ezagutzen duten me nirekin bidaiatzen mugitu gabe, nire liburuak, gida moduko bat erabiltzen dute bidaiatzeko…, eta abar.. Ezin dut, oro har, erantzun bat eman, egia.
-Hai de todo, Eu creo que. Os lectores que me coñecen sobre como viaxar comigo sen necesidade de mover, que empregan os meus libros como unha especie de guía para viaxar…, etc. Eu non podo dar unha resposta xeral, verdade.
  The travel magazine wit...  
If there is a unique accommodation in Sintra and uniting all its romantic essence that is the Lawrence's Hotel (Councillors Rua Pedroso, 38-40, past the tourist office). Between the walls of colonial Lord Byron stayed.
Si il ya un hébergement unique à Sintra et d'unir toute son essence romantique qui est l'Hôtel de Lawrence (Conseillers Rua Pedroso, 38-40, passé l'office de tourisme). Entre les murs de la ville coloniale Lord Byron est resté. Un peu plus besoin d'être.
Wenn es eine einzigartige Unterkunft in Sintra und vereint alle ihre romantische Essenz, die der Lawrence 's Hotel ist (Räte Rua Pedroso, 38-40, Vergangenheit im Tourismusbüro). Zwischen den Wänden der Kolonialzeit blieb Lord Byron. Wenig mehr zu.
Se c'è una sistemazione unica in Sintra e unire tutta la sua essenza romantica che è l'Hotel del Lawrence (Rua Consiglieri Pedroso, 38-40, passato l'ufficio turistico). Tra le mura di Lord Byron coloniale rimasto. Poco più di necessità.
Se houver uma acomodação única Sintra e unindo toda a sua essência romântica que é o Hotel Lawrence (Conselheiros Rua Pedroso, 38-40, passado o posto de turismo). Entre as paredes de Lord Byron ficou colonial. Pouco mais precisa ser.
Als er een unieke accommodatie in Sintra en het verenigen van al haar romantische essentie dat is het Lawrence's Hotel (Raadsleden Rua Pedroso, 38-40, langs het VVV-kantoor). Tussen de muren van de koloniale Lord Byron bleef. Weinig meer nodig was.
Si hi ha un allotjament singular a Sintra capaç d'aglutinar tota la seva essència romàntica aquest és el Lawrence s Hotel (Consellers Rua Pedroso, 38-40, passada l'oficina de Turisme). Entre les seves parets d'estil colonial es va allotjar Lord Byron. Poc més cal afegir.
Ako postoji jedinstveni smještaj u Sintra i ujedinjuje sve svoje romantične biti da je u Lovre Hotel (Rua Pedroso Redatelji, 38-40, Posljednjih Turističkom zajednicom). Među svojim kolonijalnom stilu zid Lord Byron ostao. Malo više trebate biti dodan.
Если есть уникальные номера в Синтре и объединяющий все его романтической сути это отель Лоуренса (Советники Rua Педросо, 38-40, мимо туристического офиса). Между стенками колониальному Лорд Байрон остался. Немногим больше необходимости.
Sintra eta batzean bere erromantiko guztien funtsa ostatu bakarra dela Lawrence da Hotel bat da bada (Zinegotzi Rua Pedroso, 38-40, Iraganean turismo bulegoan). Colonial Lord Byron hormen artean geratu. Apur bat gehiago behar izan.
Se hai unha acomodación única Sintra e unindo toda a súa esencia romántica que é o Hotel Lawrence (Conselleiros Rúa Pedroso, 38-40, pasado o posto de turismo). Entre as paredes de Lord Byron quedou colonial. Pouco máis hai que.
  The travel magazine wit...  
There is no other choice but to do so in the hotel restaurant, where the long wooden tables encourage travelers talks. The terrace of the Outspan, a Nyeri, is strongly recommended if only for the magnificent views to be enjoyed.
Pas d'autre choix que de le faire dans le restaurant de l'hôtel, où de longues tables en bois encourager les voyageurs pourparlers. La terrasse de l'Outspan, à Nyeri, est absolument recommandée si ce n'est que pour les vues magnifiques qui sont appréciés. N'oubliez pas de visiter les magnifiques salles de bains de style colonial impeccable.
Es gibt keine andere Wahl, als dies im Hotelrestaurant, wo die langen Holztischen Reisenden Mut Gespräche. Die Terrasse des Outspan, ein Nyeri, wird dringend empfohlen, wenn auch nur für den herrlichen Ausblick zu genießen. Achten Sie darauf, besuchen Sie das wunderschöne Kolonial-Stil Badezimmer makellos.
Nessuna scelta, ma di farlo nel ristorante dell'hotel, dove lunghi tavoli di legno incoraggiare colloqui viaggiatori. La terrazza del Outspan, uno Nyeri, è fortemente raccomandato anche se solo per la magnifica vista che si gode. Non dimenticate di visitare i bagni incredibili in stile coloniale perfettamente.
Sem escolha, mas para fazê-lo no restaurante do hotel, em longas mesas de madeira incentivar os viajantes negociações. O terraço do Outspan, em Nyeri, é absolutamente recomendado se apenas para as magníficas vistas que são apreciados. Não se esqueça de visitar as incríveis casas de banho em estilo colonial impecável.
Er is geen andere keuze dan dit te doen in het restaurant van het hotel, waar de lange houten tafels aan te moedigen reizigers gesprekken. Het terras van Outspan, nl Pijn, is sterk als alleen aanbevolen voor het prachtige uitzicht te genieten. Mis niet de schitterende koloniale stijl badkamers brandschoon.
ホテルのレストランでこれを行うには他に選択肢はなくはありません, 長い木のテーブルは、旅行者の協議を奨励する場所. 車から外すのテラス, ニエリ, 壮大な景色を楽しむことがする場合にのみ、強くお勧めします。. 非の打ちどころの見事な植民地時代のスタイルのバスルームを訪問するようにしてください.
No hi ha altra opció que fer-ho al restaurant de l'hotel, on les llargues taules de fusta fomenten les converses dels viatgers. La terrassa del Outspan, 01:00 Nyeri, és absolutament recomanable encara que només sigui per les magnífiques vistes que es gaudeixen. No oblidi visitar els sorprenents banys d'impecable estil colonial.
Nema izbora, ali to učiniti u hotelskom restoranu, gdje je dugi drveni stolovi potiče putnike razgovore. Terasa od ispregnuti, jedan Nyeri, Apsolutno se preporučuje ako je samo za prekrasnim pogledom koji su uživali. Ne zaboravite posjetiti nevjerojatna kolonijalnom stilu kupaonice ljage.
Нет выбора, кроме как сделать это в ресторане отеля, где длинными деревянными столами переговоров поощряют путешественников. Террасы Outspan, одна Ньери, абсолютно рекомендуется, если только за великолепные виды, которыми пользуются. Не забудьте посетить удивительные колониального стиля ванных комнат безупречная.
Aukera ez da egin, baina, hoteleko jatetxean, non egurrezko mahai luze sustatzea bidaiariak hitzaldiak. La terraza del Outspan, ko Nyeri, guztiz gomendagarria bada bakarrik bistak zoragarriak diren gozatu for. Ez ahaztu amazing estilo colonial bainugela spotless bisitatzeko.
Non hai outra opción senón facelo no restaurante do hotel, onde as longas mesas de madeira fomentar conversas viaxeiros. O terraza de Outspan, un Nyeri, é fortemente recomendado só para as vistas magníficas para ser apreciado. Non deixe de visitar a fermosa casa de baño de estilo colonial impecable.
  The travel magazine wit...  
There is a pub in Galway, city of the west coast of Southern Ireland, on whose door a poster announcing: "Last place where a beer before Boston (U.S.)”. Of course I took a pint to celebrate the ingenuity of the owner.
Il ya un pub à Galway, ville de la côte ouest de l'Irlande du Sud, sur la porte duquel une affiche annonçant: «Dernier endroit où une bière avant Boston (Etats-Unis)". Bien sûr, j'ai pris une bière pour célébrer l'ingéniosité du propriétaire. Et bien sûr,, sachant aussi que la déclaration n'était pas vrai.
Es ist ein "pub" in Galway, Stadt an der Westküste des südlichen Irland, , auf dessen Tür ein Plakat: "Last Ort, wo ein Bier vor Boston (US-)". Natürlich habe ich ein Bier, um den Einfallsreichtum der Eigentümer feiern. Und natürlich, auch zu wissen, dass die Aussage nicht wahr.
C'è un pub in Galway, città della costa occidentale del Sud Italia, su cui porta un manifesto che annuncia: "Ultimo posto dove bere una birra prima di Boston (Stati Uniti)". Naturalmente ho preso una pinta di birra per festeggiare l'ingegnosità del proprietario. E, naturalmente,, anche sapendo che la dichiarazione non era vero.
Há um pub em Galway, cidade da costa oeste da Irlanda do Sul, em cuja porta um cartaz a anunciar: "Último lugar onde uma cerveja antes de Boston (EUA)". Claro que eu tomei uma cerveja para comemorar o engenho do proprietário. E, é claro, sabendo também que a afirmação não era verdadeira.
Er is een "pub" in Galway, stad van de westkust van Zuid-Ierland, een bordje op de deur kondigt: "Laatst plaats waar een biertje voor Boston (VS)". Natuurlijk nam ik een pint aan de vindingrijkheid van de eigenaar te vieren. En natuurlijk, ook weten dat de verklaring niet waar was.
Hay un “pub” en Galway, 南アイルランドの西海岸の都市, ドアの上の看板発表: "最後の場所どこにボストンの前にビール (アメリカ)". Por  supuesto que me tomé una pinta para celebrar el ingenio del dueño. そしてもちろん、, また文が虚偽であったことを知っている.
Hi ha un "pub" a Galway, ciutat de la costa occidental d'Irlanda del Sud, en la porta un cartell anuncia: "Últim lloc on prendre una cervesa abans de Boston (EUA)". Per descomptat que em vaig prendre una pinta per celebrar l'enginy de l'amo. I per descomptat, també sabent que l'afirmació no era certa.
Tu je pub u Galway, grad na zapadnoj obali južne Irske, na čijem vrata plakat najavljuje: "Posljednje mjesto gdje pivo prije Bostona (SAD)". Naravno da sam uzeo pinta slaviti genijalnosti vlasnika. I, naravno,, Također znajući da izjava nije istina.
Существует "паб" в Голуэй, город на западном побережье Южной Ирландии, Знак на двери объявляет: "Последнее место, где пиво до Бостона (США)". Конечно, я взял пинту, чтобы отпраздновать изобретательности владельца. И, конечно,, Кроме того, зная, что это заявление не соответствует действительности.
Bat dago, "pub" da Galway, Irlanda hegoaldeko mendebaldean kostaldeko hiria, zeinen atea kartel bat iragartzen duen: "Azken bertan garagardo bat Boston aurretik (USA)". Jakina pinta bat hartu dut jabearen ingenuity ospatzeko. Eta noski,, instrukzioa ez da egia izan zela jakinda.
Hai un pub en Galway, cidade da costa oeste de Irlanda do Sur, en cuxa porta un cartel a anunciar: "Último lugar onde unha cervexa antes de Boston (EUA)". Claro que eu tomei unha cervexa con motivo do enxeño do propietario. E, por suposto, sabendo tamén que a afirmación non era certa.
  The travel magazine wit...  
If there is something precious in Pushkar sunset. From various corners of the town, from temples and terraces is fired the day with music of drums and bells. The music usually takes thirty or forty minutes and is this phenomenon that makes Pushkar a unique place in the world.
S'il ya quelque chose de précieux à Pushkar coucher du soleil. De différents coins de la ville, des temples et des terrasses est tiré de la journée avec de la musique des tambours et des cloches. La musique prend habituellement trente ou quarante minutes, et c'est ce phénomène qui rend Pushkar une place unique dans le monde.
Wenn es etwas Kostbares in Pushkar Sonnenuntergang. Aus verschiedenen Ecken der Stadt, von Tempeln und Terrassen sind entlassen Sie den Tag mit Musik von Trommeln und Glocken. Die Musik dauert in der Regel 30-40 Minuten und wird dieses Phänomen, das eine einzigartige Pushkar in der Welt macht.
Se c'è qualcosa di prezioso in Pushkar è il tramonto. Da vari angoli della città, dai templi e terrazze vengono licenziati il ​​giorno con la musica di tamburi e campane. La musica di solito prende trenta o quaranta minuti ed è questo fenomeno che fa un Pushkar unico al mondo.
Se há algo de precioso em Pushkar é o pôr do sol. De vários cantos da cidade, de templos e terraços são demitidos o dia com música de tambores e sinos. A música tende a durar trinta ou quarenta minutos e é esse fenômeno que faz com Pushkar um lugar único no mundo.
Als er iets kostbaars in Pushkar zonsondergang. Vanuit verschillende hoeken van het dorp, van tempels en terrassen met muziek stuiteren op trommels en bellen. De muziek duurt meestal dertig of veertig minuten is dit fenomeen dat Pushkar een unieke plaats in de wereld maakt.
Si hi ha una cosa preciosa a Pushkar és la posta de sol. Des de diversos racons del poble, des de temples i terrasses s'acomiada el dia amb música de tambors i campanes. La música sol durar trenta o quaranta minuts i és aquest fenomen el que fa de Pushkar un lloc únic al món.
Ako postoji nešto dragocjeno u Pushkar zalaska sunca. Iz raznih krajeva sela, od hramova i terasama s glazbom odskakanje na bubnjevima i zvona. Glazba obično traje trideset ili četrdeset minuta je ovaj fenomen koji čini Pushkar jedinstveno mjesto u svijetu.
Если есть что-то драгоценное в Пушкарь закат. Из разных уголков города, от храмы и террасы отклонил день с музыкой барабанов и колоколов. Музыка как правило, занимает от тридцати до сорока минут, и именно это явление, которое делает уникальные Пушкарь в мире.
Bada zerbait preziatuak Pushkar in sunset. Herriko txoko desberdinetako, dira tenpluak eta terrazak baztertuko eguneko musika bateria eta kanpaiak. Musika normalean hogeita hamar, berrogei minutu irauten du eta fenomeno hori da munduko Pushkar bakarra egiten du.
Se hai algo de precioso en Pushkar é o pór do sol. De varios recunchos da cidade, de templos e terrazas son despedidos o día con música de tambores e campás. A música xeralmente leva de trinta a corenta minutos e é este fenómeno que fai un Pushkar único no mundo.
  The Revista de viajes c...  
Not, at all. There is a mountain route as such. All roads are tracks that can be explored on horseback or on foot. The height if it is a matter to take care, prepared to go beyond the cold. But perfect for anyone wanting to venture!
Pas, du tout. Il s'agit d'une route de montagne en tant que tel. Toutes les routes sont des pistes qui peuvent être explorées à cheval ou à pied. Si la hauteur est une question à prendre soin, prêt à aller au-delà du froid. Mais parfait pour n'importe qui avec un sens de l'aventure!
NICHT, UMSONST. Es ist eine Bergstrecke als solcher. Alle Straßen sind Spuren, die zu Pferd oder zu Fuß erkundet werden kann. Die Höhe ist eine Frage, ob zu kümmern, bereit, über die Kälte zu gehen. Aber perfekt für alle, die Abenteuer!
Non, affatto. Vi è un percorso di montagna in quanto tale. Tutte le strade sono piste che possono essere esplorati a cavallo oa piedi. Se l'altezza è una questione di prendersi cura, pronti ad andare al di là del freddo. Ma perfetto per chiunque con un senso di avventura!
No, absolutamente. Existe um percurso de montanha, como tal. Todas as estradas são pistas que podem ser explorados a cavalo ou a pé. A altura, se é uma questão para cuidar, preparado para ir além do frio. Mas perfeito para quem deseja se aventurar!
In, helemaal. Er is een berg route als zodanig. Alle wegen zijn tracks die kan worden verkend te paard of te voet. De hoogte als het gaat om te zorgen, bereid verder te gaan dan de kou. Maar ideaal voor iedereen die te wagen!
しない, すべてで. など山のルートがあります. すべての道は馬に乗ったり、徒歩で探索することができますトラックで. 高さは、世話をするために問題がある場合, 風邪を越えて行くために準備. しかし、冒険の感覚とのだれでものための完璧な!
No, per a res. No és una ruta de muntanya com a tal. Tots els camins són pistes que es poden recórrer a cavall oa peu. L'altura si és un assumpte a tenir cura, a part d'anar preparats per al fred. Però perfecte per a qualsevol persona amb ganes d'aventura!
Ne, uopće. Tu je planinski put kao takva. Svi putovi su pjesme koje se može istraživati ​​na konju ili pješice. Visina ako je stvar da se brine, spremni ići dalje hladno. No, savršen za svakoga koji žele pothvat!
Не, вообще. Существует горный маршрут как таковой. Все дороги треков, которые могут быть изучены на лошадях или пешком. Если высота вопросу заботиться, готова перейти от холодной. Но идеально подходит для тех, кто с чувством приключения!
Ez, guztiak. Dago, esate baterako, mendi ibilbidea da.. Errepide guztiak, zaldiz edo oinez egin daiteke esploratu ibilbideak dira. Bada altuera Gaia zaindu, hotza haratago joan prest. Baina edonork ezin hobea venture nahian!
No, absolutamente. Hai un traxecto de montaña, como tal. Todas as estradas son pistas que poden ser explotados a cabalo ou a pé. Se a altura é unha cuestión de coidar, preparado para ir alén do frío. Pero perfecto para calquera persoa cun sentido de aventura!
  The travel magazine wit...  
Mozambique is brutal. Has everything, but there is something that makes it different from others around (not better, different): its history. Of course there are not many places in South Africa they have retained in such a small space both heritage.
Le Mozambique est brutale. A tout, mais il ya quelque chose qui le rend différent des autres autour de (pas mieux, différent): son histoire. Bien sûr, il n'y a pas beaucoup d'endroits en Afrique du Sud, ils ont conservé dans un si petit espace à la fois le patrimoine.
Mosambik ist brutal. Hat alles, was, aber es gibt etwas, das es anders als andere macht rund (nicht besser, UNTERSCHIEDLICH): seine Geschichte. Natürlich gibt es nicht viele Orte in Südafrika sie in so kleinem Raum sowohl Erbe bewahrt haben.
Il Mozambico è brutale. Ha tutto, ma c'è qualcosa che lo rende diverso dagli altri in giro (non è migliore, diverso): sua storia. Certamente non molti luoghi in Sud Africa hanno conservato gran parte in un piccolo patrimonio spazio.
Moçambique é brutal. Tem tudo, mas há algo que o torna diferente de outros em torno de (melhor não, diferente): sua história. Claro que não há muitos lugares na África do Sul que mantiveram em um espaço tão pequeno o património.
Mozambique is wreed. Heeft alles, maar er is iets dat maakt het anders dan anderen rond (niet meer, verschillend): zijn geschiedenis. Natuurlijk zijn er niet veel plaatsen in Zuid-Afrika hebben ze behouden in zo'n kleine ruimte zowel erfgoed.
Moçambic és un país brutal. Té de tot, però hi ha alguna cosa que el fa diferent a altres del seu entorn (no millor, diferent): la seva història. Per descomptat no hi ha molts llocs al sud d'Àfrica que hagin conservat en tan petit espai tant patrimoni.
Mozambik je brutalan. Ima sve, ali postoji nešto što ga razlikuje od drugih širom (nema bolje, drugačiji): njegova povijest. Sigurno ne mnoga mjesta u Južnoj Africi zadržali mnogo u tako malom prostoru baštine.
Мозамбик является жестокой. Имеет все, но есть нечто, что отличает ее от окружающих (Не лучше, различный): своей истории. Есть, конечно, не так много мест в Южной Африке, они сохранили в таком маленьком пространстве, как наследие.
Mozambike da brutal. Ditu dena, baina zerbait egiten dituen besteengandik desberdina da inguru (no hobea, ezberdinak): bere historia. Noski, ez Hego Afrikako leku askotan ez dute askoz espazio txiki bat, hala nola, ondare.
Mozambique é brutal. Ten todo, pero hai algo que o fai diferente doutros en torno a (mellor non, diferente): súa historia. Claro que non hai moitos lugares en Sudáfrica que mantiveron nun espazo tan pequeno o patrimonio.
  The travel magazine wit...  
There is no middle. The avenues are wide, straight and tidy. The streets are narrow, tortuous and chaotic charm of a maze. We missed the latter literally. Koreans are discreet people. Despite the many evenings strolling Seoul, no one raises his voice.
Il n'y a pas de milieu. Les avenues sont larges, droite et bien rangé. Les rues sont étroites, charme tortueuse et chaotique d'un labyrinthe. Nous avons raté le dernier littéralement. Les Coréens sont des gens discrets. Malgré les nombreuses soirées se promener Séoul, personne ne lève la voix. Juste en écoutant le murmure des conversations sur les téléphones cellulaires ou la ruée sur les chaussures.
Es gibt keinen Mittelweg. Die Wege sind breit, gerade und ordentlich. Die Straßen sind eng, gewundenen und chaotischen Charme eines Labyrinths. Wir verpassten die letztere buchstäblich. Koreaner sind diskrete Menschen. Trotz der vielen Abende Bummeln Seoul, niemand erhebt seine Stimme. Ich höre dem Plätschern des Gesprächs auf dem Handy oder der Ansturm auf Schuhe.
Non vi è alcun mezzo. I viali sono larghi, dritto e ordinato. Le strade sono strette, fascino tortuoso e caotico di un labirinto. Abbiamo perso il secondo letteralmente. I coreani sono persone discrete. Nonostante le molte serate passeggiando Seoul, nessuno alza la voce. Basta ascoltare il mormorio della conversazione sui telefoni cellulari o la corsa sulle scarpe.
Não há nenhum meio. As avenidas são largas, reta e arrumado. As ruas são estreitas, charme tortuoso e caótico de um labirinto. Perdemos o último literalmente. Os coreanos são pessoas discretas. Apesar das muitas noites passeando Seul, ninguém levanta a voz. Apenas ouvindo o murmúrio de conversa em telefones celulares ou a pressa em sapatos.
Er is geen middenweg. De lanen zijn breed, recht en netjes. De straten zijn smal, bochtig en chaotische charme van een doolhof. We misten de laatste letterlijk. Koreanen zijn discrete mensen. Ondanks de vele avonden wandelen Seoul, niemand zijn stem verheft. Gewoon luisteren naar het ruisen van gesprek op mobiele telefoons of de stormloop op schoenen.
No hi ha terme mitjà. Les avingudes són amples, rectes i ordenades. Els carrerons són estrets, tortuosos i amb l'encant caòtic d'un laberint. Ens vam perdre literalment per aquestes últimes. Els coreans són gent discreta. Tot i la multitud que passeja les nits de Seül, ningú aixeca la veu. Només s'escolta el murmuri de les converses per telèfons mòbils o les presses en les sabates.
Nema sredine. Avenije su široke, ravno i uredno. Ulice su uske, tegobne i kaotična šarm labirint. Propustili smo ovo drugo doslovno. Korejci su diskretne osobe. Unatoč mnogim večeri šetnje Seula, nitko ne podiže glas. Samo slušajući šum razgovora na mobitelima ili navalu na cipele.
Там нет среднего. Проспекты широкие, прямые и аккуратные. Улицы узкие, извилист и хаотические очарование лабиринт. Мы пропустили последний буквально. Корейцы сдержанный человек. Несмотря на много вечеров гуляли Сеуле, никто не повышает голос. Просто слушать шум разговоров по сотовым телефонам или пик на обувь.
Ez dago erditik, ez da. Etorbide zabal, zuzen eta txukuna. Kale estuak dira, tortuous eta kaotikoa labirinto baten xarma. Bigarrenak, berriz, galduak gara, literalki. Koreans zuhurra jendea. Arratsaldez asko Seoul paseatzen arren, inork ez du bere ahotsa altxatzen. Just elkarrizketa murmurio sakelako telefonoak edo oinetakoak presarik entzuten.
Non hai ningún medio. As avenidas son largas, recta e ordenado. As rúas son estreitas, encanto tortuoso e caótico dun labirinto. Perdemos o último literalmente. Os coreanos son persoas discretas. A pesar das moitas noites paseando Seúl, ninguén levanta a voz. Só escoitando o murmurio de conversas en teléfonos móbiles ou a présa en zapatos.
  The travel magazine wit...  
Bistro Carolina: Romantic, with great views and Nepalese food, India and international. There is a good wine list.
Bistro Caroline: Romantique, avec de bonnes vues et népalaise alimentaires, Indiens et internationaux. Il ya une bonne liste de vins.
Bistro Carolina: Romantic Place, mit guter Aussicht und Nepalese essen, Indischen und internationalen. Es gibt eine gute Weinkarte.
Bistro Carolina: Romantico, con splendida vista e cibo nepalese, India e internazionali. C'è una buona carta dei vini.
Bistro Carolina: Romântico, com excelentes vistas e comida nepalesa, Índia e internacionais. Há uma boa carta de vinhos.
Bistro Carolina: Romantiek, met goed uitzicht en Nepalese eten, Indiase en internationale. Er is een goede wijnkaart.
ビストロカロライナ: ロマンチックな場所, 良い景色とネパール料理と, インドと国際. いいワインリストがあります.
Bistro Carolina: Lloc romàntic, amb bones vistes i menjar nepalès, índia i internacional. Hi ha una bona carta de vins.
Bistro Carolina: Romantičan, s dobrim pogledom i nepalske hrane, Indijski i međunarodne. Tu je dobro vino popis.
Бистро Каролина: Романтический, с хорошим видом и непальские питание, Индийских и международных. Существует хорошая винная.
Bistro Carolina: Erromantikoa, aldiz ona eta Nepalese elikadura, Indian eta nazioarteko. Ardo ona da.
Bistro Carolina: Romántico Sitio, con boa vista e comida nepalí, India e internacional. Hai unha boa carta de viños.
  The travel magazine wit...  
The turbulent history of the Spanish conquest of America has left a trail of legends in which there is no academic consensus. Among the many enclaves trail emptied last Inca chieftain is Quito. Un, Rumiñahui, behind the flames, say, ended with the splendor of the big city.
L'histoire troublée de la conquête espagnole de l'Amérique a laissé une traînée de légendes dans lesquelles il n'ya pas de consensus académique. Parmi les nombreux sentiers vidé enclaves du passé est Quito.Un Inca cacique, Rumiñahui, derrière les flammes, dire, s'est terminée par la splendeur de la grande ville.
Die bewegte Geschichte der spanischen Eroberung Amerikas hat eine Spur von Legenden, in denen es keine akademische Konsens links. Unter den vielen Spuren entleert Enklaven der Vergangenheit ist Quito.Un Inka cacique, Rumiñahui, hinter den Flammen, sagen, endete mit dem Glanz der Großstadt.
La travagliata storia della conquista spagnola dell'America ha lasciato una scia di leggende in cui non vi è consenso accademico. Tra i tanti sentieri svuotato enclave del passato è Quito.Un cacique Inca, Rumiñahui, dietro le fiamme, dire, si è conclusa con lo splendore della grande città.
De roerige geschiedenis van de Spaanse verovering van Amerika heeft een spoor van legenden, waarin er geen wetenschappelijke consensus. Onder de vele parcours geleegd enclaves van het verleden is Quito.Un Inca cacique, Rumiñahui, achter de vlammen, zeggen, eindigde met de pracht en praal van de grote stad.
La convulsa història de la conquesta espanyola d'Amèrica ha deixat una reguera de llegendes en les quals no hi ha consens acadèmic. Entre els molts enclavaments buidats del rastre del passat està Quito.Un cacic inca, Rumiñahui, estan darrere de les flames que, diuen, van acabar amb l'esplendor de la gran urbs.
Burna povijest španjolskog osvajanja Amerike je ostavio trag legendi u kojoj nema konsenzusa akademske. Među mnogim enklavama prazni Trail Inca prošlost Quito.Un Cacique, Rumiñahui, Iza plamenu, reći, završila sa sjajem u velikom gradu.
Бурной истории испанского завоевания Америки оставили след легенд, в которых не академические консенсуса. Среди множества анклавов опустели инков прошлом Quito.Un касик, Rumiñahui, За пламенем, сказать, закончился с блеском великого города.
Amerikako konkistan Espainiako historia nahasietan horretan, adostasun akademikoa ez da kondaira trail utzi du. Enklabe askoren artean mendi, hustu Inca chieftain azken Quito.Un da, Rumiñahui, sugarrak atzean, esan, hiri handi distira amaitu.
  The travel magazine wit...  
Where to Sleep: There is only one decent housing in the village. The Auberge People , costs about 8 euros for a double room.
Où dormir: Il n'ya qu'un seul logement décent dans le village. L'Auberge Populaire , coûte environ 8 d'euros pour une chambre double.
Wo man übernachten kann: Es gibt nur eine anständige Herberge im Dorf. L'Auberge populaire , kostet etwa 8 Euro für Doppelzimmer.
Dove dormire: C'è solo un ostello decente in città. L'Auberge popolare , costa circa 8 euro per camera doppia.
Onde Dormir: Há apenas uma habitação decente na aldeia. As pessoas Auberge , custa cerca de 8 euros para um quarto duplo.
Waar te slapen: Er is maar een fatsoenlijke hostel in het dorp. De populaire hostel , kosten over 8 euro voor een tweepersoonskamer.
スリープする場所: 村で唯一のまともなユースホステルがあります. 人気のあるユースホステル , な費用 8 ダブルルームのためのユーロ.
On Dormir: Hi ha tan sols un alberg decent al poble. Les persones Auberge , costa uns 8 euros per l'habitació doble.
Gdje spavat: Postoji samo jedan pristojan hostel u selu. Popularni dom , košta oko 8 eura za dvokrevetnu sobu.
Donde Dormir: Existe tan sólo un albergue decente en el pueblo. L´Auberge populaire , cuesta unos 8 euros por la habitación doble.
Non lo egin: Ez da bakarra, herrixka etxebizitza duina. Auberge People , kostuak buruz 8 euro logela bikoitza.
Onde Durmir: Hai só unha pousada decente na cidade. L'Auberge Persoas , custa uns 8 euros para cuarto dobre.
  The travel magazine wit...  
I swear that no… I have no knowledge of a specific bus. As explained in the report, there are sections that there is no path 66 as such, but are highways. At other times, even still route 66, you never find anyone by that old road.
Je vous jure que personne ne… Je n'ai pas connaissance d'un bus spécifique. Comme il est expliqué dans le rapport, il ya des sections qu'il ya pas de chemin 66 en tant que tel, mais sont des routes. D'autres fois, même encore la route 66, vous ne trouverez jamais personne de ce vieux chemin.
Ich schwöre, dass kein… Ich habe keine Kenntnis von einem bestimmten Bus. Wie in dem Bericht erklärt, Abschnitte dass es keine Route 66 als solche, Glocke sind Autobahnen. Manchmal, während sie Route 66, nie finden niemanden mit diesem alten Straße.
Giuro che non… Non ho alcuna conoscenza specifica di un autobus. Come spiegato nella relazione, ci sono sezioni che non vi è alcun percorso 66 come tale, ma sono autostrade. Altre volte, persino ancora rotta 66, non si è mai trovato nessuno da quella strada vecchia.
Eu juro que não… Não tenho conhecimento de um ônibus específico. Como explicado no relatório, há seções que não há caminho 66 como tal, sino que são auto-estradas. Em outras ocasiões, mesmo percurso ainda 66, você nunca encontrar alguém que por estrada velha.
Ik zweer dat er geen… Ik heb geen kennis van een specifieke bus. Zoals uiteengezet in het verslag, secties dat er geen route 66 als zodanig, bel zijn snelwegen. Soms, terwijl route 66, nooit iemand vinden die oude weg.
私は誓うことがない… 私は、特定のバスの知識を持たない. レポートで説明したように, のパスが存在しないことのセクションがあります 66 など, しかし高速道路があります. 他の時, でもまだルート 66, あなたはその古い道で人を見つけることはありません.
jo juraria que no… no tinc coneixement d'un bus específic. Com s'explica en el reportatge, hi ha trams que no hi ha ruta 66 com a tal, sinó que són autovies. Altres vegades, tot i ser ruta 66, mai et trobaràs a ningú per aquesta vella carretera.
Kunem se da nema… Nemam saznanja o određenom autobusom. Kao što je objašnjeno u izvješću, dijelovi da ne postoji put 66 kao takav, , ali su vagona. Ponekad, dok se trasa 66, Nikad naći nikoga pod tim staru cestu.
Я клянусь, что не… У меня нет никаких знаний о конкретной шины. Как поясняется в докладе, Есть разделы, что нет пути 66 как таковой, но дорог. В других случаях, даже до сих пор маршрут 66, Вы никогда не найдете никого, что старая дорога.
I zin ez dela… Autobus zehatz bat ezagutza ez daukat. Artikuluan azaltzen den bezala, ez dela ibilbidea ez dago atali 66 esate baterako,, baina ez dira autobide. Batzuetan, berriz, ibilbidea izateaz 66, inoiz aurkituko Edozeinek zaharrak errepidez.
Xuro que non… Non teño coñecemento de un autobús específico. Como se explica no informe, seccións que non existe unha ruta 66 como tal, sino que son autovías. Ás veces, estando ruta 66, nunca atopar alguén por aquela vella estrada.
  The travel magazine wit...  
There is one who works and travels another season (People muccchhaaa); anyone traveling while working (guides, journalists etc. ..); who travels to then work with the experiences he has lived (writers such as); or people who are lucky to have people around to help you fulfill your dreams; and people who save all year and month vacation is quite clear, travels.
Certaines personnes travaillent pendant un certain temps et voyager un autre (les gens muccchhaaa); qui voyagent et travaillent tout en (guides, journalistes, etc ..); qui se déplace ensuite travailler avec les expériences qu'il a vécues (des écrivains tels que); ou des gens qui ont la chance d'avoir des gens autour de vous aider à réaliser vos rêves; et les gens qui épargnent toute l'année et mois de congé est tout à fait clair, se déplace.
Einige Leute für eine Weile arbeiten und reisen eine weitere (muccchhaaa Menschen); , die reisen und zu arbeiten, während (Führungen, Journalisten etc. ..); wer reist, um dann mit den Erfahrungen, die er gelebt hat, zu arbeiten (Schriftsteller wie); oder Menschen, die das Glück haben, um Menschen zu helfen, erfüllen Sie Ihre Träume sind; und Menschen, die das ganze Jahr und Monat sparen Sie ist ganz klar,, Reisen.
Alcune persone lavorano per un po 'e viaggia un altro (persone muccchhaaa); tutti coloro che viaggiano durante il lavoro (guide, giornalisti ecc ..); che viaggia per poi lavorare con le esperienze che ha vissuto (ad esempio, gli scrittori); o le persone che hanno la fortuna di essere vicino a persone che aiutano a realizzare i vostri sogni; e le persone che risparmiano tutto l'anno e mese di vacanza è abbastanza chiaro, viaggia.
Algumas pessoas trabalham por um tempo e viajar outro (pessoas muccchhaaa); que viajar e trabalhar ao mesmo tempo (guias, jornalistas etc ..); que viaja para então trabalhar com as experiências que viveu (escritores como); ou pessoas que têm a sorte de ter pessoas por perto para ajudá-lo a realizar seus sonhos; e as pessoas que salvam todo o ano e mês de folga é muito clara, viaja.
Sommige mensen werken voor een tijdje en reist een andere (muccchhaaa mensen); iedereen die reist tijdens het werk (gidsen, journalisten etc. ..); die reist om te werken dan met de ervaringen die hij heeft geleefd (bijv. schrijvers); of mensen die het geluk te zijn in de buurt van mensen die u helpen uw dromen te vervullen; en mensen die het hele jaar door en vakantie maand sparen is heel duidelijk, reist.
Hi ha qui treballa una temporada i viatja una altra (muccchhaaa gent); qui viatja i alhora treballa (guies, periodistes etc ..); qui viatja per després treballar amb les experiències que ha viscut (escriptors per exemple); o gent que té la sort de tenir a prop persones que l'ajuden a complir els seus somnis; i gent que estalvia durant tot l'any i el mes de vacances ho té clar, viatja.
Neki ljudi rade za neko vrijeme i drugi put (muccchhaaa ljudi); koji putuju i rade, a (vodiče, novinari itd. ..); koji putuje u onda raditi s iskustvima Živio je (pisci kao što su); ili ljudi koji su sretni da imaju ljude oko će vam pomoći da ispune svoje snove; i ljudi koji su spremili sve godinu i mjesec off je sasvim jasno, putovanja.
Некоторые люди работают на некоторое время и проехать еще (muccchhaaa людей); кто путешествовать и работать в то время как (направляющие, журналисты и т.д. ..); кто едет работать, то с опытом он жил (писатели, такие как); или люди, которые, к счастью, есть люди вокруг, чтобы помочь Вам осуществить свои мечты; и людей, которые экономят весь год и месяц с совершенно ясно,, путешествия.
Pertsona batzuk lan egiteko, berriz, bat eta beste bidaiatzeko (muccchhaaa pertsona); bidaiatzen duten eta lan egin bitartean (Gidak, kazetariak, etab ..); esperientziak bizi izan ditu, ondoren, lan bidaiatzen (esaterako, idazle); edo pertsona diren zortea jendeak inguruan zure ametsak betetzen lagunduko dizu.; Urte guztian nork gorde eta hilabetea off eta jendea nahiko argi, bidaiak.
Algunhas persoas traballan por un tempo e viaxar outro (persoas muccchhaaa); que viaxar e traballar á vez (guías, xornalistas, etc ..); que viaxa para entón traballar coas experiencias que viviu (escritores como); ou persoas que teñen a sorte de ter xente preto para axudar a realizar os seus soños; e as persoas que salvan todo o ano e mes de descanso é moi clara, viaxa.
  The travel magazine wit...  
Arrived in town recommended. There is a cone-shaped mountain and on top a Buddhist temple. At the base is sacred monkeys that visitors feed. The sky is covered, ugly and gray but still the picture is beautiful.
Arrivé dans la ville recommandée. Il ya une montagne en forme de cône sur le dessus et un temple bouddhiste. A la base est singes sacrés que les visiteurs se nourrissent. Le ciel est couvert, laid et gris, mais encore l'image est belle. La baie est calme, la fin il ya un village de pêche avec des bateaux colorés ancrés et l'horizon d'îlots innombrables curling forte que vous pouvez voir le bleu de la distance.
Angekommen in der Stadt empfohlen. Es gibt einen kegelförmigen Berg und auf einem buddhistischen Tempel. An der Basis ist heilig, dass die Besucher Affen füttern. Der Himmel ist bedeckt, hässlich und grau, aber immer noch das Bild ist schön. Die Bucht ist ruhig, Am Ende gibt es ein Fischerdorf mit bunten Booten verankert und der Horizont mit unzähligen Inselchen Curling scharf, dass Sie sehen können in der Ferne blau.
Arrivo alla città raccomandata. C'è una collina a forma di cono e in cima un tempio buddista. Alla base è sacra scimmie visitatori alimentazione. Il cielo è coperto, brutto e grigio, ma ancora il quadro è bello. La baia è calma, Alla fine c'è un villaggio di pescatori con le barche colorate ancorate e orizzonte con innumerevoli isolette arricciacapelli a punta blu avvistato in lontananza.
Chegou na cidade recomendado. Há uma montanha em forma de cone e no topo de um templo budista. Na base é macacos sagrados que os visitantes alimentam. O céu está coberto, feio e cinzento, mas ainda a imagem é linda. A baía é calma, no final há uma vila de pescadores com barcos coloridos ancorados e o horizonte com inúmeras ilhotas de ondulação forte que você pode ver o azul ao longe.
Ik kom bij de aanbevolen stad. Er is een kegelvormige heuvel en op de top van een boeddhistische tempel. Aan de basis is heilige apen bezoekers voer. De hemel is bedekt, lelijk en grijs, maar nog steeds het beeld is prachtig. De baai is kalm, het einde is er een vissersdorp met kleurrijke boten verankerd en horizon met talloze eilandjes curling puntige blauwe waargenomen in de verte.
Arribo al poble recomanat. Hi ha una muntanya amb forma de con i al cim un temple budista. A la base hi ha micos sagrats que els visitants alimenten. El cel està cobert, lleig i gris però així i tot el panorama és bellíssim. La badia és calma, al final hi ha un poblat de pescadors amb colorides barques ancorades i l'horitzó s'encrespa amb innombrables illots punxeguts que s'albiren blaus en la distància.
Stižem na preporučene gradu. Tu je konične brdo, a na gornjem budističkom hramu. U podnožju je svetinja majmuni posjetitelji hrane. Nebo je pokriven, ružna i siva, ali još uvijek je lijepa slika. Uvala je mirna, Kraj je ribarsko selo sa šarenim brodova usidrenih i horizonta s bezbrojnim otočićima curling šiljiti plava viđen u daljini.
Прибыв в город рекомендуемых. Существует конусообразная гора, и на вершине буддистский храм. В основе является священной обезьяны, что посетители кормят. Небо покрыто, уродливые и серый, но все еще красивая картина. Бухте спокойная, В конце есть рыбацкая деревня с красочными лодками на месте, а горизонт с бесчисленными островками керлинг резким, что вы видите синий на расстоянии.
Iristen gomendatutako herri dut. Bertan, kono formako muino bat da, eta goiko tenplu budista batean. Oinarrian sakratua tximinoak bisitari iturria da. Zerua estali, itsusi eta grisa, baina oraindik ez da irudi ederrak. Badia, lasaia, amaieran ez itsasontziak ainguratuta koloretsu eta horizonte uharteen ugari Pointy urdin curling batekin arrantza-herria da, urrunean begiztatu.
Chego na cidade recomendado. Hai un outeiro en forma de cono e na parte superior dun templo budista. Na base é sagrado monos visitantes de alimentación. O ceo está cuberto, feo e gris, pero aínda así a imaxe é fermoso. A baía é calma, ao final, hai unha vila de pescadores con barcos de cores ancorados e horizonte con moitas illotes de Curling pontudo azul avistado á distancia.
  The travel magazine wit...  
Very large the story. I feel there is a.
Très grand de l'histoire. J'ai l'impression qu'il est un.
Sehr große die Geschichte. Ich fühle mich gibt es eine.
Molto grande la storia. Penso che ci sia uno.
Muito grande história. Sinto que há uma.
Zeer grote het verhaal. Ik voel me er een.
非常に大きな話. 私はそこにあると感じ.
Molt gran el relat. Es sento un allà.
Vrlo je velika priča. Osjećam se.
Очень большая история. Они чувствуют, есть одна.
Istorioa oso handiak. Sentitzen dut, ez dago bat.
Moi grande historia. Senten un alí.
  The Revista de viajes c...  
-“Sí, are spectacular. The trouble is that there is no way to see the leopard. I'm the only guy who is going to leave here without seeing. Well (tone a little enough), the truth is that it is an animal that is very difficult to catch him.
-"Sí, sont spectaculaires. Le problème, c'est qu'il n'y a pas moyen de voir le léopard. Je suis le seul gars qui va partir d'ici sans voir. Eh bien (ton un peu assez), la vérité est qu'il est un animal qui est très difficile de le rattraper. Vous pouvez être ici pendant des semaines et ne vois pas ... (suffit de rappeler le ton).
-"Sí, sind spektakulär. Der Nachteil ist, dass es keine Möglichkeit gibt, den Leoparden zu sehen. Bin ich der einzige Kerl, gehen hier weg, ohne zu sehen ist. Nun (Ton ein wenig genug), die Wahrheit ist, dass es ein Tier, das sehr schwierig ist, ihn zu fangen ist. Du kannst hier bleiben für Wochen und sehe keine ... (erinnere mich an den Ton genug).
-"Sí, sono spettacolari. Il guaio è che non c'è modo di vedere il leopardo. Sono l'unico ragazzo che sta per lasciare qui senza vedere. Bene (un tono abbastanza poco), la verità è che è un animale che è molto difficile prenderlo. Si può essere qui per settimane e non vedere nemmeno ... (Basti ricordare il tono).
-"Sí, são espetaculares. O problema é que não há maneira de ver o leopardo. Eu sou o único cara que vai sair daqui sem ver. Bom (um tom bastante pouco), a verdade é que ele é um animal que é muito difícil pegá-lo. Você pode ficar aqui por semanas e não vejo nenhuma ... (suficiente para lembrar o tom).
-"Si, zijn spectaculair. Het nadeel is dat er geen manier om de luipaard te zien. Ben ik de enige man die gaat hier vertrekken zonder te zien. Goed (toon een beetje genoeg), de waarheid is dat het een dier dat zeer moeilijk hem te vangen. Je kan hier blijven voor weken en zie geen ... (herinner me de toon genoeg).
-"はい, 壮観です. Lo malo es que no hay manera de ver al leopardo. Soy el único tío que se va a ir de aquí sin verlo. 良好な (tono un poco suficiente), la verdad es que es un animal que es muy complicado pillarlo. Puedes estar aquí semanas y no ver ninguno… (recordar el tono suficiente).
-"Sí, són espectaculars. El dolent és que no hi ha manera de veure el lleopard. Sóc l'únic paio que es va a anar d'aquí sense veure-ho. Bé (to una mica suficient), la veritat és que és un animal que és molt complicat enxampar. Pots ser aquí setmanes i no veure cap ... (recordar el to suficient).
-"Si, su spektakularne. Nedostatak je da ne postoji način da se vidi leoparda. Jesam li ja jedini čovjek koji će ovdje ostaviti bez gledanja. Dobro (ton malo dovoljno), Istina je da je životinja koja je vrlo teško uhvatiti ga. Možete ostati ovdje tjednima, a ne vidjeti bilo ... (sjetiti ton dovoljno).
-"Да, эффектные. Беда в том, что нет никакого способа, чтобы увидеть леопарда. Я единственный парень, который собирается оставить здесь, не видя. Хорошо (немного тона достаточный), Правда, что это животное, которое очень трудно поймать его. Вы можете быть здесь в течение недель и не вижу ... (Достаточно вспомнить тон).
-"Bai, ikusgarriak. Arazoak dago horrela ez, leopardo den ikusteko. Bakarra guy hemen utzi ikusi gabe joan naiz. Ona (pixka bat tonua nahikoa), egia da ez dela animalia bat harrapatzeko zion oso zaila dela. Astez izan hemen egin dezakezu, eta ez dute ikusi edozein ... (nahikoa tonua gogoratzeko).
-"Sí, son espectaculares. A desvantaxe é que non hai ningunha forma de ver o leopardo. Eu son o único cara que vai saír de aquí sen ver. Bo (un ton moi pouco), o certo é que é un animal que é moi difícil pegalo. Pode estar aquí por semanas e non vexo ningún ... (suficiente para lembrar o ton).
  The travel magazine wit...  
Just right is an archway with delicate latticework Portuguese. There is nothing here to remind Pedro Páez. Unesco and the Ethiopian Government has restored other temples, palaces and castles, and charge good money for it, but no one has remembered that here lies a man in the history of Ethiopia.
Juste est le droit d'une arcade avec treillis délicate portugaise. Il n'y a rien ici de rappeler à Pedro Páez. L'Unesco et le gouvernement éthiopien a restauré d'autres temples, des palais et des châteaux, beaucoup d'argent et de la charge pour elle, mais personne ne s'est souvenu que se trouve ici un homme dans l'histoire de l'Ethiopie. Anglais Speke a une plaque sur le lac Victoria en Ouganda comme le découvreur des sources du Nil Blanc. Paez trou noir dans une région éloignée.
Genau richtig ist ein Torbogen mit zarten Geflecht Portugiesisch. Nichts hier erinnert Pedro Páez. Unesco und die äthiopische Regierung hat andere Tempel rehabilitiert, Schlösser und Burgen, und gutes Geld in Rechnung gestellt, aber niemand hat daran erinnert, dass hier liegt ein Mann in der Geschichte Äthiopiens. Die englische Speke hat eine Gedenktafel an den Viktoriasee in Uganda als der Entdecker der Quellen des Weißen Nils. Páez Schwarzes Loch in einem entlegenen.
Appena è giusto un arco con struttura a reticolo portoghese delicate. Non c'è niente qui per ricordare a Pedro Páez. Unesco e il governo etiope ha ripristinato altri templi, palazzi e castelli, soldi e farsi pagare per lo, ma nessuno ha ricordato che qui giace un uomo nella storia dell'Etiopia. Speke inglese ha una targa sul Lago Vittoria in Uganda come lo scopritore delle sorgenti del Nilo Bianco. Paez buco nero in un telecomando.
Logo à direita é um arco com delicada treliça Português. Não há nada aqui para lembrá-Pedro Páez. Unesco e do Governo da Etiópia foi restaurada outros templos, palácios e castelos, um bom dinheiro e cobrar por ele, mas ninguém se lembrou de que aqui jaz um homem na história da Etiópia. Inglês Speke tem uma placa no Lago Vitória, em Uganda como o descobridor das fontes do Nilo Branco. Paez buraco negro em um controle remoto.
Gewoon goed is een boog met delicate rasterwerk Portugees. Niets hier herinnert Pedro Páez. Unesco en de Ethiopische regering heeft gerehabiliteerd andere tempels, paleizen en kastelen, en goed geld gefactureerd, maar niemand heeft bedacht dat hier een man ligt in de geschiedenis van Ethiopië. De Engels Speke heeft een plaquette op het Victoriameer in Oeganda als de ontdekker van de bronnen van de Witte Nijl. Páez zwart gat in een afgelegen.
Amb prou feines queda dreta una arcada amb delicades gelosies portugueses. No hi ha res aquí recordi a Pedro Páez. La Unesco i el Govern etíop han rehabilitat altres temples, palaus i castells, i el seu bon diners cobren per això, però ningú s'ha acordat que aquí jeu un home decisiu en la història d'Etiòpia. L'anglès Speke té una placa al Llac Victòria d'Uganda com a descobridor de les fonts del Nil Blanc. Páez un forat negre en un lloc remot.
Samo desni je nadsvođen prolaz sa osjetljivom rešetkastih Portuguese. Ništa ovdje podsjeća Pedro Páez. Unesco i etiopska vlada je rehabilitiran i ostale hramove, palače i dvorci, i platio dobar novac za to, , ali još nitko nije sjetio da ovdje leži muškarac u povijesti Etiopije. Engleski Speke ima spomen-ploču na jezeru Victoria u Ugandi kao izumitelj izvora Bijeli Nil. Paez crna rupa u udaljenim.
Только справа арка с нежным решетчатые Португальский. Существует ничего здесь, чтобы напомнить Педро Паэс. ЮНЕСКО и правительством Эфиопии восстановил других храмов, Дворцы и замки, хорошие деньги, и получать за это, но никто не вспомнил, что здесь лежит человек в истории Эфиопии. Английский Спик имеет налет на озере Виктория в Уганде, как первооткрыватель источников Белого Нила. Паес черной дыры в удаленном.
Just eskuineko sareta delikatua Portuguese archway. Ezer ez hemen gogorarazten Pedro Páez. Unesco eta Etiopiako Gobernuak birgaitu beste tenplu, jauregi eta gaztelu, eta ona dirua fakturatu, baina inork ez du gogoan hemen gizon bat dago, Etiopiako historia. English Speke Lake Victoria plaka Uganda, Nilo White iturri aurkitzaile. Páez black urruneko zulo.
Logo á dereita é un arco con delicada celosía Portugués. Non hai nada aquí para lembra-Pedro Páez. Unesco e do Goberno de Etiopía foi restaurada outros templos, palacios e castelos, un bo diñeiro e cobrar por el, pero ninguén se acordou de que aquí xace un home na historia da Etiopía. Inglés Speke ten unha placa no Lago Vitoria, en Uganda como o descubridor das fontes do Nilo Branco. Paez buraco negro nun mando a distancia.
  The travel magazine wit...  
"On the second floor there is a long queue of women and men looking impoverished queuing in a dark room. Have a gesture between tired and frightened. Me miran, I look. There is no white in that room claims.
"Au deuxième étage il ya une longue file de femmes et des hommes à la recherche pauvres files d'attente dans une salle sombre. Avoir un geste entre fatigué et peur. Me miran, Je regarde. Il n'ya pas de blanc dans cette pièce revendications. Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de la coexistence entre les races touché tous les. Je ne sais pas vers qui se tourner et je marche une dizaine de mètres dans un bureau pour demander. À ma gauche, il ya le temps de quatre tables bureaucratique et matérielle dans les mains paresseusement.
"Auf der zweiten Etage gibt es eine lange Schlange von Frauen und Männern sehr schlechte Futter suchen in einem dunklen Raum. Sie haben eine müde und ängstlich Geste zwischen. Mit dem Miran, Ich freue. Es gibt keine weißen in diesem Raum behauptet. Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen betraf alle. Ich weiß nicht, wen man sich wenden, und ich gehe zehn Meter in ein Büro zu fragen,. Zu meiner Linken gibt es vier Tische bürokratisch und klerikale Zeit faul in den Händen.
"Al secondo piano c'è una lunga fila di donne e uomini in cerca impoverito in coda in una stanza buia. Avere un gesto fra stanco e spaventato. Me miran, Guardo. Non vi è alcun bianco in quella stanza crediti. È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, nonostante il divieto della coesistenza tra razze colpito tutti. Non so a chi rivolgersi e cammino dieci metri in un ufficio chiedendo. Alla mia sinistra ci sono ora quattro tavoli burocratici e clericale nelle mani pigramente.
"No segundo andar há uma longa fila de homens e mulheres à procura empobrecida filas em um quarto escuro. Tenha um gesto entre cansado e assustado. Me miran, Eu olho. Não há branco naquela sala reivindicações. É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, embora a proibição de convivência entre as raças afetou todos os. Eu não sei a quem recorrer e ando cerca de dez metros em um escritório perguntando. À minha esquerda há tempo de quatro quadros burocráticos e de escritório nas mãos preguiçosamente.
"Op de tweede verdieping is er een lange lijn van vrouwen en verarmde kijken mannen aanschuiven aan een donkere kamer. Heb een gebaar tussen moe en eng. Me miran, de look. Er is geen wit in die kamer beweert. Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, hoewel coëxistentie verbod getroffen alle rassen. Ik weet niet wie zich te wenden en geavanceerde tien meter te vragen in een kantoor. Aan mijn linkerkant zijn vier keer tafels bureaucratische en administratieve handen lui.
"A la segona planta hi ha una llarga cua de dones i homes d'aspecte paupèrrim fent cua en una ombrívola sala. Tenen un gest entre cansat i espantadís. Amb un bon, els miro. No hi ha cap blanc en aquella sala de reclamacions. No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar tots. No sé a qui dirigir-me i avanço deu metres per preguntar en un despatx. A la meva esquerra hi ha quatre taules de temps burocràtics i oficinistes amb mandra a les mans.
"Na drugom katu je dugi red žena i siromašnih u potrazi muškaraca s čekanjem na tamnoj prostoriji. Oni Pokazao između umorni i uplašeni. Uz dobar, Gledam. Ne bijeli u toj sobi tvrdi. To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, Iako suživot zabrana utječe na sve utrke. Ne znam tko bi se okrenuti i ići naprijed deset metara pitati u uredu. Za moje lijeve strane su četiri puta tablice birokratske i administrativne ruke lijeno u.
"На втором этаже есть длинный ряд бедных женщин и красивых мужчин очередей в темной комнате. Иметь жест между усталыми и страшно. Me miran, внешний вид. Там нет белого в этой комнате утверждает,. Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас. Я не знаю, к кому обратиться и передовых десяти метров спросить в офисе. Слева от меня, в четыре раза таблиц бюрократических и канцелярских руки лениво.
"Bigarren solairuan emakumeen lerro luze eta txirotutako bat gela ilun batean, gizon bila ilarak da. Izan nekatuta eta scary arteko keinu bat. Me miran, itxura. Ez dago gela zuria ez duten erreklamazioa. Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak nahiz. Ez dakit nork eta buelta aurreratu hamar metro bulego batean eskatu. Nire ezkerreko dira lau aldiz mahai burokratiko eta administraziokoak eskuak lazily.
"No segundo piso, hai unha longa ringleira de mulleres e empobrecida buscando homes de filas nun cuarto escuro. Teña un xesto entre canso e asustado. Me miran, a mirada. Non hai brancos na sala afirma. É este territorio ao branco, son brancos que na maioría dos casos quedaron con mestizos e negros da terra, a pesar de prohibición de coexistencia afectado todas as razas. Non sei a quen recorrer e avanzado dez metros de preguntar nunha oficina. Á miña esquerda son catro veces táboas mans burocráticas e clerical preguizosamente.
  The travel magazine wit...  
If there is something that stands on a map of South America is a huge green patch occupying nearly half of the subcontinent. The Amazon conjures up images of danger and adventure in the mind of any traveler, a difficult challenge to avoid.
S'il ya quelque chose qui se démarque dans une carte de l'Amérique du Sud est un blob verte énorme qui occupe environ la moitié du sous-continent. La Amazone évoque des images de danger et d'aventure dans l'esprit de tous les voyageurs, un défi difficile à éviter. On imagine une jungle dense au-delà de l'horizon, animaux étranges, insectes dangereux, fièvre inconnue et les tribus autochtones fuyant la civilisation. Tout cela est encore vrai, mais aussi progrès de la civilisation a mis en péril ce géant.
Wenn es etwas gibt, das auf einer Karte von Südamerika steht, ist eine riesige grüne Fleck besetzen fast die Hälfte des Subkontinents. Das Amazonas beschwört Bilder von Gefahr und Abenteuer im Kopf eines jeden Reisenden, eine schwierige Herausforderung zu vermeiden. Man sich ein dichter Dschungel, um über den Horizont hinaus, seltsame Tiere, gefährlichen Insekten, unbekannten Fieber und eingeborenen Stämme der Flucht vor der Zivilisation. Alles, was noch stimmt, aber auch der Fortschritt der Zivilisation hat diesen Riesen gefährdet.
Se c'è qualcosa che spicca in una mappa del Sud America è un grande blob verde che occupa circa la metà del subcontinente. L' Amazon evoca immagini di pericolo e avventura nella mente di ogni viaggiatore, una sfida difficile da evitare. Uno immagina una fitta giungla per oltre l'orizzonte, strani animali, insetti pericolosi, febbre sconosciuta e tribù aborigene in fuga dalla civiltà. Tutto questo è ancora vero, ma anche progresso della civiltà ha messo in pericolo questo gigante.
Se houver qualquer coisa que se destaca em um mapa da América do Sul é uma mancha verde enorme que ocupa cerca de metade do subcontinente. A Amazona evoca imagens de perigo e aventura na mente de qualquer viajante, um desafio difícil de evitar. Imagina-se uma selva densa para além do horizonte, animais estranhos, insetos perigosos, febre desconhecida e tribos indígenas fugindo da civilização. Tudo isso ainda é verdade, mas também progresso da civilização tem prejudicado este gigante.
Als er iets is dat staat op een kaart van Zuid-Amerika is een grote groene vlek die bijna de helft van het subcontinent. De Amazone roept beelden op van gevaar en avontuur in het achterhoofd van elke reiziger, een moeilijk probleem te vermijden. Een verbeeldt een dichte jungle tot voorbij de horizon, vreemde dieren, gevaarlijke insecten, onbekende koorts en inheemse stammen op de vlucht voor de beschaving. Het enige dat is nog steeds waar, maar ook de vooruitgang van de beschaving heeft deze reus in gevaar gebracht.
Si hay algo que resalta en un mapa de Sudamérica es una enorme mancha verde que ocupa casi la mitad de este subcontinente. ザ アマゾン evoca imágenes de peligros y aventuras en la mente de cualquier viajero, 避けるために、困難な課題. 一つは、地平線を越​​えてジャングルを想像, 奇妙な動物, 危険な昆虫, 不明の発熱と文明から逃げる原住民. Todo eso sigue siendo cierto, pero también que el progreso de la civilización ha puesto en jaque a este gigante.
Si alguna cosa ressalta en un mapa de Sud-amèrica és una enorme taca verda que ocupa gairebé la meitat d'aquest subcontinent. La Amazònia evoca imatges de perills i aventures en la ment de qualsevol viatger, un repte difícil d'evadir. Un s'imagina una selva espessa fins més enllà de l'horitzó, estranys animals, perillosos insectes, febres desconegudes i tribus aborígens que eludeixen la civilització. Tot això segueix sent cert, però també que el progrés de la civilització ha posat en escac a aquest gegant.
Ako postoji nešto što stoji na karti Južne Amerike je veliki zeleni patch koji zauzimaju gotovo polovicu potkontinenta. La Amazon dočarava slike opasnosti i avanture u umu svakog putnika, težak izazov kako bi se izbjeglo. Jedan zamišlja guste džungle i izvan horizonta, čudne životinje, opasni insekti, nepoznata groznica i starosjedilaca plemena bježe od civilizacije. Sve je to još uvijek vrijedi, ali i napretku civilizacije je ugrožen ovog diva.
Si hay algo que resalta en un mapa de Sudamérica es una enorme mancha verde que ocupa casi la mitad de este subcontinente. La Амазонка evoca imágenes de peligros y aventuras en la mente de cualquier viajero, сложная задача, чтобы избежать. Один думает, джунгли, чтобы за горизонт, странные животные, опасных насекомых, неизвестные лихорадки и племена аборигенов спасаясь от цивилизации. Todo eso sigue siendo cierto, pero también que el progreso de la civilización ha puesto en jaque a este gigante.
Si hay algo que resalta en un mapa de Sudamérica es una enorme mancha verde que ocupa casi la mitad de este subcontinente. The Amazon evoca imágenes de peligros y aventuras en la mente de cualquier viajero, erronka zaila lana saihestekoak. One baso trinko bat imajinatuko horizonte haratago, arraro animaliak, arriskutsua intsektuak, ezezagun fevers eta aborigenen tribu zibilizazio ihesi. Todo eso sigue siendo cierto, pero también que el progreso de la civilización ha puesto en jaque a este gigante.
  The travel magazine wit...  
Finally, There is a video room where you can watch any Olympic event you want to remember. For example, that the American high jump Dick Fosbury in Mexico 1968 that forever changed the test. "The current popularity of my style is a wonderful prize that I had to endure at first with a style that nobody liked.
Enfin, Il ya une salle vidéo où vous pouvez regarder n'importe quel événement olympique vous voulez vous souvenir. Par exemple, Etats-Unis que le saut en hauteur Dick Fosbury au Mexique 1968 qui a changé à jamais ce test. "La popularité actuelle de ma musique est un merveilleux prix que je devais tenir dans un premier temps avec un style que personne n'aime. Le saut de l'arrière et il pratique à l'école et tout le monde se moquait de moi, considéré comme un cinglé et certains comme un snob pour marcher sur des normes connues. Jusqu'à ce que nous avons gagné au Mexique 1968 aller au statut de héros“, a déclaré l'athlète. Qu'est-ce qu'un grand sport!
Schließlich, Es ist ein Video, wo Sie jede olympische Disziplin Sie erinnern beobachten kann. Zum Beispiel, dass die US-Hochsprung Dick Fosbury in Mexiko 1968 dass immer verändert diesem Test. "Die gegenwärtige Popularität von meiner Musik ist eine wunderbare Auszeichnung, die ich anfangs hatte halten mit einem Stil, keiner mag. Der Sprung von der Rückseite und Praxis in der Schule und alle waren sich über mich lustig, angesehen als Spinner und einige wie ein Snob für Fuß aus bekannten Standards. Bis wir in Mexiko gewonnen 1968 werde Helden-Status“, , sagte der Athlet. Was für ein toller Sport!
Infine, Vi è una sala video dove è possibile guardare ogni evento olimpico si vuole ricordare. Per esempio, che saltano superiore americana Dick Fosbury in Messico 1968 che ha cambiato per sempre il test. "L'attuale popolarità del mio stile è un bellissimo premio che ho dovuto tenere in un primo momento con uno stile che non piace a nessuno. Saltando indietro e praticata a scuola e tutti a ridere di me, considerato un pazzo e alcuni come uno snob per camminare fuori standard noti. Fino a quando abbiamo vinto in Messico 1968 andare alla categoria di eroe“, ha detto l'atleta. Che grande sport!
Passado, Existe uma sala de vídeo onde você pode assistir qualquer evento olímpico que você quer lembrar. Por exemplo, que o salto Americana alta Dick Fosbury no México 1968 que mudou para sempre o teste. "A atual popularidade do meu estilo é um prêmio maravilhoso que eu tinha de suportar no início com um estilo que ninguém gostava de. O salto de costas e praticá-la na escola e todos estavam rindo de mim, considerando-me uma porca e alguns como um esnobe para andar fora dos padrões conhecidos. Então eu fiz no México 1968 indo para a categoria de herói“, disse o atleta. O que um grande esporte!
Tot slot, Er is een video-ruimte waar u een Olympisch evenement dat u wilt onthouden kunt kijken. Bij voorbeeld, dat Amerikaanse hoogspringen Dick Fosbury in Mexico 1968 die voor altijd veranderde deze test. "De huidige populariteit van mijn stijl is een prachtige prijs die ik moest doorstaan ​​in eerste instantie met een stijl die niemand leuk vond. De sprong terug en oefende het op de middelbare school en iedereen lachte me, beschouw mezelf als een bizarre en wat als een snob voor het lopen van de normen bekend. Totdat ik won in Mexico 1968 passeren heldenstatus“, zei de atleet. Hoe groot is de sport!
最後に, あなたは覚えておきたいすべてのオリンピック競技を見ることができますどこにビデオルームがあります. 例えば, そのアメリカ人のハイジャンプ ディック·フォスベリー メキシコでの 1968 永遠にテストを変更したこと. "私のスタイルの現在の人気は、私は誰も言っていないということなスタイルで、最初は我慢しなければならなかった素晴らしい賞です。. バックジャンプや学校、みんなでそれを実践しては私を笑っていた, 自分の既知の標準外の歩行のためにスノッブとしてナットといくつかの考慮. だから私はメキシコで行われた 1968 英雄のカテゴリーに行く“, アスリートが言った. どのような素晴らしいスポーツ!
Finalment, hi ha una sala de vídeo en la qual es pot veure qualsevol prova olímpica que es vulgui recordar. Per exemple, aquell salt d'alçada del nord-americà Dick Fosbury a Mèxic 1968 que va canviar per sempre aquesta prova. "La popularitat actual del meu estil és un premi meravellós a quant vaig haver d'aguantar al principi amb un estil que no agradava a ningú. El salt d'esquena ja ho practicava a l'institut i tots reien de mi, considerant-un guillat i alguns com un snob per sortir-me de les normes conegudes. Fins que vaig guanyar a Mèxic 1968 passant a la categoria d'heroi“, va dir l'atleta. Que gran és l'esport!
Napokon, Tu je video boravak gdje se možete gledati bilo koji olimpijski događaj koji želite da zapamtite. Na primjer, da je američki skoku u vis Dick Fosbury u Meksiku 1968 koji je zauvijek promijenio test. "Trenutna popularnost moj stil je prekrasna nagrada da sam morao izdržati na prvi sa stilom da nitko ne voli. Skok natrag i to prakticira u školi i svi su mi se smijali, obzirom si je maticu i nešto kao snob za šetnju izvan poznatih standarda. Tako sam napravio u Meksiku 1968 ide u kategoriju heroja“, , rekao je sportaš. Što je veliki sportski!
Последний, есть видео-зал, где вы можете смотреть любые олимпийские случае, если вы хотите, чтобы помнить. Например, что американские прыжках в высоту Дик фосбери в Мексике 1968 , который навсегда изменил этот тест. "Нынешняя популярность мой стиль замечательный приз, который я должен был вынести на первый со стилем, который никто не любил. Обратный скачок и практикуют его в средней школе, и все смеялись надо мной, считаю себя психом а некоторые, как сноба для выходя из стандартов, известных. Пока я не выиграл в Мексике 1968 проходящий статус героя“, сказал спортсмен. Насколько велика спорта!
Azken, Dago, bideo gela bat dago, non, gogoratu nahi duzun edozein Olinpiar gertaera ikusi ahal izango duzu. Adibidez, Amerikako salto altua dela Dick Fosbury Mexikon 1968 dela, proba betiko aldatu. "Nire estilo popularity uneko wonderful sari bat da, lehen, inork gustuko estilo bat jasan zuen I. Jauzi atzera eta praktikatzen eskola, eta mundu guztia niri barre, azkoin bat eta zenbait Snob gisa estandar ezagunen oinez neure burua kontuan hartuz. Beraz, Mexikon egin dut 1968 Heroi kategorian joan“, esan zuen atleta. Zer da handia kirol!
Finalmente, Existe unha sala de vídeo onde se pode asistir calquera evento olímpico que quere lembrar. Por exemplo, que o salto Americana alta Dick Fosbury en México 1968 que cambiou para sempre a proba. "A actual popularidade do meu estilo é un premio marabilloso que eu tiña de soportar a principios cun estilo que ninguén desexa. A parte de atrás salto e practicada na escola e todo o mundo estaba rindo de min, considerando que me porca e algúns como un esnobismo para andar fóra dos patróns coñecidos. Entón eu fixen en México 1968 indo para a categoría de heroe“, dixo o atleta. O que un gran deporte!
  The travel magazine wit...  
Great information. There is a terrific book about a Scottish traveler back in Niger 1700. I found it in a secondhand bookshop and antiquarian books in Oxford, is a relic, especially if you can read in English: Travels in Africa, the writer : Mungo Park.
Grande informations. Il ya un livre formidable sur un retour voyageur écossais au Niger 1700. Je l'ai trouvé dans une librairie d'occasion et livres anciens à Oxford, est une relique, surtout si vous pouvez lire en anglais: Voyages en Afrique, l'écrivain : Mungo-Park. Est bien connue au Nigeria.
Große Informationen. Es ist ein tolles Buch über einen schottischen Reisenden zurück in Niger 1700. Ich fand es in einem Antiquariat und antiquarische Bücher in Oxford, ist ein Relikt, vor allem, wenn man auf Englisch lesen: Reisen in Afrika, der Schriftsteller : Mungo Park. Ist in Nigeria bekannt.
Grande informazione. C'è un bellissimo libro di un viaggiatore Niger scozzesi indietro 1700. L'ho trovato in un negozio di libri usati e libri antichi a Oxford, è una reliquia, soprattutto se è possibile leggerlo in inglese: Viaggi in Africa, lo scrittore : Mungo Park. E 'ben noto in Nigeria.
Grandes informações. Não é um livro fantástico sobre uma volta viajante escocês no Níger 1700. Eu achei em um sebo e livros antigos em Oxford, é uma relíquia, especialmente se você pode ler em Inglês: Viagens em África, o escritor : Mungo Park. É bem conhecido na Nigéria.
Grote informatie. Er is een prachtig boek over een reiziger Niger Schotten terug 1700. Ik vond het in een tweedehands boekwinkel en antieke boeken in Oxford, is een overblijfsel, vooral als je het in het Engels kan lezen: Reizen in Afrika, de schrijver : Mungo Park. Het is algemeen bekend in Nigeria.
素晴らしい情報. 旅行ニジェールスコットランドバックに関する素晴らしい本があります 1700. 私はオックスフォードの古本屋やアンティークの本でそれを見つけました, 遺物です, あなたは英語でそれを読むことができます場合は特に: アフリカの旅, 作家 : マンゴーパーク. これはよくナイジェリアでよく知られている.
Estupenda informació. Hi ha un llibre fantàstic sobre un viatger escocès per Níger allà per 1700. Jo el vaig trobar en una llibreria de segona mà i llibres antics a Oxford, és una relíquia, sobretot llegir-lo en Anglès si podeu: Viatges per Àfrica, l'escriptor : Mungo Park. És molt conegut a Nigèria.
Velika informacije. Tu je nevjerojatan knjiga o škotskom putnika u Nigeru nego u 1700. Našao sam ga u pasivnom knjižare i starina knjige u Oxfordu, je relikt, pogotovo ako možete pročitati na engleskom jeziku: Putovanja u Africi, pisac : Mungo Park. Je poznat u Nigeriji.
Великая информация. Существует потрясающая книга о шотландском назад путешественник в Нигере 1700. Я нашел его в букинистический магазин и антикварных книг в Оксфорде, является реликтом, Особенно, если вы можете читать на английском языке: Путешествие в Африку, Писатель : Мунго Парк. Хорошо известна в Нигерии.
Great informazioa. Ez dago, Niger Scottish bidaiari atzera buruzko liburua ZINEMA bat da 1700. Aurkitu nuen liburu bat bigarren eta antiquarian-liburuak Oxford, erlikia bat da, batez ere, ingelesez irakurri dezakezu: Afrikako in Bidaiak, idazlea : Mungo Park. Ondo ezagutzen Nigeria.
Grandes información. Hai un libro marabilloso sobre un viaxeiro Níxer escoceses de volta 1700. Eu atopei-o nun sebo e libros antigos en Oxford, é unha reliquia, especialmente se pode le-lo en inglés: Viaxes en África, o escritor : Mungo Park. É ben coñecido en Nixeria.
  The travel magazine wit...  
Then, you get to the exhibition hall of the Ancient Games. There is a stunning collection of pieces from classical Greece and a detailed history lesson and meaning of sport Hellenic. The statue of Hercules, creator of the Games, or equipment with the athletes olive oil smeared all over his body to compete, which is then removed with a wire brush, are among the many works on display.
Ensuite,, venir à la salle d'exposition de Jeux de l'Antiquité. Il ya une étonnante collection de pièces de la Grèce classique et un cours détaillé de l'histoire et la signification du sport hellénique. La statue d'Hercule, exploitant des Jeux, ou des appareils avec lesquels les athlètes frottés d'huile d'olive sur tout le corps à la concurrence, qui est ensuite éliminé avec une brosse métallique, sont parmi les nombreuses expositions. Il est rapporté à la perfection, après chaque morceau, comment, lorsque, où, Qui et pourquoi des Jeux, et leur relation avec la mythologie grecque.
Dann, gekommen, um die Ausstellungshalle der antiken Spiele. Es ist eine atemberaubende Sammlung von Stücken des klassischen Griechenland und einer detaillierten Verlauf der Geschichte und Bedeutung des Sports Hellenic. Die Statue des Herkules, Betreiber der Spiele, oder Geräte, mit denen die Athleten gerieben Olivenöl an seinem ganzen Körper zu konkurrieren, die dann mit einer Drahtbürste entfernt, gehören zu den vielen Exponaten. Es ist bis zur Perfektion erzählt, nach jedem Stück, wie, wenn, WORIN, Wer und Warum der Spiele, und ihre Beziehung zu der griechischen Mythologie.
Poi,, giunto alla sala espositiva dei Giochi Antichi. C'è una splendida collezione di pezzi dalla Grecia classica e una lezione dettagliata storia e il significato della Sport ellenica. La statua di Ercole, creatore dei Giochi, o gli apparecchi con gli atleti strofinato olio d'oliva su tutto il corpo per competere, che viene poi rimosso con una spazzola metallica, Alcune delle numerose mostre. Si narra alla perfezione, dopo ogni pezzo, come, in cui, dove, chi e perché dei Giochi, e il suo rapporto con la mitologia greca.
Em seguida,, chegar à sala de exibição dos jogos antigos. Há uma impressionante coleção de peças da Grécia clássica e um detalhado do curso da história eo significado do esporte Helénica. A estátua de Hércules, operador dos Jogos, ou equipamentos com os quais os atletas esfregou o azeite em todo o seu corpo para competir, que é então removido com uma escova de aço, estão entre as muitas exposições. É narrado à perfeição, a seguir a cada pedaço, como, quando, onde, Quem e por quê dos Jogos, e sua relação com a mitologia grega.
Dan, het de showroom oude Games bereikt. Er is een prachtige verzameling van stukken uit het klassieke Griekenland en een gedetailleerde geschiedenis klasse en de betekenis van de Griekse sport. Het standbeeld van Hercules, maker van de Spelen, of apparatuur die met atleten ingewreven olijfolie over het hele lichaam om te concurreren, nam toen af ​​met een staalborstel, zijn enkele van de vele getoonde werken. Het vertelt naadloos, na elk stuk, hoe, wanneer, waar, wie en waarom van de Spelen, en de relatie met de Griekse mythologie.
Després, s'arriba a la sala d'exposicions dels Jocs Antics. Hi ha una aclaparadora col.lecció de peces de la Grècia Clàssica i una detallada classe d'història i significat de l'esport helénico. L'estàtua d'Hèrcules, creador dels Jocs, o els objectes amb els que els atletes s'untaven l'oli d'oliva per tot el cos per competir, que després es treien amb un raspall metàl.lic, són algunes de les moltes obres exposades. Es narra a la perfecció, seguint cada peça, el com, quan, on, qui i per què dels Jocs, així com la seva relació amb la mitologia grega.
Tada, ste dobili na izložbenom prostoru od starih igara. Tu je zapanjujuća zbirka djela iz klasične Grčke i detaljna povijest lekciju i značenje sportske Hellenic. Kip Herkula, kreator igre, ili opreme s uljem namazani maslinovim sportaša po cijelom tijelu da se natječu, koji se uklanja sa žičanom četkom, su među mnogim radova na zaslonu. To je priča do savršenstva, nakon svaki komad, kako, kada, gdje, tko je i zašto u igrama, i njihov odnos prema grčkoj mitologiji.
Затем, она достигает шоу-Старые игры. Существует потрясающие коллекции произведений из классической Греции и подробное классе историю и значение греческого спорта. Статуя Геркулеса, Создатель игры, или оборудования, с которым спортсмены потер оливковое масло по всему телу, чтобы конкурировать, Затем снял с жесткой щеткой, являются одними из многих работ на выставке. Она повествует плавно, после каждой части, как, когда, где, кто и почему из игры, и ее связь с греческой мифологией.
Gero, Antzinako jokoak erakusketa aretoan lortzeko. Ez dago Grecia clásica piezen bilduma harrigarria eta historia ikasgaia zehatza eta kirola Helenikoak esanahia. Herkulesen estatua, Jokoak sortzailea, edo atleta oliba olioa ekipo guztiak bere gorputza baino gehiago busti lehiatuko, gero, alanbre brotxa bat kendu, pantailan lanak asko dira, besteak beste,. Perfekzioa kontatua da, pieza bakoitzaren ondoren, nola, denean, non, duten eta zergatik Jokoak, eta, greziar mitologian harremana.
A continuación,, chegar ao salón de exposición dos xogos antigos. Hai unha impresionante colección de pezas de Grecia clásica e unha lección de historia detallada e do significado do deporte Helénica. A estatua de Hércules, creador dos Xogos, ou equipos co aceite atletas lambuzado todo o seu corpo para competir, o cal é entón eliminado un cepillo de arame, están entre as moitas obras en exposición. É narrado á perfección, despois de cada peza, como, cando, onde, quen e por que dos Xogos, ea súa relación coa mitoloxía grega.
  The travel magazine wit...  
Among historians there is no common position. Rumiñahui was one of the generals who accompanied Atahualpa in Cajamarca, to meet with the Spanish. He watched the fall of Atahualpa at the hands of Pizarro, in a historic battle, (and another time will tell) and undertook, with the troops, removal to Quito to organize resistance to new invaders.
Parmi les historiens il n'ya pas de position commune. Rumiñahui a été l'un des généraux qui l'accompagnaient Atahualpa à Cajamarca, de rencontrer les Espagnols. Il regardait la chute d'Atahualpa aux mains de Pizarro, dans une bataille historique, (et un autre temps nous le dira) et a entrepris, avec les troupes, l'enlèvement à Quito pour organiser la résistance à ces nouveaux envahisseurs. Après avoir rassemblé une armée de 12.000 les hommes à en découdre à nouveau. Les troupes espagnoles, Entre-temps, impliqué dans les droits internes bagarres de conquête, a été commandé par Sebastian Benalcazar, décide de mars, sans attendre des renforts 500 hommes qui étaient venus avec Pedro de Alvarado (Pizarro avait marché sur Cuzco).
Unter den Historikern gibt es keine gemeinsame Position. Rumiñahui war einer der Generäle, die Atahualpa in Cajamarca begleitet, mit der spanischen treffen. Sah den Sturz in den Händen von Pizarro Atahualpa, in einer historischen Schlacht, (und erzählte eine andere Zeit) und unternahm, mit den Truppen, zurückgezogen von Quito nach Widerstand gegen die Invasoren zu organisieren. Nach dem Sammeln einer Armee von 12.000 Männer wieder zum Kampf. Die spanischen Truppen, mittlerweile, beteiligten internen Auseinandersetzungen Eroberung Rechte, wurden unter dem Kommando von Sebastián de Benalcázar, beschließt, ohne zu warten, Verstärkungen März 500 Männer, die zusammen mit Pedro de Alvarado gekommen (Pizarro hatte Cuzco marschierte).
Tra gli storici non c'è posizione comune. Rumiñahui fu uno dei generali che hanno accompagnato Atahualpa a Cajamarca, per incontrarsi con gli spagnoli. Vide la caduta nelle mani di Pizarro Atahualpa, in una battaglia storica, (e disse a un altro tempo) e si è impegnata, con le truppe, ritirato da Quito a organizzare la resistenza agli invasori. Dopo aver raccolto un esercito di 12.000 uomini tornarono a dare battaglia. Le truppe spagnole, nel frattempo, coinvolti in scontri interni conquista dei diritti, erano sotto il comando di Sebastiano de Benalcazar, decide di marciare senza aspettare rinforzi 500 uomini che erano venuti insieme a Pedro de Alvarado (Pizarro aveva marciato su Cuzco).
Onder historici is er geen gemeenschappelijk standpunt. Rumiñahui was een van de generaals die Atahualpa in Cajamarca vergezeld, een ontmoeting met de Spaanse. Zag de val in de handen van Pizarro Atahualpa, in een historische veldslag, (en vertelde een andere tijd) en zich ertoe, met de troepen, teruggetrokken uit Quito om de weerstand te organiseren om de indringers. Na het verzamelen van een leger van 12.000 mannen terug om te strijden. De Spaanse troepen, Ondertussen, betrokken zijn bij interne conflicten verovering rechten, stonden onder het bevel van Sebastian de Benalcazar, besluit tot maart zonder te wachten op versterkingen 500 mannen die langs komen met Pedro de Alvarado (Pizarro had marcheerde Cuzco).
Entre els historiadors no hi ha una posició comuna. Rumiñahui va ser un dels generals que va acompanyar a Atahualpa a Cajamarca, a la trobada amb els espanyols. Va contemplar la caiguda d'Atahualpa a mans de Pizarro, en una batalla històrica, (ia la comptarem en una altra ocasió) i va emprendre, al costat de part de les tropes, retirada a Quito per organitzar la resistència als nous invasors. Després ajuntar un exèrcit de 12.000 homes va tornar per plantar batalla. Les tropes espanyoles, per la seva banda, embolicades en refregues internes de drets de conquesta, estaven al comandament de Sebastián de Benalcázar, que decideix emprendre la marxa sense esperar els reforços de 500 homes que havien d'arribar al costat de Pedro d'Alvarado (Pizarro havia marxat sobre Cuzco).
Među povjesničarima postoji zajednički stav. Rumiñahui bio jedan od generala koji su pratili Atahualpa na Cajamarca, Susret s Španjolski. Zurio je padala u ruke Pizarro Atahualpa, u povijesnoj bitci, (i da drugi put) i poduzela, uz vojnika, Povlačenje se Quito organizirati otpor novim osvajača. Nakon okupljanja vojsku 12.000 Muškarci su se okrenuli za bitku. Španjolski vojnici, u međuvremenu, uključeni u internim okršajima prava osvajanja, Njima su zapovijedali Sebastian Benalcázar, tko odluči ožujku bez čekanja na pojačanja 500 Ljudi koji su došli zajedno sa Pedro de Alvarado (Pizarro je marširali na Cuzco).
Среди историков существует общая позиция. Rumiñahui был одним из генералов, которые сопровождали Атауальпа в Cajamarca, встретится с испанской. Выделенные в руки Писарро Атауальпа, В исторической битве, (и рассказать в другой раз) и обязался, наряду с войсками, вывод в Кито, чтобы организовать сопротивление новым захватчикам. Собрав армию 12.000 мужчин в бой снова. Испанские войска, между тем, участвует в стычках внутреннего права завоевания, под командованием Себастьяна Benalcazar, решает марта, не дожидаясь подкреплений 500 люди, которые приходят вместе с Педро де Альварадо (Писарро прошли маршем по Куско).
Historialari artean posizio komuna ez da. Rumiñahui jeneralak duten lagunduta Atahualpa Cajamarca in bat izan zen, Espainiako betetzen. Zaindutako Atahualpa erori zen Pizarro eskuetan, Borrokan historiko bat, (eta denbora beste esango) eta konpromisoa hartu, tropa, Quito kentzea berri inbaditzaileen erresistentzia antolatzeko. Armada bat bilduz ondoren 12.000 gizon bataila egin berriro. Espainiako tropak, bitartean, scuffles barne konkista eskubideak inplikatutako, , Sebastian Benalcazar aginduetara ziren, martxa erabakitzen, indargarri egiteko zain egon gabe 500 gizon batera etorri izan Pedro de Alvarado (Pizarro izan Cuzco on marched).
  The travel magazine wit...  
Perhaps for that vocation school was built and a library still empty but "in a week be filled with books", ensure those responsible. There is little, over 70 percent of South African schools have no library.
Étude et l'exercice vont main dans la main. «Il ya des ententes avec des écoles dans le domaine de calculer eux viennent ici comme une classe d'éducation physique. Beaucoup ne le donne pas dans leurs écoles ". Peut-être pour que l'école a été construite et vocation une bibliothèque encore vide, mais "dans une semaine sera remplie de livres", sorte que les responsables. Il ya peu de, plus 70 pour cent des écoles sud-africaines n'ont pas de bibliothèque. «Nous avons aussi donner de la nourriture gratuite", explica Monde. Pour certains enfants cela peut être une raison suffisante pour apprendre à sauter sur le vélo avec un estomac plein.
Studieren und Übung gehen Hand in Hand. "Es gibt Vereinbarungen mit Schulen in der Umgebung zu berechnen sie hierher kommen als Sportunterricht. Viele wollen es nicht geben in ihren Schulen ". Vielleicht für die Berufung der Schule wurde gebaut und eine Bibliothek noch leer, aber "in einer Woche mit Bücher gefüllt werden", sorgen die Verantwortlichen. Es gibt wenig, über 70 Prozent der südafrikanischen Schulen haben keine Bibliothek. "Wir geben auch kostenlose Nahrungsmittel", Welt Erklärungen. Für manche Kinder kann dies Grund genug zu lernen, auf dem Fahrrad mit einem vollen Magen springen.
Studio ed esercitare vanno mano nella mano. "Ci sono accordi con le scuole della zona per calcolare loro venire qui come una classe di educazione fisica. Molti o dare nelle loro scuole ". Forse per la vocazione che la scuola ha già costruito una libreria ancora vuota, ma "in una settimana è piena di libri", garantire responsabili. Non è, oltre 70 per cento delle scuole sudafricane non hanno biblioteca. "Abbiamo anche dare cibo gratis", Monde spiega. Per alcuni bambini questo può essere una ragione sufficiente per imparare a saltare in sella a stomaco pieno.
Estudo e exercício andar de mãos dadas. "Há acordos com escolas da região para calcular eles venham para cá como uma aula de educação física. Muitos não dão em suas escolas ". Talvez por que a escola foi construída e vocação uma biblioteca, mas ainda está vazio ", em uma semana seja repleta de livros", garantir que os responsáveis. Há pouca, mais 70 por cento das escolas do Sul Africano tem nenhuma biblioteca. "Nós também dá comida de graça", explicações do mundo. Para algumas crianças isso pode ser motivo suficiente para aprender a saltar com a moto com o estômago cheio.
Estudiar y hacer ejercicio van de la mano. “Hay acuerdos con las escuelas de la zona para que les compute venir aquí como clase de educación física. Muchas ni la dan en sus centros”. Quizá por esa vocación de escuela se ha construido ya una librería aún vacía pero que “en una semana se llenara de libros”, aseguran sus responsables. No es poco, más del 70 por ciento de las escuelas sudafricanas carecen de biblioteca. “También les damos gratis la comida”, explica Monde. Para algunos críos esa puede ser una razón suficiente para aprender a brincar sobre la bici con el estómago lleno.
手に行く手を検討し、行使. "彼らは体育の授業として、ここに来る計算するために、地域の学校との契約があります。. 多くは、または "自分の学校で与える. おそらく、その職業学校はすでに組み込まれている "本で満たされる週に、"まだ空が、ライブラリ, 責任者を確保する. それではありません, 超える 70 南アフリカの学校の%は、ライブラリがありません. "我々はまた、自由に食べ物を与える", モンドは説明しています. いくつかの子供たちのために、これは満腹で自転車に乗ってジャンプすることを学ぶのに十分な理由かもしれません.
Estudiar i fer exercici van de la mà. "Hi ha acords amb les escoles de la zona perquè els computi venir aquí com a classe d'educació física. Moltes ni la donen en els seus centres ". Potser per aquesta vocació de escola s'ha construït ja una llibreria encara buida però que "en una setmana s'omplís de llibres", asseguren els seus responsables. No és poc, més del 70 per cent de les escoles sud-africanes no tenen biblioteca. "També els donem gratis el menjar", explica Món. Per a alguns nens aquesta pot ser una raó suficient per aprendre a botar sobre la bici amb l'estómac ple.
Studija i vježbe idu ruku pod ruku. "Postoje ugovori s područja školama da ih izračunali dolaze ovdje kao PE. Mnogi ili dati u svojim školama ". Možda za to zvanja škole je izgrađen i knjižare uvijek prazna, ali "u tjedan dana bit će ispunjen knjigama", osigurati onima koji su odgovorni. Nije, više 70 posto južnoafričkim škola bez knjižnici. "Također smo im dati besplatnu hranu", objašnjava Monde. Za neku djecu to može biti dovoljan razlog da uče skočiti na bicikl s punom želucu.
Изучение и осуществлять идут рука об руку. "Есть договоры с учебными заведениями в области для расчета их сюда как физическое класса образования. Много или дать в своих школах ". Возможно, по этой профессии школа уже построена Библиотека по-прежнему пуст, но "в течение недели будет заполнен книгами", обеспечить лиц, ответственных. Это не, более 70 процентов южноафриканских школах нет библиотек. "Мы также предоставляем бесплатное питание», Monde объясняет,. Для некоторых детей это может быть достаточной причиной, чтобы научиться прыгать на велосипеде с полным желудком.
Estudiar y hacer ejercicio van de la mano. “Hay acuerdos con las escuelas de la zona para que les compute venir aquí como clase de educación física. Muchas ni la dan en sus centros”. Quizá por esa vocación de escuela se ha construido ya una librería aún vacía pero que “en una semana se llenara de libros”, aseguran sus responsables. No es poco, más del 70 por ciento de las escuelas sudafricanas carecen de biblioteca. “También les damos gratis la comida”, explica Monde. Para algunos críos esa puede ser una razón suficiente para aprender a brincar sobre la bici con el estómago lleno.
  The travel magazine wit...  
They take their seats in the back of a plane in which there is no space to cross himself. They hold hands. The pilot turns the engines. Fails right. It slams down and the propeller begins to cough started slowly to.
Ils prennent place à l'arrière d'un avion dans lequel il n'y a pas de place pour se croiser. Ils se tiennent la main. Le pilote fait tourner les moteurs. Ne parvient pas à droite. Il claque, et l'hélice commence à tousser a commencé lentement à. Bientôt, nous volons dans la balance de fer ciel de la Zambie.
Sie nehmen ihre Plätze in der Rückseite einer Ebene, in der es keinen Platz, sich kreuzen. Sie halten die Hände. Der Pilot schaltet die Motoren. Schlägt rechts. Es knallt und der Propeller beginnt zu husten begann langsam zu. Bald werden wir in den Himmel Eisen Gleichgewicht Sambia fliegen.
Essi prendono posto nel retro di un piano in cui non c'è spazio per attraversare sé. Si tengono per mano. Il pilota si accende i motori. Non riesce a destra. Si sbatte giù e l'elica inizia a tossire iniziato lentamente a. Presto ci stiamo volando nel cielo equilibrio ferro dello Zambia.
Eles tomam os seus lugares na parte de trás de um plano no qual não há espaço para cruzar-se. Eles dão as mãos. O piloto gira os motores. Falha direita. Ele bate para baixo ea hélice começa a tossir começou lentamente a. Em breve estaremos voando no balanço de ferro céu da Zâmbia.
Ze nemen hun zetels in de rug van een vliegtuig waarin er geen ruimte om zichzelf te steken. Ze houden handen. De pilot draait de motoren. Mislukt rechts. Het slams beneden en de propeller begint te hoesten begon langzaam te. Binnenkort vliegen we in de lucht ijzerbalans van Zambia.
Ocupen els seus seients a la part del darrere d'una avioneta en la qual no hi ha espai ni per senyar. S'agafen les mans. El pilot encén els motors. Falla el dret. Es baixa i dóna un cop a l'hèlix que comença a tossir lentament fins arrencar. Aviat estem sobrevolant en una balança de ferro el cel de Zàmbia.
Ocupan sus asientos en la parte trasera de una avioneta en la que no hay espacio ni para santiguarse. Se cogen las manos. El piloto enciende los motores. Falla el derecho. Ona slama se i propelera počne kašljati počeo polako. Ubrzo smo se leti u nebo ravnoteže željeza u Zambiji.
Они заняли свои места в задней части самолета, в котором нет никакого места, чтобы перекреститься. Они держатся за руки. Пилот поворачивает двигателей. Сбой право. Он хлопает вниз, и винт начинает кашлять начал медленно. Вскоре мы летим в небо баланса железа Замбии.
Beren eserlekuak hartu dute hegazkina atzealdean horretan ez dago lekurik berak zeharkatu behar da. Eskuak eutsi dute. Pilotu bihurtzen motore. Huts egiten eskubidea. Behera slams da eta helize hasten hasi zen poliki-poliki, eztul egiteko. Laster zerua burdina Zambia oreka egiten dugu hegan.
Eles toman os seus lugares na parte de atrás dun plan no que non hai espazo para cruzar-se. Eles dan as mans. O piloto xira os motores. Non dereita. Bate abaixo ea hélice comeza a tossir comezou lentamente a. En breve estaremos voando no balance de ferro ceo de Zambia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow