thèmes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 75 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 8
  Environnement  
C'est pourquoi, l'Union européenne accorde la plus grande attention aux thèmes environnementaux dans l'élaboration de la politique agricole commune (PAC) et encourage une agriculture durable et respectueuse du milieu naturel.
Agricultural activities have far-reaching effects on the environment by altering natural habitats and affecting landscapes, plants and animals. That is why the European Union pays the utmost attention to environmental issues when developing the common agricultural policy (CAP) and promotes sustainable agriculture that is respectful of the natural environment. The 2003 CAP reform marked an important step by making the granting of community funding conditional upon compliance with environmental standards. Community initiatives also aim to limit all pollution of agricultural origin, to promote the development of the production and use of biofuels, and to protect biodiversity. The Union also optimises the benefits of forests and supports initiatives aimed at preventing fires and safeguarding wildlife, natural habitats and birds.
Landwirtschaftliche Tätigkeiten haben weitreichenden Einfluss auf die Umwelt, denn sie verändern natürliche Lebensräume und wirken sich auf Landschaft, Pflanzen- und Tierwelt aus. Deshalb widmet die Europäische Union Umweltthemen besondere Aufmerksamkeit bei der Ausarbeitung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) und fördert die Nachhaltigkeit und den Umweltschutz in der Landwirtschaft. Die GAP-Reform von 2003 war hierbei ein wichtiger Schritt, denn mit dieser Reform wurden die Finanzhilfen der Gemeinschaft an die Einhaltung von Umweltauflagen gekoppelt. Die EU hat sich außerdem zum Ziel gesetzt, die Umweltverschmutzung durch die Landwirtschaft einzudämmen, die Weiterentwicklung der Produktion und die Verwendung von Biokraftstoffen zu fördern und die biologische Vielfalt zu schützen. Darüber hinaus engagiert sich die EU für die Erhaltung der Wälder und unterstützt Initiativen zur Verhütung von Waldbränden und zum Schutz von Wildflächen, natürlichen Lebensräumen sowie der Vogelarten.
Las actividades agrícolas influyen profundamente en el medio ambiente al modificar los hábitats naturales y afectar a los paisajes, las plantas y los animales. Por esta razón, la Unión Europea presta especial atención a los temas medioambientales al formular la Política Agrícola Común (PAC) y fomenta una agricultura sostenible y respetuosa del medio natural. A este respecto, se dio un paso importante con la reforma de la PAC de 2003, que condicionó la concesión de subvenciones comunitarias al cumplimiento de las normas medioambientales. La actuación comunitaria tiene también por objeto limitar cualquier contaminación de origen agrícola, fomentar el desarrollo de la producción y utilización de biocarburantes y defender la diversidad biológica. Además, la Unión valoriza los bosques y apoya las iniciativas de prevención de incendios y de protección de los medios silvestres, los hábitats naturales y las aves.
Le attività agricole hanno effetti profondi sull’ambiente, modificando gli habitat naturali e incidendo sui paesaggi, sulle piante e sugli animali. L’Unione europea riserva dunque un’attenzione particolare ai temi ambientali nell’elaborazione della politica agricola comune (PAC) e incoraggia un’agricoltura sostenibile e rispettosa dell’ambiente naturale. In questo senso, un passo importante è stato compiuto con la riforma della PAC del 2003, che ha subordinato la concessione dei finanziamenti comunitari al rispetto delle norme ambientali. L’azione comunitaria punta inoltre a limitare ogni sorta di inquinamento di origine agricola, a incoraggiare lo sviluppo della produzione e dell’impiego di biocarburanti e a difendere la biodiversità. L’Unione valorizza inoltre le foreste e sostiene le iniziative destinate alla prevenzione degli incendi e alla salvaguardia degli ambienti selvatici, degli habitat naturali e degli uccelli.
As atividades agrícolas influenciam profundamente o ambiente, modificando os habitats naturais e afetando as paisagens, as plantas e os animais. É por esta razão que a União Europeia atribui uma grande importância aos temas ambientais na elaboração da política agrícola comum (PAC) e incentiva uma agricultura sustentável e respeitadora do meio natural. Neste sentido, foi dado um passo importante com a reforma da PAC, de 2003, que condicionou a concessão dos financiamentos comunitários ao respeito das normas ambientais. A ação comunitária destina-se igualmente a limitar todo o tipo de poluição de origem agrícola, a incentivar o desenvolvimento da produção e da utilização dos biocombustíveis e a proteger a diversidade biológica. Além disso, a União valoriza as florestas e apoia as iniciativas que visam a prevenção dos incêndios e a salvaguarda dos meios selvagens, dos habitats naturais e das aves.
De landbouw heeft ernstige gevolgen voor het milieu doordat hij natuurlijke habitats wijzigt, in het landschap zijn sporen nalaat en ook de planten en dieren niet ongemoeid laat. Dat is de reden waarom de Europese Unie bij de uitwerking van het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) zeer veel aandacht besteedt aan het milieu en zij pleitbezorger is van een landbouw die duurzaam is en die het milieu met respect behandeld. Een belangrijke stap in die richting was de hervorming van het GLB in 2003, die de financiering door de Gemeenschap afhankelijk maakte van de naleving van milieunormen. De Gemeenschap streeft er ook naar alle vormen van door de landbouw teweeggebrachte verontreiniging te beperken, de groei van de productie en het gebruik van biobrandstof aan te moedigen en de biologische diversiteit te handhaven. Bovendien erkent zij de waarde van bossen en steunt zij initiatieven om bosbranden te voorkomen en om ongerepte gebieden, natuurlijke habitats en vogels te beschermen.
Zemědělské činnosti mají dalekosáhlé účinky na životní prostředí v tom, že mění přírodní stanoviště a mají dopad na krajinu, rostliny a živočichy. Proto Evropská unie věnuje při rozvoji společné zemědělské politiky (SZP) maximální pozornost environmentálním otázkám a prosazuje udržitelné zemědělství, které plně respektuje přirozené životní prostředí. Reforma SZP z roku 2003 značila důležitý krok v tom, že přidělování finančních prostředků Společenství podmínila plněním norem ochrany životního prostředí. Cílem iniciativ Společenství je i omezení veškerého znečištění zemědělského původu, podpora rozvoje produkce a používání biopaliv a ochrana biologické rozmanitosti. Unie rovněž optimalizuje přínos lesů a podporuje iniciativy namířené na předcházení požárům a zachování života v přírodě, přírodních stanovišť a ptáků.
Landbrugsaktiviteter har en gennemgribende indvirkning på miljøet, idet de ændrer de naturlige levesteder og påvirker landskaber, planter og dyr. Derfor lægger Den Europæiske Union så stor vægt på miljøaspekter, når den udarbejder den fælles landbrugspolitik, og den tilskynder til bæredygtigt og miljøvenligt landbrug. Der blev taget et skridt i denne retning med reformen i 2003 af den fælles landbrugspolitik, der gjorde tildeling af fællesskabsmidler betinget af, at miljøkrav overholdes. Fællesskabsindsatsen sigter ligeledes mod at begrænse enhver form for landbrugsskabt forurening, at tilskynde til produktionsudvikling og anvendelse af biobrændstoffer og at forsvare den biologiske mangfoldighed. Unionen tillægger også skovene stor værdi og støtter tiltag, der forebygger skovbrande og freder den vilde natur, naturlige levesteder og fugle.
Põllumajandus avaldab keskkonnale kaugeleulatuvat mõju, muutes looduslikke elupaikasid ning mõjutades maastikke, taimi ja loomi. Seepärast pöörab Euroopa Liit ühise põllumajanduspoliitika (ÜPP) väljatöötamisel suurt tähelepanu keskkonnateemadele ning edendab jätkusuutlikku ja looduskeskkonda säästvat põllumajandust. Selles suunas tähendas olulist edasiminekut ÜPP 2003. aasta reform, millega ühenduse rahastamine tehti sõltuvaks keskkonnanormatiivide järgimisest. Ühenduse algatused on suunatud ka igasuguse põllumajandusest pärit reostuse piiramisele, biokütuste tootmise ja kasutamise edendamisele ning elurikkuse kaitsele. Samuti väärtustab Euroopa Liit metsade kasulikkust ning toetab metsatulekahjude ärahoidmisele ning eluslooduse, looduslike elupaikade ja lindude kaitsele suunatud algatusi.
Maataloustoiminta vaikuttaa merkittävästi ympäristöön muuttamalla luontotyyppejä ja vaikuttamalla maisemaan, kasveihin ja eläimiin. Tämän takia Euroopan unioni kiinnittää erittäin paljon huomiota ympäristöteemoihin yhteisen maatalouspolitiikan (YMP) kehittämisessä sekä edistää kestävää ja luonnonympäristöä säästävää maataloutta. Tämän tavoitteen saavuttamisessa vuoden 2003 YMP:n uudistus oli tärkeä tekijä, sillä se asetti yhteisön rahoituksen myöntämisen ehdoksi ympäristönormien noudattamisen. Yhteisön toimien tarkoituksena on myös rajoittaa kaikenlaista maatalouden aiheuttamaa saastumista, edistää biopolttoaineiden tuotannon ja käytön kehittämistä sekä suojella biologista monimuotoisuutta. Unioni pitää myös metsiä arvossa ja tukee aloitteita, joiden tavoitteena on ehkäistä metsäpaloja sekä suojella luonnonvaraisia alueita, luontotyyppejä ja lintuja.
A mezőgazdasági tevékenység messzire gyűrűző hatásokat gyakorol a környezetre azáltal, hogy megváltoztatja a természetes élőhelyeket és kihat a tájra, a növényekre, valamint az állatokra. Az Európai Unió ezért a közös agrárpolitika (KAP) továbbfejlesztése során kiemelt figyelmet fordít a környezeti kérdésekre, és olyan fenntartható mezőgazdaságot helyez előtérbe, amely tiszteletben tartja a természeti környezetet. A KAP 2003. évi reformja fontos előrelépést jelentett azáltal, hogy a közösségi finanszírozás megítélését a környezeti szabványok betartásától tette függővé. Más közösségi kezdeményezések célja mindenféle mezőgazdasági eredetű szennyezés csökkentése, a bioüzemanyagok gyártásának és használatának előmozdítása, illetve a biológiai sokféleség megóvása. Az Unió ezenkívül optimalizálja az erdészeti tevékenységből termelhető hasznot és támogatja a tűzvészek megelőzését, illetve a vadvilág, a természetes élőhelyek és a madarak megóvását célzó kezdeményezéseket.
Działalność rolna ma dalekosiężny wpływ na środowisko poprzez zmianę naturalnych siedlisk oraz wpływ na krajobraz, faunę i florę. Dlatego też Unia Europejska, podczas tworzenia wspólnej polityki rolnej (WPR), poświęca wielką uwagę kwestiom środowiskowym oraz promuje zrównoważone rolnictwo z poszanowaniem środowiska naturalnego. Reforma WPR z 2003 r. wyznaczyła ważny krok poprzez uwarunkowanie uzyskania dotacji unijnych spełnieniem norm środowiskowych. Wspólnotowe inicjatywy mają także na celu ograniczenie wszelkich zanieczyszczeń pochodzenia rolniczego, aby promować rozwój produkcji i użytkowania biopaliw oraz aby chronić różnorodność biologiczną. Unia optymalizuje również korzyści z lasów oraz wspiera inicjatywy ukierunkowane na zapobieganie pożarom oraz ochronę fauny i flory, naturalnych siedlisk i ptactwa.
Activităţile agricole au efecte de amploare asupra mediului, modificând habitatele naturale şi afectând peisajele, plantele şi animalele. De aceea, Uniunea Europeană acordă o atenţie deosebită chestiunilor de mediu în elaborarea politicii agricole comune (PAC) şi promovează o agricultură durabilă şi ecologică. Reforma din 2003 a PAC a marcat un pas important în acest sens, prin condiţionarea finanţării comunitare de respectarea normelor de mediu. De asemenea, iniţiativele comunitare vizează să limiteze poluarea datorată activităţilor agricole, să încurajeze dezvoltarea producţiei şi utilizării de biocarburanţi, precum şi să protejeze biodiversitatea. În plus, Uniunea pune în valoare pădurile şi sprijină iniţiativele menite să prevină incendiile şi să protejeze vietăţile, habitatele naturale şi păsările.
Poľnohospodárska činnosť má ďalekosiahle dôsledky na životné prostredie, pretože mení prirodzené biotopy a ovplyvňuje krajinu, rastliny i zvieratá. Európska únia preto venuje pri rozvoji spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) mimoriadnu pozornosť otázkam životného prostredia a podporuje trvalo udržateľné poľnohospodárstvo, ktoré berie ohľad na životné prostredie. Reforma SPP v roku 2003 spravila významný krok, keď podmienila priznanie dotácií zo zdrojov Spoločenstva súladom s normami v oblasti životného prostredia. Iniciatívy Spoločenstva sa súčasne zameriavajú na obmedzenie všetkých druhov znečistenia spôsobených poľnohospodárskou činnosťou, podporu rozvoja výroby a využitia biopalív a ochranu biodiverzity. Únia súčasne optimalizuje prínos lesov a podporuje iniciatívy zamerané na prevenciu požiarov a ochranu voľne žijúcich živočíchov, prirodzených biotopov a vtákov.
Kmetijske dejavnosti imajo daljnosežne učinke na okolje, saj spreminjajo naravni habitat in vplivajo na pokrajino, rastline in živali. Zato Evropska unija pri razvijanju skupne kmetijske politike (SKP) kar največ pozornosti posveča okoljskim vprašanjem in spodbuja trajnostno kmetijstvo, ki spoštuje naravno okolje. Reforma SKP iz leta 2003 je pomenila pomemben korak, saj je določila, da bo Skupnost zagotovila financiranje samo pod pogojem skladnosti z okoljskimi standardi. Cilj pobud Skupnosti je tudi omejiti vse onesnaževanje iz kmetijskih virov, spodbujati razvoj proizvodnje in uporabe biogoriv ter zaščititi biotsko raznovrstnost. Unija prav tako optimizira koristi gozdov in podpira pobude, katerih cilj je preprečevanje požarov in varovanje divjih živali, naravnih habitatov in ptic.
Jordbruket påverkar i högsta grad miljön genom att det förändrar naturliga habitat och påverkar landskap, växter och djur. Därför lägger EU stor vikt vid miljöaspekter när den gemensamma jordbrukspolitiken utarbetas. Unionen uppmuntrar till ett hållbart och miljövänligt jordbruk. Ett viktigt steg i denna riktning togs vid 2003-års reform av den gemensamma jordbrukspolitiken, då ekonomiskt stöd från gemenskapen knöts till vissa miljökrav. EU-åtgärderna är också inriktade på att begränsa alla former av föroreningar från jordbruket, uppmuntra produktionsutveckling och användning av biodrivmedel och skydda den biologiska mångfalden. EU arbetar dessutom för bevarandet av skogarna och stöder initiativ som förebygger skogsbränder, skyddar vildmarkerna, de naturliga habitaten och fåglarna.
L-attivitajiet agrikoli għandhom effetti kbar fuq l-ambjent billi jibdlu l-abitati naturali u jaffettwaw il-pajsaġġi, pjanti u annimali. Din hi r-raġuni għax l-Unjoni Ewropea tagħti l-ikbar lil temi ambjentali meta tkun qed tiżviluppa l-politika agrikola komuni (PAK) u tippromwovi agrikoltura sostenibbli li tirrispetta l-ambjent naturali. Ir-riforma tal-PAK li saret fl-2003 kienet pass importanti billi kienet tesiġi li l-għoti ta' finanzjament tal-Komunità jkun jiddependi fuq il-konformità ma' standards ambjentali. Inizjattivi tal-Komunità għandhom l-għan ukoll li jillimitaw it-tniġġiż kollu ta' oriġini agrikola, jippromwovu l-iżvilupp tal-produzzjoni u l-użu tal-bijofjuwils u biex jipproteġu l-bijodiversità. L-Unjoni tottimizza wkoll il-benefiċċji tal-foresti u tappoġġja inizjattivi mmirati biex jipprevjenu nirien u jħarsu annimali selvaġġi, abitati naturali u l-għasafar.
Is forleathan iad iarmhairtí gníomhaíochtaí talmhaíochta ar an gcomhshaol. Martraíonn siad gnáthóga nádúrtha agus bíonn éifeacht acu ar thírdhreach, ar phlandaí agus ar ainmhithe. Sin í an chúis go dtugann an tAontas Eorpach an aird is mó is féidir ar shaincheisteanna comhshaoil agus an comhbheartas talmhaíochta (CBT) á fhorbairt agus go gcothaíonn sé talmhaíocht inbhuanaithe a léiríonn meas ar an gcomhshaol nádúrtha. Céim thábhachtach ab ea leasú na bliana 2003 ar an CBT trí bhíthin deonú cistiú pobail a chur de choinníoll ar ghéilliúlacht do chaighdeáin chomhshaoil. Lena chois sin, féachann tionscnaimh Chomhphobail le gach truailliú de thionscnamh talmhaíochta a theorannú, forbairt ar tháirgeadh agus ar úsáid bhithbhreosla a spreagadh, agus an bhithéagsúlacht a chosaint. Uasmhéadaíonn an tAontas sochar na bhforaoisí agus tacaíonn sé le tionscnaimh a fhéachann le dóiteáin a chosaint agus an fiadhúlra, gnáthóga nádúrtha agus éin a choimirciú.
  Coopération judiciaire ...  
Tous les thèmes
All topics
Alle Themen
Agricultura
Tutti gli argomenti
Todos os temas
Lidská práva
Energeetika
Elintarviketurvallisuus
Ľudské práva
  Vivre et travailler dan...  
Tous les thèmes
Todos los temas
Aluepolitiikka
Afaceri instituţionale
Affarijiet Istituzzjonali
  Les Années européennes  
Les thèmes sont choisis plusieurs années à l'avance. Il s'agit toujours de thèmes d'intérêt général constituant d'importants sujets de préoccupation pour les institutions de l'Union et pour les États membres.
The topics are chosen several years in advance. They are always of general interest and major concern to both the EU institutions and member countries. Topics can be submitted to the Commission by member governments, civil society, businesses, or any other stakeholders.
Sie werden mehrere Jahre im Voraus ausgewählt. Sie sind stets von allgemeinem Interesse und von großer Bedeutung für die EU-Organe und die EU-Mitgliedsländer. Themenvorschläge können von den Regierungen der EU-Länder, der Zivilgesellschaft, Unternehmen oder jeder anderen Interessengruppe bei der Kommission eingereicht werden.
Los temas se escogen con varios años de antelación. Siempre suelen ser de interés general y de gran importancia, tanto para las instituciones de la UE como para los países miembros. Los gobiernos de los Estados miembros, la sociedad civil, las empresas o cualquier otra parte interesada puede presentar un tema de interés a la Comisión.
I temi vengono scelti con diversi anni di anticipo. Sono sempre di interesse generale e grande importanza sia per le istituzioni dell'UE che per gli Stati membri. I temi possono essere presentati alla Commissione dai governi nazionali, dalla società civile, dalle imprese e da qualsiasi altro soggetto interessato.
Os temas são escolhidos com vários anos de antecedência. Trata-se sempre de temas de interesse geral e que fazem parte das grandes preocupações tanto das instituições europeias como dos países da UE. Os temas podem ser sugeridos à Comissão pelos governos nacionais, pela sociedade civil, pelas empresas ou por quaisquer outras partes interessadas.
Τα θέματα επιλέγονται αρκετά χρόνια πριν. Είναι πάντα θέματα γενικού ενδιαφέροντος που είναι σημαντικά τόσο για τα όργανα της ΕΕ όσο και για τα κράτη μέλη. Θέματα μπορούν να υποβάλλουν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή οι κυβερνήσεις, η κοινωνία των πολιτών, οι επιχειρήσεις ή άλλοι ενδιαφερόμενοι φορείς των κρατών μελών.
De thema's worden jaren van tevoren gekozen. Ze zijn altijd van van groot belang, zowel voor de EU-instellingen en de lidstaten als voor de bevolking. Thema's kunnen aan de Commissie worden voorgesteld door nationale regeringen, het maatschappelijk middenveld, ondernemingen of andere belanghebbenden.
Témata se vybírají několik let dopředu. Vždy se jedná o téma obecného zájmu zabývající se závažným problémem, který řeší orgány EU i členské země. Témata mohou Komisi předkládat vlády členských států, představitelé občanské společnosti či podniků, ale i jakékoli jiné zainteresované subjekty.
Temaerne vælges flere år forud. Det er altid temaer af generel interesse og som ligger både EU's institutioner og medlemslande på sinde. Medlemslandene, civilsamfundet, virksomheder eller andre interesserede parter kan indsende forslag om temaer til Kommissionen.
Teemad valitakse mitu aastat ette. Need on alati üldist huvi esindavad ning olulisemad küsimused nii ELi institutsioonidele kui ka liikmesriikidele. Komisjonile võivad teemasid esitada nii liikmesriikide valitsused, kodanikuühiskond, ettevõtjad kui ka muud sidusrühmad.
Aiheista päätetään useita vuosia etukäteen. Ne ovat aina yleisesti kiinnostavia ja tärkeitä niin EU:n toimielinten kuin jäsenvaltioidenkin kannalta. EU-maat, kansalaisyhteiskunnan edustajat, yritykset ja muut sidosryhmät voivat tehdä komissiolle ehdotuksia tulevien teemavuosien aiheiksi.
A témát több évre előre választják ki az EU döntéshozói. Olyan szakpolitikai területek jöhetnek szóba, amelyek mind az EU-intézmények, mind a tagállamok számára kiemelt fontosságúak és jelentős kihívást jelentenek. Tagállamok, civil szervezetek, vállalkozások vagy más érdekelt felek ötletekkel szolgálhatnak a Bizottságnak az európai év témájával kapcsolatban.
Tematy wybierane są z kilkuletnim wyprzedzeniem. Zawsze dotyczą interesu ogółu obywateli oraz najważniejszych zagadnień zarówno z punktu widzenia UE, jak i państw członkowskich. Propozycje dotyczące tematów mogą przekazywać Komisji Europejskiej rządy państw członkowskich, przedstawiciele społeczeństwa obywatelskiego oraz wszelkie inne zainteresowane podmioty.
Temele sunt alese cu câţiva ani înainte. Ele trebuie să fie întotdeauna de interes major pentru instituţiile UE şi ţările membre. Statele membre, societatea civilă, întreprinderile şi alte părţi interesate îi pot prezenta Comisiei teme de interes.
Témy sa vyberajú na niekoľko rokov dopredu. Sú to témy všeobecného záujmu a významu pre inštitúcie EÚ aj pre členské vlády. Témy môžu Komisii predložiť vlády krajín EÚ, zástupcovia občianskej spoločnosti, podnikatelia alebo akékoľvek zúčastnené strany.
Teme izberejo za več let naprej, vedno so splošnega interesa in pomembne za institucije EU in države članice. Komisiji jih lahko predložijo vlade držav EU, organizacije civilne družbe, podjetja in drugi deležniki.
Ämnena bestäms flera år i förväg. De har alltid ett allmänt intresse och är av stor vikt för både EU-institutionerna och medlemsländerna. EU-länderna, civilsamhället, företag och andra aktörer kan skicka in förslag på teman till kommissionen.
Jautājumi tiek izraudzīti vairākus gadus uz priekšu. Tie vienmēr ir temati, kas ir rosinājuši vispārēju interesi un īpašas bažas ES iestādēs un dalībvalstīs. Tematu ierosinājumus Komisijai var iesniegt dalībvalstu valdības, pilsoņi, uzņēmumi vai citas ieinteresētās personas.
It-temi jintgħażlu diversi snin bil-quddiem. Dejjem ikunu ta' interess ġenerali u ta' importanza kbira kemm għall-istituzzjonijiet tal-UE kif ukoll għall-pajjiżi membri. Il-gvernijiet tal-Istati Membri, is-soċjetà ċivili, in-negozji, jew kwalunkwe partijiet interessati oħrajn jistgħu jissuġġerixxu temi lill-Kummissjoni.
Roghnaítear na téamaí cúpla bliain roimh ré. Téamaí iad a bhíonn ina n-ábhar imní d'institiúidí an AE agus do na Ballstáit ach a gcuireann siad suim ghinearálta iontu freisin. Féadfaidh rialtais na mBallstát, an tsochaí shibhialta, gnólachtaí nó geallsealbhóirí ar bith eile ábhair a chuir faoi bhráid an Choimisiúin.
  Recherche - ...  
D'une manière générale, le programme-cadre s'articule autour des thèmes suivants: coopération, idées, personnes, capacités et recherche nucléaire, chacun d'eux faisant l'objet d'un programme propre visant à promouvoir les pôles européens d'excellence scientifique.
The Subsidy Compass is a service offered by the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology (BMVIT). It provides free, comprehensive support throughout Austria for access to subsidies for research and technology.
Das Rahmenprogramm ist in die Bereiche Zusammenarbeit, Ideen, Menschen, Kapazitäten und Kernforschung unterteilt. Für jeden dieser Bereiche wurde ein eigenes Programm zur Förderung der europäischen wissenschaftlichen Exzellenzzentren eingerichtet.
El Programa Marco se divide en una serie de grandes apartados: cooperación, ideas, personas, capacidades e investigación nuclear. Cada uno tiene su propio programa de promoción de polos europeos de excelencia científica.
A livello generale, il programma quadro riguarda i seguenti settori: cooperazione, idee, persone, capacità e ricerca nucleare, ciascuno con un proprio programma per promuovere i poli europei di eccellenza scientifica.
Em traços largos, o programa-quadro desdobra-se em cinco vertentes: cooperação, ideias, pessoas, capacidades e investigação nuclear, cada uma com um programa próprio para promover pólos europeus de excelência científica.
In grote lijnen draait het kaderprogramma om samenwerking, ideeën, mensen, capaciteiten en nucleair onderzoek. Voor elk van deze thema's is er een apart programma dat Europese wetenschap van het hoogste niveau nastreeft.
V nejobecnější rovině se rámcový program zaměřuje na tyto oblasti: spolupráce, nové myšlenky, lidské zdroje, výzkumné kapacity a jaderný výzkum. Každá z nich má vlastní program na podporu vědecké excelence v EU.
I store træk beskæftiger rammeprogrammet sig med områderne samarbejde, idéer, mennesker, kapacitet og atomenergiforskning – hvert med sit eget program til at fremme videnskabelige ekspertcentre i EU.
Raamprogramm tegeleb laias laastus järgmiste valdkondadega: koostöö, ideed, inimesed, võimekus ja tuumauuringud. Igas valdkonnas on oma programm Euroopa tipptasemel teaduskeskuste edendamiseks.
Yleisesti ottaen puiteohjelmassa on kyse yhteistyöstä, ideoista, ihmisistä, valmiuksista ja ydintutkimuksesta. Kullekin osa-alueelle on oma erityisohjelmansa, jolla edistetään eurooppalaisia tieteellisen huippuosaamisen keskuksia.
A keretprogram a következő részprogramokból áll: Együttműködés, Ötletek, Emberek, Kapacitások és Nukleáris kutatás. Ezek mindegyike a maga területén igyekszik hozzájárulni az tudományos kiválóság európai centrumainak létrehozásához.
I store trekk befatter rammeprogrammet seg med: samarbeid, idéer, mennesker, kapasitet og atomforskning - alle med sitt eget program for å fremme europeiske poler med vitenskapelig profesjonalisme.
Ogólnie rzecz biorąc, program ramowy dotyczy: współpracy, pomysłów, ludzi, możliwości i badań jądrowych – przy czym każda z tych dziedzin ma swój własny program promujący europejskie osiągnięcia naukowe.
În linii generale, programul-cadru se organizează în jurul câtorva teme : cooperare, idei, oameni, capacităţi şi cercetare nucleară - fiecare dispunând de un program propriu destinat să promoveze crearea de poli europeni de excelenţă în domeniul cercetării.
Rámcový program, ktorý je zameraný na podporu vysokej úrovne európskej vedy, sa skladá z týchto osobitných programov: Spolupráca, Myšlienky, Ľudia, Kapacity a Jadrový výskum.
Okvirni program je razdeljen na pet velikih sklopov: sodelovanje, zamisli, ljudje, zmogljivosti in jedrske raziskave – vsako področje ima svoj program za uveljavljanje evropskih središč znanstvene odličnosti.
Ramprogrammet är inriktat på samarbete, idéer, människor, kapacitet och kärnenergi. Varje område har sitt eget program som ska främja vetenskaplig kvalitet.
Kopumā pamatprogrammā galvenā uzmanība ir pievērsta sadarbībai, idejām, cilvēkiem, iespējām un kodolpētniecībai, — katrai no šīm jomām ir veltīta atsevišķa programma, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas zinātniskās izcilības centrus.
B'mod ġenerali, il-programm kwadru hu kkonċernat b'dawn li ġejjin: kooperazzjoni, ideat, nies, kapaċitajiet u riċerka nukleari - kollha bil-programm tagħhom li jippromwovu standards Ewropej ta' eċċellenza xjentifika.
  Les Années européennes  
Les thèmes sont choisis plusieurs années à l'avance. Il s'agit toujours de thèmes d'intérêt général constituant d'importants sujets de préoccupation pour les institutions de l'Union et pour les États membres.
The topics are chosen several years in advance. They are always of general interest and major concern to both the EU institutions and member countries. Topics can be submitted to the Commission by member governments, civil society, businesses, or any other stakeholders.
Sie werden mehrere Jahre im Voraus ausgewählt. Sie sind stets von allgemeinem Interesse und von großer Bedeutung für die EU-Organe und die EU-Mitgliedsländer. Themenvorschläge können von den Regierungen der EU-Länder, der Zivilgesellschaft, Unternehmen oder jeder anderen Interessengruppe bei der Kommission eingereicht werden.
Los temas se escogen con varios años de antelación. Siempre suelen ser de interés general y de gran importancia, tanto para las instituciones de la UE como para los países miembros. Los gobiernos de los Estados miembros, la sociedad civil, las empresas o cualquier otra parte interesada puede presentar un tema de interés a la Comisión.
I temi vengono scelti con diversi anni di anticipo. Sono sempre di interesse generale e grande importanza sia per le istituzioni dell'UE che per gli Stati membri. I temi possono essere presentati alla Commissione dai governi nazionali, dalla società civile, dalle imprese e da qualsiasi altro soggetto interessato.
Os temas são escolhidos com vários anos de antecedência. Trata-se sempre de temas de interesse geral e que fazem parte das grandes preocupações tanto das instituições europeias como dos países da UE. Os temas podem ser sugeridos à Comissão pelos governos nacionais, pela sociedade civil, pelas empresas ou por quaisquer outras partes interessadas.
Τα θέματα επιλέγονται αρκετά χρόνια πριν. Είναι πάντα θέματα γενικού ενδιαφέροντος που είναι σημαντικά τόσο για τα όργανα της ΕΕ όσο και για τα κράτη μέλη. Θέματα μπορούν να υποβάλλουν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή οι κυβερνήσεις, η κοινωνία των πολιτών, οι επιχειρήσεις ή άλλοι ενδιαφερόμενοι φορείς των κρατών μελών.
De thema's worden jaren van tevoren gekozen. Ze zijn altijd van van groot belang, zowel voor de EU-instellingen en de lidstaten als voor de bevolking. Thema's kunnen aan de Commissie worden voorgesteld door nationale regeringen, het maatschappelijk middenveld, ondernemingen of andere belanghebbenden.
Témata se vybírají několik let dopředu. Vždy se jedná o téma obecného zájmu zabývající se závažným problémem, který řeší orgány EU i členské země. Témata mohou Komisi předkládat vlády členských států, představitelé občanské společnosti či podniků, ale i jakékoli jiné zainteresované subjekty.
Temaerne vælges flere år forud. Det er altid temaer af generel interesse og som ligger både EU's institutioner og medlemslande på sinde. Medlemslandene, civilsamfundet, virksomheder eller andre interesserede parter kan indsende forslag om temaer til Kommissionen.
Teemad valitakse mitu aastat ette. Need on alati üldist huvi esindavad ning olulisemad küsimused nii ELi institutsioonidele kui ka liikmesriikidele. Komisjonile võivad teemasid esitada nii liikmesriikide valitsused, kodanikuühiskond, ettevõtjad kui ka muud sidusrühmad.
Aiheista päätetään useita vuosia etukäteen. Ne ovat aina yleisesti kiinnostavia ja tärkeitä niin EU:n toimielinten kuin jäsenvaltioidenkin kannalta. EU-maat, kansalaisyhteiskunnan edustajat, yritykset ja muut sidosryhmät voivat tehdä komissiolle ehdotuksia tulevien teemavuosien aiheiksi.
A témát több évre előre választják ki az EU döntéshozói. Olyan szakpolitikai területek jöhetnek szóba, amelyek mind az EU-intézmények, mind a tagállamok számára kiemelt fontosságúak és jelentős kihívást jelentenek. Tagállamok, civil szervezetek, vállalkozások vagy más érdekelt felek ötletekkel szolgálhatnak a Bizottságnak az európai év témájával kapcsolatban.
Tematy wybierane są z kilkuletnim wyprzedzeniem. Zawsze dotyczą interesu ogółu obywateli oraz najważniejszych zagadnień zarówno z punktu widzenia UE, jak i państw członkowskich. Propozycje dotyczące tematów mogą przekazywać Komisji Europejskiej rządy państw członkowskich, przedstawiciele społeczeństwa obywatelskiego oraz wszelkie inne zainteresowane podmioty.
Temele sunt alese cu câţiva ani înainte. Ele trebuie să fie întotdeauna de interes major pentru instituţiile UE şi ţările membre. Statele membre, societatea civilă, întreprinderile şi alte părţi interesate îi pot prezenta Comisiei teme de interes.
Témy sa vyberajú na niekoľko rokov dopredu. Sú to témy všeobecného záujmu a významu pre inštitúcie EÚ aj pre členské vlády. Témy môžu Komisii predložiť vlády krajín EÚ, zástupcovia občianskej spoločnosti, podnikatelia alebo akékoľvek zúčastnené strany.
Teme izberejo za več let naprej, vedno so splošnega interesa in pomembne za institucije EU in države članice. Komisiji jih lahko predložijo vlade držav EU, organizacije civilne družbe, podjetja in drugi deležniki.
Ämnena bestäms flera år i förväg. De har alltid ett allmänt intresse och är av stor vikt för både EU-institutionerna och medlemsländerna. EU-länderna, civilsamhället, företag och andra aktörer kan skicka in förslag på teman till kommissionen.
Jautājumi tiek izraudzīti vairākus gadus uz priekšu. Tie vienmēr ir temati, kas ir rosinājuši vispārēju interesi un īpašas bažas ES iestādēs un dalībvalstīs. Tematu ierosinājumus Komisijai var iesniegt dalībvalstu valdības, pilsoņi, uzņēmumi vai citas ieinteresētās personas.
It-temi jintgħażlu diversi snin bil-quddiem. Dejjem ikunu ta' interess ġenerali u ta' importanza kbira kemm għall-istituzzjonijiet tal-UE kif ukoll għall-pajjiżi membri. Il-gvernijiet tal-Istati Membri, is-soċjetà ċivili, in-negozji, jew kwalunkwe partijiet interessati oħrajn jistgħu jissuġġerixxu temi lill-Kummissjoni.
Roghnaítear na téamaí cúpla bliain roimh ré. Téamaí iad a bhíonn ina n-ábhar imní d'institiúidí an AE agus do na Ballstáit ach a gcuireann siad suim ghinearálta iontu freisin. Féadfaidh rialtais na mBallstát, an tsochaí shibhialta, gnólachtaí nó geallsealbhóirí ar bith eile ábhair a chuir faoi bhráid an Choimisiúin.
  EUROPA – Foire aux ques...  
Dans la section «Statistiques et sondages de l'UE», vous trouverez des rapports statistiques officiels couvrant une grande variété de thèmes (environnement, économie, etc.). Les statistiques d'Eurostat sont accessibles par sujet ou par ordre alphabétique.
In the section ’EU Statistics and opinion polls’ you can browse official statistics reports covering a huge range of topics (environment, economy etc.). Eurostat statistics can be sorted by subject and/or alphabetically.
Auf der Seite „EU-Statistiken und Meinungsumfragen“ können Sie offizielle Statistiken zu einem breiten Spektrum von Themen konsultieren (Umwelt, Wirtschaft usw.). Eurostat-Statistiken können nach Thema und/oder alphabetisch geordnet werden.
En la sección "Estadísticas y encuestas" encontrará informes estadísticos oficiales sobre una amplia variedad de temas (medio ambiente, economía, etc.). Las estadísticas de Eurostat pueden buscarse por temas y por orden alfabético.
Alla sezione Statistiche e sondaggi si possono consultare le statistiche ufficiali su un gran numero di argomenti (ambiente, economia, ecc.). Le statistiche di Eurostat possono essere visualizzate per soggetto e/o per ordine alfabetico.
Na secção "Estatísticas e sondagens da UE", pode consultar os relatórios oficiais com estatísticas sobre uma vasta gama de assuntos (ambiente, economia, etc.). As estatísticas do Eurostat podem ser pesquisadas por assunto e/ou por ordem alfabética.
Στο τμήμα’Στατιστικές και δημοσκοποήσεις της ΕΕ’ μπορείτε να βρείτε επίσημες στατιστικές εκθέσεις που καλύπτουν μεγάλη ποικιλία θεμάτων (περιβάλλον, οικονομία, κ.λπ.). Τα στατιστικά στοιχεία της Eurostat ταξινομούνται ανά θέμα ή κατ’αλφαβητική σειρά.
In de rubriek Statistieken en opiniepeilingen vindt u links naar officiële statistische verslagen over allerlei onderwerpen, zoals milieu, economie enz. De statistieken van Eurostat kunnen thematisch of alfabetisch worden gerangschikt.
На страницата „Статистика за ЕС и проучвания на общественото мнение“ ще намерите официални статистически доклади, обхващащи широк спектър от теми (околна среда, икономика и др.). Статистическите данни на Евростат могат да бъдат подреждани по теми и/или по азбучен ред.
U odjeljku „Statistički podaci i ispitivanja javnog mnijenja EU-a” možete pregledavati službena statistička izvješća o brojnim područjima (okoliš, gospodarstvo itd.). Statistički podaci Eurostata dostupni su po području i/ili abecednom redu.
V sekci „Evropské statistiky a průzkumy“ si můžete prohlédnout oficiální statistiky k řadě témat (životní prostředí, ekonomika apod.). Statistiky úřadu Eurostat lze procházet podle témat nebo podle abecedy.
I afsnittet EU-statistikker og -meningsmålinger kan du bladre gennem officielle statistiske rapporter om en masse forskellige emner (miljø, økonomi osv.). Statistikker fra Eurostat kan sorteres efter emner og/eller alfabetisk.
Jaotises „ELi statistika ja arvamusküsitlused“ võite sirvida ametlikke statistikaaruandeid, mis hõlmavad laiaulatuslikke valdkondi (keskkond, majandus jne.). Eurostati statistikat saab liigitada teemade kaupa ja/või tähestikulises järjekorras.
Tilastot ja mielipidetutkimukset -osiossa voi tutustua monien eri alojen virallisiin tilastoihin, esimerkiksi ympäristö- ja taloustilastoihin. Eurostatin tilastoja voi selata aiheittain tai aakkosittain.
Az Uniós statisztikák és közvélemény-kutatások elnevezésű weboldalon az érdeklődők hivatalos uniós statisztikai jelentések között tallózhatnak, melyek a környezetvédelemtől a gazdaságig rendkívül számos területről információkkal szolgálnak. Az Eurostat statisztikai adatai tárgy- és betűrend szerinti bontásban is áttekinthetők.
W części „Statystyki i badania opinii publicznej” znajdziesz oficjalne statystyki dotyczące szerokiego wachlarza tematów (środowisko naturalne, gospodarka itp.). Statystyki Eurostatu można porządkować według tematu lub alfabetycznie.
V časti „Štatistiky a prieskumy verejnej mienky EÚ“ nájdete oficiálne štatistické správy na celý rad tém (životné prostredie, hospodárstvo atď.). Štatistiky úradu Eurostat si môžete zoradiť abecedne a/alebo podľa témy.
V razdeku Statistični podatki in javnomnenjske raziskave EU boste našli uradne statisične podatke s številnih področij (okolje, gospodarstvo itd.). Statistične podatke Eurostata lahko razvrstite po področju ali po abecedi.
I avsnittet Statistik och opinionsundersökningar hittar du officiell statistik om en rad olika ämnen (bl.a. miljö och ekonomi). I Eurostats statistikdatabas kan du söka efter ämne eller i ett alfabetiskt register.
Sadaļā “ES statistika un aptaujas” varat pārlūkot oficiālus statistikas ziņojumus par visdažādākajiem tematiem (vide, tautsaimniecība utt.). ES Statistikas biroja (Eurostat) datus varat kārtot tematiski un/vai alfabētiski.
Fit-taqsima 'Statistika u stħarriġ tal-opinjonijiet' tista' tibbrawżja r-rapporti uffiċjali tal-istatistika li jkopru firxa wiesgħa ta' suġġetti (ambjent, ekonomija, eċċ.). L-istatistika ta' Eurostat tista' titqassam skont is-suġġett u/jew fl-ordni alfabetika.
Sa rannán ’Staidreamh agus pobalmheasanna an AE’ is féidir leat tuarascálacha oifigiúla staidrimh a bhrabhsáil a chlúdaíonn raon ollmhór topaicí (comhshaol, geilleagar srl.). Is féidir staidreamh Eurostat a shórtáil de réir ábhair agus/nó in ord aibítre.
  Politique étrangère et ...  
Tous les thèmes
Startseite
Pagina iniziale
Página inicial
Bekæmpelse af svig
Energeetika
  SCADPlus: Les résultats...  
Cette déclaration prévoyait ainsi la mise en place d'un débat plus large et plus approfondi sur l'avenir de l'Union européenne (UE), l'adoption d'une déclaration lors du Conseil européen de Laeken en décembre 2001 qui devait préciser les thèmes du débat et la méthode adoptée pour la réforme, et enfin, la convocation d'une nouvelle CIG en 2004.
The last fifteen years of European integration have been marked by a series of Treaty revisions. Each revision was prepared by an intergovernmental conference (IGC) bringing together representatives of the governments of the Member States. The last two IGCs, which culminated in the signing of the Treaties of Amsterdam in 1997 and Nice in 2001, did not provide satisfactory answers to key institutional questions, despite their importance on the eve of enlargement. Following the adoption of the Treaty of Nice, in particular, it became necessary to undertake more wide-ranging institutional reform than a mere adaptation of the institutions in the light of enlargement.
In dieser Erklärung war Folgendes vorgesehen: Eine breiter angelegte und tiefergehende Debatte über die Zukunft der Europäischen Union; die Annahme einer Erklärung auf der Tagung des Europäischen Rates in Laeken im Dezember 2001, in der die zu debattierenden Themen und die Reformmethode festgelegt werden sollten; und schließlich die Einberufung einer neuen Regierungskonferenz in 2004. Im Übrigen waren in dieser der Schlussakte der Regierungskonferenz 2000 beigefügten Erklärung von Nizza bereits vier Themen für die Überlegungen zum institutionellen Gefüge vorgegeben.
Así, dicha Declaración preveía la instauración de un debate más amplio y profundo sobre el futuro de la Unión Europea (UE), la aprobación de una declaración en el Consejo Europeo de Laeken de diciembre de 2001 que precisara los temas de debate y el método adoptado para la reforma y, finalmente, la convocatoria de una nueva CIG en 2004. Esta Declaración de Niza, adjunta al Acta final de la CIG 2000, preveía ya cuatro temas a los que debería dedicarse, en particular, la reflexión institucional.
Tale dichiarazione prevedeva quindi l'instaurazione di un dibattito più ampio e approfondito sul futuro dell'Unione europea (UE), l'adozione di una dichiarazione in occasione del Consiglio europeo di Laeken nel dicembre 2001 che doveva precisare i temi del dibattito e il metodo adottato per la riforma, e infine, la convocazione di una nuova CIG nel 2004. D'altra parte, la dichiarazione di Nizza allegata all'atto finale della CIG 2000 suggeriva già quattro temi su cui doveva incentrarsi la riflessione istituzionale.
Esta declaração previa o lançamento de um debate mais amplo e mais aprofundado sobre o futuro da União Europeia (UE), a adopção de uma declaração no Conselho Europeu de Laeken em Dezembro de 2001, que deveria especificar os temas a abordar no debate e o método adoptado para a reforma e, por último, a convocação de uma nova CIG em 2004. Por outro lado, esta Declaração de Nice, anexa à acta final da CIG 2000, propunha já quatro questões que a reflexão institucional deveria abordar.
De laatste vijftien jaar is de Europese eenmaking gekenmerkt door een reeks herzieningen van de Europese Verdragen. Elk van deze herzieningen is voorbereid door een Intergouvernementele Conferentie (IGC), waaraan vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten deelnamen. Tijdens de laatste twee IGC's, die geleid hebben tot de ondertekening van het Verdrag van Amsterdam in 1997 en het Verdrag van Nice in 2001, kon geen bevredigend antwoord worden gevonden op institutionele vragen die aan de vooravond van de uitbreiding toch van cruciaal belang waren. Met name in de aanloop naar het Verdrag van Nice is de noodzaak gebleken om verder te gaan met een institutionele hervorming, die meer zou inhouden dan louter een aanpassing van de instellingen met het oog op de uitbreiding.
I denne erklæring bestemtes det således, at der skulle gennemføres mere omfattende og mere indgående drøftelser af Den Europæiske Unions (EU) fremtid, at der skulle vedtages en erklæring på Det Europæiske Råd i Laeken i december 2001, der skulle præcisere, hvilke emner der skulle drøftes, og reformmetoden, og endelig at der skulle indkaldes til en ny regeringskonference i 2004. Endvidere indeholdt denne erklæring fra Nice, der var vedhæftet sluterklæringen fra regeringskonferencen 2000, allerede fire temaer, som de institutionelle drøftelser skulle omfatte.
Siinä todetaan, että on aloitettava laaja ja perusteellinen keskustelu Euroopan unionin (EU) tulevaisuudesta, on hyväksyttävä Laekenissa joulukuussa 2001 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston julistus, jossa tarkennetaan keskustelunaiheita ja uudistuksen tapoja, ja lopuksi on kutsuttava koolle seuraava hallitustenvälinen konferenssi vuonna 2004. Nizzan julistuksessa ja vuoden 2000 hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakirjassa määritetään neljä aihetta, jotka tulisi ottaa huomioon toimielinuudistuksessa.
  15 ans et plus  
Cet agenda en ligne regorge d'informations intéressantes sur la vie dans l'UE et sur les droits des citoyens européens. On y trouve également des conseils pratiques sur des thèmes aussi variés que les tarifs de téléphonie mobile, le recyclage des déchets ou le téléchargement de musique.
Austria Belgio Cipro Repubblica Ceca Germania Danimarca Estonia Spagna Finlandia Francia Regno Unito Grecia Ungheria Irlanda Italia Lituania Lussemburgo Lettonia Malta Paesi Bassi Norvegia Polonia Portogallo Austria Svezia Slovenia Slovacchiaaltra nazionalità
Αυστρία Βέλγιο Κύπρος Δημοκρατία της Τσεχίας Γερμανία Δανία Εσθονία Ισπανία Φινλανδία Γαλλία Ηνωμένο Βασίλειο Ελλάδα Ουγγαρία Ιρλανδία Ιταλία Λιθουανία Λουξεμβούργο Λεττονία Μάλτα Ολλανδία Νορβηγία Πολωνία Πορτογαλία Αυστρία Σουηδία Σλοβενία ΣλοβακίαΩκεανία
  SCADPlus: Les principes...  
Rappelant, entre autres, les héritages culturels, religieux et humanistes de l'Europe et en faisant appel à la volonté des peuples européens de dépasser leurs anciennes divisions pour forger leur destin commun, le préambule reprend en grande partie les thèmes abordés dans les préambules des traités existants.
Recalling, among other things, Europe's cultural, religious and humanistic inheritance, and invoking the desire of the peoples of Europe to transcend their ancient divisions in order to forge a common destiny, the Preamble largely addresses the same themes as addressed in the Preambles to the existing Treaties. New themes are also added, such as humanism and the reason and national identity of peoples. The issue of whether the Preamble should contain any reference to God or to Christian values and the Greco-Latin heritage was debated long and hard by the Convention. A consensus was reached, so that the Preamble ended up containing a reference to Europe's "cultural, religious and humanistic inheritance", a formula which was acceptable to all the Convention members.
Indem die Präambel unter anderem an die kulturellen, religiösen und humanistischen Überlieferungen Europas erinnert und an den Willen der Völker Europas appelliert, die alten Trennungen zu überwinden und ihr Schicksal gemeinsam zu gestalten, übernimmt sie weitgehend die Themen, die in den Präambeln der bisherigen Verträge angesprochen werden. Ebenso kommen neue Gesichtspunkte hinzu, vor allem der Humanismus, aber auch die Vernunft und nationale Identität der Völker. Die Frage der Relevanz der Einfügung eines eventuellen Verweises auf Gott oder die christlichen Werte und das griechisch-römische Erbe in die Präambel wurde im Konvent ausführlich erörtert. Zuletzt wurde ein Konsens gefunden, sodass die Präambel nun verweist auf die „kulturellen, religiösen und humanistischen Überlieferungen", eine Formel, die für alle Mitglieder des Konvents akzeptabel war.
El preámbulo recuerda, entre otras cosas, las herencias culturales, religiosas y humanistas de Europa y apela a la resolución de los pueblos europeos para superar sus antiguas divisiones y forjar un destino común. El preámbulo recoge en gran parte los temas abordados en los preámbulos de los tratados existentes. Se aportan asimismo nuevos temas como el humanismo y la razón y la identidad nacional de los pueblos. La cuestión de la conveniencia de incluir una posible referencia a Dios o a los valores cristianos y a la herencia greco-latina en el preámbulo fue ampliamente debatida en el seno de la Convención. Al final se alcanzó un consenso y en el preámbulo se hace referencia a las «herencias culturales, religiosas y humanistas», fórmula aceptable para todos los miembros de la Convención.
Ricordando, tra l'altro, il retaggio culturale, religioso e umanistico dell'Europa e appellandosi alla volontà dei popoli europei di superare le antiche divisioni per forgiare il loro comune destino, il preambolo riprende gran parte dei temi già affrontati nei preamboli dei trattati esistenti, aggiungendovi anche nuovi temi, come l'umanesimo, ma anche la ragione e l'identità nazionale dei popoli. In seno alla Convenzione è stata lungamente dibattuta la questione se fosse pertinente aggiungere un eventuale riferimento a Dio o ai valori cristiani e alle eredità greco-latine. Alla fine è stato raggiunto un accordo e il preambolo fa dunque riferimento al «retaggio culturale, religioso e umanistico», formula accettabile per tutti i convenzionali.
Recordando, designadamente, as heranças culturais, religiosas e humanistas da Europa e recorrendo à vontade dos povos europeus de ultrapassar as suas antigas discórdias para forjar o seu destino comum, o preâmbulo retoma em grande parte os temas abordados nos preâmbulos dos Tratados existentes. São igualmente acrescentados novos temas, nomeadamente o humanismo, bem como a razão e a identidade nacional dos povos. A questão da pertinência da inclusão de uma eventual referência a Deus ou aos valores cristãos e às heranças greco-latinas no preâmbulo foi longamente debatida na Convenção. Foi encontrado um consenso e o preâmbulo faz finalmente referência "às heranças culturais, religiosas e humanistas" uma fórmula aceitável por todos os Membros da Convenção.
Onder verwijzing naar onder andere de culturele, religieuze en humanistische tradities van Europa en de vastbeslotenheid van de Europese volkeren om hun oude tegenstellingen te overwinnen en vorm te geven aan hun gemeenschappelijke lotsbestemming, komen in de preambule ruimschoots thema's uit de preambules van de bestaande Verdragen aan de orde. Ook nieuwe onderwerpen zijn toegevoegd, met name het humanisme maar ook de billijkheid en de nationale identiteit van de volkeren. De vraag of in de preambule een eventuele verwijzing naar God of naar christelijke waarden en de klassieke tradities moest worden opgenomen, is binnen de Conventie langdurig besproken. Hierover is consensus bereikt en in de preambule wordt uiteindelijk verwezen naar de "culturele, religieuze en humanistische tradities", een formulering waarin alle leden van de Conventie zich hebben kunnen vinden.
Præamblen minder blandt andet om Europas kulturelle, religiøse og humanistiske arv og opfordrer befolkningerne til at lægge tidligere tiders splittelse bag sig og udforme deres fælles skæbne, og gentager for en stor del de temaer, der behandles i præamblerne i de nuværende traktater. Nye emner er ligeledes blevet tilføjet, navnlig humanisme, men også fornuft og folkenes nationale historie. Spørgsmålet om, hvorvidt det var relevant at tilføje en henvisning til Gud eller til de kristne værdier og til den græsk-latinske arv, blev drøftet indgående på konventet. Der blevet opnået konsensus, og præamblen sluttede med at henvise til den "kulturelle, religiøse og humanistiske arv", en formulering, der var acceptabel for alle konventsmedlemmerne.
Johdanto-osassa palautetaan mieliin muun muassa Euroopan kulttuuriset, uskonnolliset ja humanistiset perinnöt, vedotaan Euroopan kansojen tahtoon ylittää entiset vastakkainasettelunsa ja luoda yhteinen tulevaisuus, samalla kun siinä toistetaan suurelta osin aiempien perussopimusten johdannoissa esitetyt asiat. Uusiakin aiheita on otettu mukaan, ennen kaikkea humanismi, oikeuden kunnioittaminen ja kansallinen identiteetti. Valmistelukunnassa keskusteltiin pitkään siitä, oliko johdantoon syytä lisätä viittaus Jumalaan tai kristillisiin arvoihin ja kreikkalais-latinalaiseen perintöön. Yhteisymmärrys löydettiin, ja johdannossa viitataan lopultakin "kulttuuristen, uskonnollisten ja humanististen perintöjen" arvoihin. Tällaisen muotoilun kaikki valmistelukunnan jäsenet saattoivat hyväksyä.
Ingressen tar bl.a. upp Europas kulturella, religiösa och humanistiska arv och uppmanar de europeiska folken att övervinna sina gamla motsättningar och bygga en gemensam framtid, och tar i stora delar upp de ämnen som behandlas i ingresserna till de nuvarande fördragen. Man tar emellertid också upp nya ämnen, särskilt humanismen, men även förnuftet och folkens nationella identitet. Frågan om huruvida man skulle lägga till en hänvisning till Gud eller till de kristna värdena och det grekisk-romerska arvet i ingressen diskuterades länge inom konventet. Man nådde fram till ett samförstånd och en hänvisning infördes i ingressen till "kulturella, religiösa och humanistiska arv", som alla deltagare i konventet kunde acceptera.
  Les déclarations et pro...  
Dans la déclaration n° 23 annexée au traité de Nice, les États membres ont appelé à ce qu'un débat à la fois plus large et plus approfondi s'engage sur l'avenir de l'Union. Ce débat s'est centré sur quatre grands thèmes de réflexion :
In Declaration No 23 annexed to the Treaty of Nice, the Member States called for a deeper and wider debate about the future of the Union, focusing on four major areas:
den gemeinsamen Standpunkt der Mitgliedstaaten in den Beitrittsverhandlungen zur Verteilung der Sitze im Parlament, zur Stimmengewichtung im Rat, zur Zusammensetzung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen in einer Union mit 27 Mitgliedstaaten;
En la Declaración nº 23 anexada al Tratado de Niza, los Estados miembros apelaron a un debate más amplio y profundo sobre el futuro de la Unión que se ha centrado en cuatro grandes temas de reflexión:
Nella dichiarazione n. 23 allegata al trattato di Nizza, gli Stati membri auspicano l'avvio di un dibattito più ampio e più approfondito sul futuro dell'Unione europea, per il quale sono stati individuati quattro grandi temi di riflessione:
Na Declaração n.º 23 anexa ao Tratado de Nice, os Estados-Membros apelaram a um debate mais amplo e aprofundado sobre o futuro da União. Este debate centrou-se em quatro grandes temas de reflexão:
In aan het Verdrag van Nice gehechte verklaring nr. 23 hebben de lidstaten opgeroepen tot een breder en tevens diepgaander debat over de toekomst van de Unie. Dit debat is gecentreerd rond vier grote thema's:
I erklæring nr. 23, der er knyttet til Nice-traktaten, opfordres medlemsstaterne til at skabe en bredere og mere dybtgående debat om Unionens fremtidige udvikling. Denne debat er centreret omkring fire hovedtemaer:
Nizzan sopimukseen liitetyssä julistuksessa N:o 23 jäsenvaltiot toivoivat perusteellisemman ja laaja-alaisemman keskustelun käynnistämistä unionin tulevaisuudesta. Keskustelu keskittyi neljään pohdittavaan pääasiaan, joita olivat
I förklaring nr 23 som bifogats Nicefördraget efterlyste medlemsländerna en både fördjupad och bredare debatt om EU:s framtid. Denna debatt inriktades på fyra centrala diskussionsfrågor:
  Glossaire  
Cette déclaration pose 60 questions ciblées sur l'avenir de l'Union, autour de quatre thèmes : la répartition et la définition des compétences, la simplification des traités, l'architecture institutionnelle et la voie vers une Constitution pour les citoyens européens.
I denna förklaring ställs 60 frågor om unionens framtid kring fyra teman: fördelning och definition av befogenheter, förenkling av fördragen, institutionell struktur samt vägen mot en konstitution för EU-medborgarna. För att försöka lösa dessa frågor ska det enligt förklaringen sammankallas ett konvent sammansatt av de parter som deltar i debatten om unionens framtid. Konventet ska undersöka de viktigaste frågor som den kommande utvecklingen av unionen medför i syfte att garantera ett så brett och öppet förberedelsearbete som möjligt inför nästa regeringskonferens.
  SCADPlus: Les résultats...  
Elle s'est tenue du 10 au 12 juillet 2002 et a présenté ses propositions au Præsidium. Des groupes de contact ont également été instaurés pour créer un lieu de rencontre et de dialogue avec la société civile sur des thèmes comme l'environnement, la culture, les régions...
Besonderen Wert legte der Konvent auf die Mitwirkung junger Menschen. Folgerichtig wurde ein Jugendkonvent veranstaltet, um es den jungen Menschen zu ermöglichen, ihre Vorstellungen von Europa zum Ausdruck zu bringen. Die auf diesem Konvent, abgehalten vom 10. -12. Juli 2002, erarbeiteten Vorschläge wurden dem Präsidium vorgelegt. Weiterhin wurden Kontaktgruppen eingerichtet, um eine Plattform für den Dialog mit der Zivilgesellschaft über Themen wie Umwelt, Kultur, Regionen usw. zu schaffen.
La Convención hizo hincapié en la participación de los jóvenes. Se organizó una Convención que les permitió formular su visión de Europa. Esta Convención se celebró entre el 10 y el 12 de julio de 2002 y presentó sus propuestas al Præsidium. También se crearon algunos grupos de contacto para establecer un lugar de encuentro y diálogo con la sociedad civil sobre temas como el medio ambiente, la cultura, las regiones, etc.
La Convenzione ha prestato un'attenzione del tutto particolare alla partecipazione dei giovani. È stata organizzata una convenzione dei giovani che ha permesso loro di esprimere la propria visione dell'Europa. Essa si è tenuta dal 10 al 12 luglio 2002 e ha presentato le sue proposte al Præsidium. Sono stati anche istituiti dei gruppi di contatto al fine di creare un luogo d'incontro e di dialogo con la società civile su temi quali l'ambiente, la cultura, le regioni...
A Convenção deu especial importância à participação dos jovens. Foi organizada uma Convenção dos jovens, que lhes permitiu exprimir a sua visão da Europa. A Convenção dos jovens decorreu entre 10 e 12 de Julho de 2002 e apresentou as suas propostas ao Praesidium. Foram igualmente instituídos grupos de contacto para criar um ponto de encontro e de diálogo com a sociedade civil sobre temas como o ambiente, a cultura, as regiões, etc.
Konventet lagde særlig vægt på de unges deltagelse. Der blev oprettet et ungdomskonvent, hvor de unge kunne fremkomme med deres vision for Europa. Dette konvent blev afholdt den 10-12. juli 2002 og fremlagde sine forslag for præsidiet. Der blev ligeledes oprettet kontaktgrupper for at skabe et mødested, hvor der kunne gennemføres en dialog med det civile samfund om temaer såsom miljø, kultur, regionerne osv.
Valmistelukunta piti nuorten osallistumista erityisen tärkeänä. Se muodosti nuorten Eurooppa-valmistelukunnan, jonka yhteydessä nuoret saivat esittää näkemyksensä Euroopan tulevaisuudesta. Nuorten Eurooppa-valmistelukunta kokoontui 10.-12. heinäkuuta 2002, ja se esitteli ehdotuksensa puheenjohtajistolle. Perustettiin myös yhteysryhmiä kohtaamispaikan ja vuoropuhelun luomiseksi kansalaisyhteiskunnan kanssa mm. ympäristön ja kulttuurin aloilla sekä alueisiin liittyvissä asioissa.
  SCADPlus: Les principes...  
Le préambule reprend en grande partie les thèmes abordés dans les préambules des traités existants. De nouveaux thèmes sont également ajoutés, notamment l'humanisme mais aussi la raison et l'identité nationale des peuples.
The Preamble largely takes over the same themes as those addressed in the Preambles to the existing Treaties. New themes are also added, such as humanism and reason and the national identities of peoples. The Preamble refers to the work accomplished within the framework of the Treaties establishing the European Communities (EC Treaty) and the Treaty on European Union (EU Treaty), and expresses gratitude to the members of the European Convention for having prepared the draft of the Constitutional Treaty on behalf of the citizens and States of Europe.
Die Präambel übernimmt weitgehend die Themen, die in den Präambeln der bisherigen Verträge angesprochen werden. Ebenso kommen neue Themen hinzu, vor allem der Humanismus, aber auch die Vernunft und nationale Identität der Völker. Die Präambel verweist auf das Werk, das im Rahmen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EG-Vertrag) und des Vertrags über die Europäische Union (EU-Vertrag) geschaffen wurde, und würdigt die Leistung der Mitglieder des Europäischen Konvents, die den Entwurf des Verfassungsvertrags im Namen der Bürgerinnen und Bürger und der Staaten Europas erarbeitet haben.
El preámbulo recoge, en gran parte, los temas abordados en los preámbulos de los tratados existentes. Se aportan asimismo nuevos temas como el humanismo, la razón y la identidad nacional de los pueblos. En el preámbulo se hace referencia a la obra realizada en el marco de los Tratados constitutivos de la Comunidad Europea (Tratado CE) y del Tratado sobre la Unión Europea (Tratado UE), y se expresa agradecimiento a los miembros de la Convención Europea por haber elaborado el proyecto de Constitución en nombre de los ciudadanos y de los Estados de Europa.
Benché il titolo I della prima parte del trattato costituzionale s'intitoli "Definizione e obiettivi dell'Unione", il cittadino non vi troverà una definizione precisa dell'Unione europea che ne enumeri i tratti caratteristici. La definizione viene data indirettamente nei primi otto articoli che riguardano l'istituzione dell'Unione, i valori e obiettivi, le libertà fondamentali e la non discriminazione, le relazioni tra l'Unione e gli Stati membri, il diritto dell'Unione, la personalità giuridica e i simboli dell'Unione.
O preâmbulo retoma, em grande parte, os temas abordados nos preâmbulos dos Tratados existentes, se bem que introduza também novos temas, como o humanismo, o primado da razão e a identidade nacional dos povos. Faz igualmente referência ao trabalho realizado no âmbito dos Tratados que instituem a Comunidade Europeia (Tratado CE) e do Tratado sobre a União Europeia (Tratado UE) e agradece aos membros da Convenção Europeia, em nome das cidadãs e dos cidadãos e dos Estados da Europa, a elaboração do projecto de Tratado Constitucional.
De preambule neemt grotendeels de thema's uit de preambules van de bestaande verdragen over. Nieuwe onderwerpen zijn toegevoegd, met name het humanisme maar ook de billijkheid en de nationale identiteit van de volkeren. Voorts wordt verwezen naar de verworvenheden van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (EG-Verdrag) en het Verdrag betreffende de Europese Unie (EU-Verdrag) en tonen de ondertekenaars zich erkentelijk jegens de leden van de Europese Conventie, omdat zij namens de burgers en de staten van Europa het ontwerp van het Grondwettelijk Verdrag hebben opgesteld.
De temaer, der indgik i de tidligere traktaters præambler, indgår også i stort omfang i denne traktats præambel. Af andre temaer kan nævnes humanisme, fornuft og folkeslagenes nationale identitet. Der henvises i præamblen til det arbejde, der er gennemført på grundlag af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten) og traktaten om Den Europæiske Union (EU-traktaten), og medlemmerne af det europæiske konvent takkes for at have udarbejdet traktatforslaget på vegne af Europas befolkninger og stater.
Johdanto-osassa toistetaan suurelta osin aiempien perussopimusten johdannoissa esitetyt asiat. Uusiakin aiheita on otettu mukaan, ennen kaikkea humanismi, oikeuden kunnioittaminen ja kansallinen identiteetti. Johdanto-osassa viitataan aikaisemmin saavutettuihin tuloksiin Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa (EY:n perustamissopimus) ja sopimuksessa Euroopan unionin perustamisesta (EU-sopimus) ja kiitetään Eurooppa-valmistelukunnan jäseniä siitä, että he laativat perustuslakiluonnoksen kaikkien Euroopan kansalaisten nimissä.
Det fördrag genom vilket en konstitution för Europa upprättas, föregås av en ingress där bl.a. Europas kulturella, religiösa och humanistiska arv tas upp och de europeiska folken uppmanas att övervinna sina gamla motsättningar och bygga en gemensam framtid samtidigt som de förblir stolta över sin identitet och nationella historia.
  SCADPlus: Les résultats...  
La déclaration de Laeken a également défini le contenu du débat à travers 60 questions ciblées sur l'avenir de l'Union autour de quatre thèmes:
Die Erklärung von Laeken hat die Debatte auch eine inhaltliche Orientierung vorgegeben: in ihr werden 60 gezielte Fragen zur Zukunft der Europäischen Union gestellt, die vier Themenkomplexen zugeordnet sind:
La Declaración de Laeken definió también el contenido del debate a través de sesenta cuestiones centradas en el futuro de la Unión articuladas en cuatro temas:
La dichiarazione di Laeken ha altresì definito il contenuto del dibattito mediante 60 domande mirate sul futuro dell'Unione articolate intorno a quattro temi:
A Declaração de Laeken definiu igualmente o conteúdo do debate, através de 60 questões precisas relativas ao futuro da União reunidas em torno de quatro temas:
Erklæringen fra Laeken definerede ligeledes indholdet af debatten via 60 målrettede spørgsmål om Unionens fremtid grupperet omkring fire temaer:
Laekenin julistuksessa määritettiin myös keskustelun sisältö unionin tulevaisuutta koskevan 60 kysymyksen kautta. Kysymykset liittyivät seuraaviin neljään aiheeseen:
  SCADPlus: Les principes...  
Le préambule reprend en grande partie les thèmes abordés dans les préambules des traités existants. De nouveaux thèmes sont également ajoutés, notamment l'humanisme mais aussi la raison et l'identité nationale des peuples.
The Preamble largely takes over the same themes as those addressed in the Preambles to the existing Treaties. New themes are also added, such as humanism and reason and the national identities of peoples. The Preamble refers to the work accomplished within the framework of the Treaties establishing the European Communities (EC Treaty) and the Treaty on European Union (EU Treaty), and expresses gratitude to the members of the European Convention for having prepared the draft of the Constitutional Treaty on behalf of the citizens and States of Europe.
Die Präambel übernimmt weitgehend die Themen, die in den Präambeln der bisherigen Verträge angesprochen werden. Ebenso kommen neue Themen hinzu, vor allem der Humanismus, aber auch die Vernunft und nationale Identität der Völker. Die Präambel verweist auf das Werk, das im Rahmen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EG-Vertrag) und des Vertrags über die Europäische Union (EU-Vertrag) geschaffen wurde, und würdigt die Leistung der Mitglieder des Europäischen Konvents, die den Entwurf des Verfassungsvertrags im Namen der Bürgerinnen und Bürger und der Staaten Europas erarbeitet haben.
El preámbulo recoge, en gran parte, los temas abordados en los preámbulos de los tratados existentes. Se aportan asimismo nuevos temas como el humanismo, la razón y la identidad nacional de los pueblos. En el preámbulo se hace referencia a la obra realizada en el marco de los Tratados constitutivos de la Comunidad Europea (Tratado CE) y del Tratado sobre la Unión Europea (Tratado UE), y se expresa agradecimiento a los miembros de la Convención Europea por haber elaborado el proyecto de Constitución en nombre de los ciudadanos y de los Estados de Europa.
Benché il titolo I della prima parte del trattato costituzionale s'intitoli "Definizione e obiettivi dell'Unione", il cittadino non vi troverà una definizione precisa dell'Unione europea che ne enumeri i tratti caratteristici. La definizione viene data indirettamente nei primi otto articoli che riguardano l'istituzione dell'Unione, i valori e obiettivi, le libertà fondamentali e la non discriminazione, le relazioni tra l'Unione e gli Stati membri, il diritto dell'Unione, la personalità giuridica e i simboli dell'Unione.
O preâmbulo retoma, em grande parte, os temas abordados nos preâmbulos dos Tratados existentes, se bem que introduza também novos temas, como o humanismo, o primado da razão e a identidade nacional dos povos. Faz igualmente referência ao trabalho realizado no âmbito dos Tratados que instituem a Comunidade Europeia (Tratado CE) e do Tratado sobre a União Europeia (Tratado UE) e agradece aos membros da Convenção Europeia, em nome das cidadãs e dos cidadãos e dos Estados da Europa, a elaboração do projecto de Tratado Constitucional.
De preambule neemt grotendeels de thema's uit de preambules van de bestaande verdragen over. Nieuwe onderwerpen zijn toegevoegd, met name het humanisme maar ook de billijkheid en de nationale identiteit van de volkeren. Voorts wordt verwezen naar de verworvenheden van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (EG-Verdrag) en het Verdrag betreffende de Europese Unie (EU-Verdrag) en tonen de ondertekenaars zich erkentelijk jegens de leden van de Europese Conventie, omdat zij namens de burgers en de staten van Europa het ontwerp van het Grondwettelijk Verdrag hebben opgesteld.
De temaer, der indgik i de tidligere traktaters præambler, indgår også i stort omfang i denne traktats præambel. Af andre temaer kan nævnes humanisme, fornuft og folkeslagenes nationale identitet. Der henvises i præamblen til det arbejde, der er gennemført på grundlag af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF-traktaten) og traktaten om Den Europæiske Union (EU-traktaten), og medlemmerne af det europæiske konvent takkes for at have udarbejdet traktatforslaget på vegne af Europas befolkninger og stater.
Johdanto-osassa toistetaan suurelta osin aiempien perussopimusten johdannoissa esitetyt asiat. Uusiakin aiheita on otettu mukaan, ennen kaikkea humanismi, oikeuden kunnioittaminen ja kansallinen identiteetti. Johdanto-osassa viitataan aikaisemmin saavutettuihin tuloksiin Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa (EY:n perustamissopimus) ja sopimuksessa Euroopan unionin perustamisesta (EU-sopimus) ja kiitetään Eurooppa-valmistelukunnan jäseniä siitä, että he laativat perustuslakiluonnoksen kaikkien Euroopan kansalaisten nimissä.
Det fördrag genom vilket en konstitution för Europa upprättas, föregås av en ingress där bl.a. Europas kulturella, religiösa och humanistiska arv tas upp och de europeiska folken uppmanas att övervinna sina gamla motsättningar och bygga en gemensam framtid samtidigt som de förblir stolta över sin identitet och nationella historia.
  EUROPA - Espace actuali...  
Lors du 39ème sommet du G8 qui s’est tenu à Lough Erne (Royaume-Uni) les 17 et 18 juin, les principaux thèmes abordés ont été la progression du commerce mondial, la lutte contre l’évasion et la fraude fiscales, ainsi que la promotion de la transparence.
Advancing global trade, fighting tax evasion and tax avoidance, and increasing transparency were the main themes at the 39th G8 summit held in Lough Erne (UK) on 17 and 18 June. |PHOTOS 1|2|VIDEO|
Die Förderung des weltweiten Handels, die Bekämpfung von Steuerhinterziehung und Steuervermeidung sowie die Erhöhung der Transparenz waren die Hauptthemen des 39. G8-Gipfels, der am 17. und 18 Juni in Lough Erne (Vereinigtes Königreich) stattfand. |FOTOS 1|2|VIDEO|
  SCADPlus: Les instituti...  
La composition de la Commission, qui a été l'un des thèmes les plus épineux examinés par la Convention et la Conférence intergouvernementale (CIG) , reprend finalement le modèle suggéré par le traité de Nice , tout en le perfectionnant.
La composizione della Commissione, uno dei temi più spinosi affrontati dalla Convenzione e dalla Conferenza Intergovernativa (CIG) , riprende infine il modello proposto dal trattato di Nizza , perfezionandolo.
De samenstelling van de Commissie, wat een van de neteligste kwesties was waarover de Conventie en de Intergouvernementele Conferentie (IGC ) zich moesten buigen, is uiteindelijk gebaseerd op het model dat in het Verdrag van Nice werd voorgesteld , met enkele verbeteringen.
Komission kokoonpano oli eräs valmistelukunnan ja hallitustenvälisen konferenssin (HVK) hankalimmista aiheista. Lopulta päädyttiin jonkin verran muutettuun versioon Nizzan sopimuksessa ehdotetusta mallista .
  EUROPA - Espace actuali...  
Communiqués de presse et déclarations sur différents thèmes
Press releases and statements on the different topics
Pressemitteilungen und Stellungnahmen zu unterschiedlichen Themen
  Aides - L’E...  
Les membres du panel ne sont consultés que sur des thèmes directement liés aux activités des entreprises. Chaque consultation (environ 6 à 8 par an) porte sur un sujet différent.
Die Mitglieder der Testgruppe werden nur zu Themen befragt, die ihr Unternehmen direkt betreffen. Alle Konsultationen (etwa sechs bis acht pro Jahr) haben ein anderes Thema.
Solo se consulta a los miembros del Panel sobre temas de interés directo para las empresas. Cada consulta (entre 6 y 8 al año) trata sobre un tema diferente.
I membri del gruppo pilota vengono consultati soltanto sulle questioni che hanno una diretta rilevanza per le imprese. Ogni consultazione (circa 6-8 all'anno) riguarda un argomento diverso.
Os membros do painel só são consultados sobre questões com interesse direto para as empresas. Cada consulta (são realizadas cerca de 6 a 8 consultas por ano) é sobre um tema diferente.
Zij krijgen alleen vragen over zaken die rechtstreeks van belang zijn voor hun sector. Elke raadpleging (6 à 8 per jaar) gaat over een ander onderwerp.
Účast je dobrovolná, přičemž do panelu se může přihlásit kterýkoli podnik usazený v EU (a v Norsku a na Islandu).
Panelmedlemmerne bliver kun hørt om emner, der er relevante for deres virksomheder. Hver høring (6-8 om året) handler om et nyt emne.
Osavõtt on vabatahtlik ja iga ELis (aga ka Norras ja Islandil) asutatud ettevõte saab end paneeli liikmeks registreerida.
Paneelin toimintaan osallistuminen on vapaaehtoista, ja siihen voi liittyä mikä tahansa yritys, joka on sijoittautunut EU:hun, Norjaan tai Islantiin.
A tesztpanel tagjaival való konzultációra kizárólag a vállalkozásokhoz közvetlenül kapcsolódó ügyekben kerül sor. Az egyes konzultációk (évente 6–8 van belőlük) más és más témáról szólnak.
Deltakelse er frivillig og alle individuelle selskaper etablert i EU (inkludert Norge og Island) kan melde seg på panelet.
Konsultacje z członkami panelu przeprowadzane są tylko w kwestiach mających bezpośredni wpływ na sytuację firm. Co roku przeprowadzanych jest od sześciu do ośmiu konsultacji, a każde z nich dotyczą innego zagadnienia.
Membrii grupului sunt consultaţi numai cu privire la aspectele relevante pentru activităţile lor. Fiecare consultare (din cele 6–8 propuse în fiecare an) are altă temă.
Členovia panela konzultujú iba otázky priamo súvisiace s podnikmi. Každá konzultácia (približne 6 až 8 ročne) sa týka inej témy.
Posvetovanja so namenjena samo pomembnim vprašanjem, ki neposredno zadevajo podjetja. Vsako posvetovanje (približno 6 do 8 na leto) obravnava različno področje.
Kommissionen har en särskild webbplats för mindre företag med information om EU:s verksamhet, program, projekt samt verktyg och tjänster. Webbplatsen finns på 21 språk.
Paneļa dalībniekus aicina izteikties tikai par tiem jautājumiem, kas ir tiešā saistībā ar to uzņēmējdarbību. Katrā reizē (gadā pavisam notiek apmēram 6–8 apspriešanas) tiek apspriests cits temats.
Il-parteipċazzjoni hi volontarja u kwalunkwe kumpanija individwali stabbilita fl-UE (inklżi n-Norveġja u l-Islanda) jistgħu jkunu fil-bord.
  SCADPlus: Les résultats...  
Cette déclaration prévoyait ainsi la mise en place d'un débat plus large et plus approfondi sur l'avenir de l'Union européenne (UE), l'adoption d'une déclaration lors du Conseil européen de Laeken en décembre 2001 qui devait préciser les thèmes du débat et la méthode adoptée pour la réforme, et enfin, la convocation d'une nouvelle CIG en 2004.
The last fifteen years of European integration have been marked by a series of Treaty revisions. Each revision was prepared by an intergovernmental conference (IGC) bringing together representatives of the governments of the Member States. The last two IGCs, which culminated in the signing of the Treaties of Amsterdam in 1997 and Nice in 2001, did not provide satisfactory answers to key institutional questions, despite their importance on the eve of enlargement. Following the adoption of the Treaty of Nice, in particular, it became necessary to undertake more wide-ranging institutional reform than a mere adaptation of the institutions in the light of enlargement.
In dieser Erklärung war Folgendes vorgesehen: Eine breiter angelegte und tiefergehende Debatte über die Zukunft der Europäischen Union; die Annahme einer Erklärung auf der Tagung des Europäischen Rates in Laeken im Dezember 2001, in der die zu debattierenden Themen und die Reformmethode festgelegt werden sollten; und schließlich die Einberufung einer neuen Regierungskonferenz in 2004. Im Übrigen waren in dieser der Schlussakte der Regierungskonferenz 2000 beigefügten Erklärung von Nizza bereits vier Themen für die Überlegungen zum institutionellen Gefüge vorgegeben.
Así, dicha Declaración preveía la instauración de un debate más amplio y profundo sobre el futuro de la Unión Europea (UE), la aprobación de una declaración en el Consejo Europeo de Laeken de diciembre de 2001 que precisara los temas de debate y el método adoptado para la reforma y, finalmente, la convocatoria de una nueva CIG en 2004. Esta Declaración de Niza, adjunta al Acta final de la CIG 2000, preveía ya cuatro temas a los que debería dedicarse, en particular, la reflexión institucional.
Tale dichiarazione prevedeva quindi l'instaurazione di un dibattito più ampio e approfondito sul futuro dell'Unione europea (UE), l'adozione di una dichiarazione in occasione del Consiglio europeo di Laeken nel dicembre 2001 che doveva precisare i temi del dibattito e il metodo adottato per la riforma, e infine, la convocazione di una nuova CIG nel 2004. D'altra parte, la dichiarazione di Nizza allegata all'atto finale della CIG 2000 suggeriva già quattro temi su cui doveva incentrarsi la riflessione istituzionale.
Esta declaração previa o lançamento de um debate mais amplo e mais aprofundado sobre o futuro da União Europeia (UE), a adopção de uma declaração no Conselho Europeu de Laeken em Dezembro de 2001, que deveria especificar os temas a abordar no debate e o método adoptado para a reforma e, por último, a convocação de uma nova CIG em 2004. Por outro lado, esta Declaração de Nice, anexa à acta final da CIG 2000, propunha já quatro questões que a reflexão institucional deveria abordar.
De laatste vijftien jaar is de Europese eenmaking gekenmerkt door een reeks herzieningen van de Europese Verdragen. Elk van deze herzieningen is voorbereid door een Intergouvernementele Conferentie (IGC), waaraan vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten deelnamen. Tijdens de laatste twee IGC's, die geleid hebben tot de ondertekening van het Verdrag van Amsterdam in 1997 en het Verdrag van Nice in 2001, kon geen bevredigend antwoord worden gevonden op institutionele vragen die aan de vooravond van de uitbreiding toch van cruciaal belang waren. Met name in de aanloop naar het Verdrag van Nice is de noodzaak gebleken om verder te gaan met een institutionele hervorming, die meer zou inhouden dan louter een aanpassing van de instellingen met het oog op de uitbreiding.
I denne erklæring bestemtes det således, at der skulle gennemføres mere omfattende og mere indgående drøftelser af Den Europæiske Unions (EU) fremtid, at der skulle vedtages en erklæring på Det Europæiske Råd i Laeken i december 2001, der skulle præcisere, hvilke emner der skulle drøftes, og reformmetoden, og endelig at der skulle indkaldes til en ny regeringskonference i 2004. Endvidere indeholdt denne erklæring fra Nice, der var vedhæftet sluterklæringen fra regeringskonferencen 2000, allerede fire temaer, som de institutionelle drøftelser skulle omfatte.
Siinä todetaan, että on aloitettava laaja ja perusteellinen keskustelu Euroopan unionin (EU) tulevaisuudesta, on hyväksyttävä Laekenissa joulukuussa 2001 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston julistus, jossa tarkennetaan keskustelunaiheita ja uudistuksen tapoja, ja lopuksi on kutsuttava koolle seuraava hallitustenvälinen konferenssi vuonna 2004. Nizzan julistuksessa ja vuoden 2000 hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakirjassa määritetään neljä aihetta, jotka tulisi ottaa huomioon toimielinuudistuksessa.
  À propos de ce site  
Ce site fournit environ 3 500 synthèses de la législation européenne sous la forme de fiches d’information, réparties en 32 domaines thématiques correspondant aux activités de l'Union européenne. Ces thèmes vont de l’agriculture au transport, présentant des informations complètes et à jour sur la législation de l’UE.
This website provides approximately 3 000 summaries of EU legislation. They are offered in the form of factsheets disseminated under 32 thematic areas corresponding to the activities of the EU. The themes range from agriculture to transport, presenting comprehensive and up-to-date coverage of EU legislation. What is not covered, however, are legal decisions having only temporary interest, such as decisions on grants.
Auf dieser Website finden Sie circa 3 000 Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung in Form von Merkblättern. Sie sind in 32 Themenbereiche unterteilt, die den Tätigkeitsbereichen der EU entsprechen. Die Themen reichen vomaudiovisuellen Bereich bis zum Zoll und sorgen für einen umfassenden Überblick über die gegenwärtige EU-Gesetzgebung. Sie finden hier dagegen keine juristischen Entscheidungen, die nur von zeitweiligem Interesse sind, wie Entscheidungen über Zuschüsse.
El sitio web contiene aproximadamente 3000 síntesis de la legislación europea. Se puede acceder a ellas a través de una serie de fichas descriptivas repartidas en 32 portales temáticos que corresponden a las actividades de la UE . La temática abarca desde la agricultura hasta el transporte, y cubre de forma global la legislación europea, incluidas sus últimas novedades. No obstante, no comprende las decisiones jurídicas que revisten interés únicamente de forma temporal, como por ejemplo las decisiones sobre subvenciones.
Questo sito contiene circa 3.000 sintesi della legislazione dell'UE sotto forma di schede informative suddivise in 32 settori tematici che rappresentano le attività dell'UE. I temi spaziano dall'agricoltura ai trasporti, offrendo una copertura esauriente ed aggiornata della legislazione dell'UE. Non sono coperte, tuttavia, le decisioni giuridiche il cui interesse è solo temporaneo, come le decisioni sulle sovvenzioni.
Este Web site disponibiliza cerca de 3000 sínteses da legislação da EU,sob a forma de folhetos informativos que abrangem 32 áreas temáticas correspondentes às actividades da UE. Os temas vão desde a agricultura aos transportes, cobrindo a legislação da UE de forma abrangente e actualizada. No entanto, o site não aborda decisões legais relevantes apenas temporariamente, como, por exemplo, decisões sobre subvenções.
>Deze website bevat ongeveer 3 000 samenvattingen van de EU-wetgeving. Zij worden aangeboden in de vorm van informatiebladen en bestrijken 32 thematische gebieden, die overeenkomen met de activiteiten van de EU . De thematische gebieden gaan van audiovisueel en mediabeleid tot werkgelegenheid en sociaal beleid en geven steeds een uitgebreid en actueel overzicht van de EU-wetgeving. Wetsbesluiten die slechts tijdelijk van belang zijn, zoals besluiten betreffende subsidies, komen evenwel niet aan bod.
Tento web nabízí kolem 3 500 přehledů evropských právních předpisů formou informačních listů, rozdělených podle činností Evropské unie do 32 tematických okruhů. Tyto okruhy jdou od zemědělství po dopravu a předkládají úplné a aktuální informace o legislativě EU. Rozhodnutí pouze dočasné povahy zde však zahrnuta nejsou.
Denne hjemmeside tilbyder omkring 3.000 resumeer af EU-lovgivning. De vises i form af datablade, der er opdelt i 32 tematiske områder, der svarer til EU’s aktiviteter . Temaerne strækker sig fra landbrug til transport og giver en omfattende og ajourført dækning af EU-lovgivningen.Områder, der ikke dækkes, er juridiske beslutninger af midlertidig interesse, så som beslutninger vedrørende tilskud.
Veebisaidilt leiab teabelehtede kujul ligikaudu 3 500 Euroopa õiguse kokkuvõtet, mis on jaotatud 32ks Euroopa Liidu tegevusi käsitlevaks teemavaldkonnaks. Teemad ulatuvad põllumajandusest transpordini, pakkudes ELi õiguse kohta põhjalikku ja ajakohastatud teavet. Üksnes lühiajaliselt päevakajalisi teemasid siiski ei käsitleta.
Sivustolla on noin 3 000 tiivistelmää EU:n säädöksistä. Tiivistelmät on jaoteltu tietosivuihin 32 eri aihealueen mukaisesti, ja kyseiset aihealueet vastaavat EU:n toiminta-aloja. Aihealueet vaihtelevat maataloudesta liikenteeseen, ja niissä annetaan kattavaa ja ajantasaista tietoa EU:n lainsäädännöstä. Sivustolla ei kuitenkaan ole oikeudellisia päätöksiä, joiden merkitys on väliaikainen, kuten avustuspäätöksiä.
Az oldalon tájékoztatók formájában körülbelül 3500 európai szabályozási összefoglaló található, amelyek az Európai Unió tevékenységeinek megfelelően 32 témakör köré szerveződnek. A témakörök a mezőgazdaságtól a közlekedésig mindent felölelnek, és teljes körű és naprakész információkkal szolgálnak az uniós jogszabályokról. Az ideiglenes jellegű határozatokkal ugyanakkor az oldal nem foglalkozik.
Strona ta zawiera około 3500 streszczeń prawodawstwa europejskiego w formie skróconych informacji podzielonych na 32 grupy tematyczne odpowiadające obszarom działalności Unii Europejskiej: od badań i innowacji po zwalczanie nadużyć finansowych. Zawarte informacje są pełne i zaktualizowane Nie uwzględniono jednak decyzji, które mają tylko tymczasowe znaczenie.
Acest site conţine circa 3 500 de sinteze ale legislaţiei europene sub forma unor fişe informative, împărţite în 32 de domenii tematice care corespund activităţilor Uniunii Europene. Domeniile tematice sunt variate, de la agricultură la transport, şi prezintă informaţii complete şi actualizate despre legislaţia UE. Deciziile care au doar un interes temporar nu sunt incluse în rândul temelor tratate.
Táto lokalita poskytuje približne 3 500 súhrnov európskych právnych predpisov vo forme informačných blokov rozdelených do 32 tematických oblastí podľa okruhov činností Európskej únie. Tieto témy zahŕňajú všetko od poľnohospodárstva až po dopravu a prezentujú kompletné a aktualizované informácie o právnych predpisoch EÚ. Rozhodnutia dočasného charakteru nie sú pokryté.
Na spletni strani je približno 3 500 povzetkov evropske zakonodaje v obliki listov z osnovnimi podatki, razdeljeni pa so na 32 tematskih področij, ki ustrezajo dejavnostim Evropske unije. Teme, ki segajo vse od avdiovizualnega področja do zunanjih odnosov, prinašajo popolne in posodobljene podatke o zakonodaji EU. Vendar pa tu niso zajeti sklepi, ki so le prehodnega pomena.
På webbplatsen finns omkring 3 000 sammanfattningar av EU:s lagstiftning. Sammanfattningarna har formen av faktablad uppdelade på 32 ämnesområden som motsvarar Europeiska unionens verksamhetsområden. Ämnena sträcker sig från jordbruk till transport och ger en allsidig och aktuell översikt av EU:s lagstiftning. Här finns emellertid inga rättsliga beslut som bara har tillfällig betydelse, till exempel beslut om bidrag.
Dan is-sit jipprovdi madwar 3 500 sommarju tal-legizlazzjoni Ewropea fil-forma ta' skedi informattivi, mqassma fi 32 qasam tematiku li jikkorrispondu ghall-attivitajiet tal-Unjoni Ewropea. Dawn it-temi jvarjaw mill-agrikoltura sat-trasport, u jipprezentaw informazzjoni kompleta u aggornata dwar il-legizlazzjoni tal-UE. Madankollu, id-decizjonijiet li huma biss ta' interess temporanju mhumiex koperti.
Tá tuairim is 3 500 achoimre ar reachtaíocht na hEorpa ar an suíomh agus iad i gcruth bileog eolais, roinnte i 32 réimse ábhair a fhreagraíonn do ghníomhaíochtaí an Aontais Eorpaigh. Tá gach ábhar, ón mbuiséad go dtí an trádáil eachtrach, ar an suíomh, agus faisnéis shlán agus an fhaisnéis is deireanaí maidir le reachtaíocht an AE iontu. Mar sin féin, na cinntí nach bhfuil ach suim shealadach iontu, níl siad ar an suíomh.
  Traité instituant la Co...  
Par ailleurs, au fil des années, d'autres thèmes liés à l'énergie nucléaire ont pris de l'importance, notamment la sûreté opérationnelle des installations nucléaires, le stockage des déchets radioactifs et la non-prolifération nucléaire (les garanties nucléaires).
Over the years, other nuclear energy issues have grown in importance, too, notably operational safety of nuclear facilities, storage of radioactive waste, and nuclear non-proliferation (nuclear safeguards). Although the Member States retain most powers in these fields, a degree of uniformity has been achieved at international level with the aid of a series of treaties, conventions and initiatives which, one by one, have pieced together an international regulatory framework governing activities in the nuclear sector (the Convention on Nuclear Safety).
Im Übrigen haben im Laufe der Jahre andere Fragen im Zusammenhang mit der Kernenergie an Bedeutung gewonnen, insbesondere die Betriebssicherheit kerntechnischer Anlagen, die Lagerung radioaktiver Abfälle und die Nichtverbreitung von Kernwaffen (Sicherungsmaßnahmen). Obwohl in diesen Bereichen grundsätzlich die Mitgliedstaaten zuständig sind, ist es auf internationaler Ebene auf der Grundlage einer Reihe von Verträgen, Übereinkünften und Initiativen zu einer gewissen Vereinheitlichung gekommen, so dass nach und nach ein international anerkanntes Regelwerk für bestimmte Schlüsseltätigkeiten des Kernenergiesektors entstanden ist (Übereinkommen über nukleare Sicherheit).
Con el discurrir de los años, otros temas vinculados a la energía nuclear han cobrado importancia, en particular la seguridad operativa de las instalaciones nucleares, el almacenamiento de los residuos radiactivos y la no proliferación nuclear (las garantías nucleares). Aunque los Estados miembros son fundamentalmente competentes en estos ámbitos, existe un grado de uniformidad a escala internacional gracias a una serie de tratados, convenciones e iniciativas que han ido estableciendo paulatinamente un régimen internacional que rige algunas actividades clave del sector nuclear (la Convención sobre Seguridad Nuclear).
Peraltro, nel corso degli anni, hanno acquisito una notevole importanza anche altri temi relativi all’energia nucleare, in particolar modo, la sicurezza operativa degli impianti nucleari, lo stoccaggio dei rifiuti radioattivi e la non proliferazione nucleare (le garanzie nucleari). Benché gli Stati membri posseggano in linea di massima le competenze necessarie in tali settori, esiste un grado di uniformità a livello internazionale grazie ad una serie di trattati, convenzioni e iniziative che hanno via via stabilito un regime internazionale che disciplina alcune delle attività chiave del settore nucleare (la convezione sulla sicurezza nucleare).
Por outro lado, outros temas ligados à energia nuclear foram ganhando importância ao longo dos anos, nomeadamente a segurança operacional das instalações nucleares, o armazenamento de resíduos radioactivos e a não proliferação nuclear (salvaguardas nucleares). Embora estas matérias sejam da competência dos Estados-Membros, verifica-se um certo nível de harmonização a nível internacional, graças ao conjunto de tratados, convenções e iniciativas que foram progressivamente estabelecendo um regime internacional para regulação de algumas actividades-chave do sector nuclear (Convenção sobre a Segurança Nuclear).
Voorts zijn in de loop der jaren ook andere thema's met betrekking tot kernenergie van belang geworden, meer bepaald de exploitatieveiligheid van kerncentrales, de opslag van radioactieve afvalstoffen en de nucleaire non-proliferatie (de nucleaire veiligheidsgaranties). Hoewel de lidstaten in wezen bevoegd zijn op die gebieden bestaat er een bepaalde uniformiteit op het internationale niveau, dit dankzij een reeks verdragen, overeenkomsten en initiatieven die gaandeweg een internationaal stelsel tot stand hebben gebracht dat enkele centrale activiteiten van de nucleaire sector reguleert (het Verdrag inzake nucleaire veiligheid).
V prubehu let pak nabyly na duležitosti další témata spojená s jadernou energií, zejména provozní bezpecnost jaderných zarízení, ukládání radioaktivního odpadu a nešírení jaderného zárení (jaderné záruky). I když hlavní odpovednost za tyto oblasti nesou clenské státy, existuje urcitý stupen jednotnosti na mezinárodní úrovni díky rade smluv, dohod a iniciativ, které vytvorily do urcité míry mezinárodní režim pro klícové cinnosti v oblasti jaderné energetiky (Úmluva o jaderné bezpecnosti).
I løbet af årene er der i øvrigt en række andre emner i tilknytning til atomkraft, der har fået stadig større betydning, især driftsikkerheden på de nukleare anlæg, lagring af radioaktivt affald og ikke-spredning af atomvåben (de nukleare garantier). Selv om medlemsstaterne i alt væsentligt er kompetente på disse områder, er der en vis grad af ensartethed på internationalt plan på grund af en række traktater, konventioner og initiativer, som lidt efter lidt har skabt en international ordning, som styrer nogle af de centrale aktiviteter inden for den nukleare sektor (konventionen om nuklear sikkerhed).
Vuosien mittaan myös muiden ydinenergiaan liittyvien aiheiden merkitys on kasvanut: esimerkkeinä mainittakoon ydinlaitosten toiminnallinen turvallisuus, radioaktiivisten jätteiden varastointi ja ydinsulku (ydinmateriaalivalvonta). Vaikka jäsenvaltioilla on pääasiallinen toimivalta tällä alalla, kansainvälisellä tasollakin on jonkin verran yhdenmukaisuutta sellaisten perussopimusten, yleissopimusten ja aloitteiden ansiosta, joissa määrätään vähitellen luotavasta kansainvälisestä järjestelmästä, jolla hallitaan eräitä ydinalan avaintoimintoja (ydinturvallisuussopimus).
Az évek során a nukleáris energiával kapcsolatos egyéb kérdések is előtérbe kerültek, úgymint a nukleáris létesítmények üzembiztonsága, a radioaktív hulladék tárolása és a nukleáris fegyverek elterjedésének megakadályozása (nukleáris garanciák). Noha ezeken a területeken alapvetően a tagállamok rendelkeznek hatáskörrel, nemzetközi szinten – egy sor szerződésnek, egyezménynek és kezdeményezésnek köszönhetően – bizonyos mértékű egységesség tapasztalható. E dokumentumok összessége a nukleáris ágazat egyes központi tevékenységeit szabályozó nemzetközi rendszert alkot (a nukleáris biztonságról szóló egyezmény).
Ponadto w ciągu lat inne tematy związane z energią jądrową nabrały znaczenia, w szczególności bezpieczeństwo operacyjne obiektów jądrowych, składowanie odpadów jądrowych oraz nierozprzestrzenianie broni jądrowej (zabezpieczenia jądrowe). Chociaż państwa członkowskie zasadniczo mają kompetencje w tych dziedzinach, istnieje pewien poziom jednolitości na szczeblu międzynarodowym dzięki zbiorowi traktatów, umów i inicjatyw, które ustanowiły stopniowo międzynarodowe zasady regulujące niektóre kluczowe działania w sektorze jądrowym (konwencja bezpieczeństwa jądrowego).
Pe de altă parte, de-a lungul anilor, noi teme legate de energia nucleară au căpătat importanţă, în special securitatea operaţională a instalaţiilor nucleare, stocarea deşeurilor radioactive şi neproliferarea nucleară (garanţiile nucleare). Deşi statele membre deţin competenţele esenţiale în aceste domenii, există un grad de uniformizare la nivel internaţional datorită unei serii de tratate, convenţii şi iniţiative care au stabilit, în mod progresiv, un regim internaţional care guvernează câteva activităţi-cheie din sectorul nuclear (Convenţia privind securitatea nucleară).
Under årens lopp har andra frågor i anslutning till kärnenergin blivit viktiga, bland annat den operativa säkerheten vid kärntekniska anläggningar, vid lagring av kärnavfall och icke-spridning av kärnvapen (kärnvapengarantier). Även om det i första hand är medlemsstaterna som har behörighet på dessa områden finns det ändå en viss enhetlighet på internationell nivå tack vare en rad fördrag, konventioner och initiativ som successivt har lett till ett internationellt system som reglerar viss nyckelverksamhet inom kärnsektorn (konventionen om kärnsäkerhet).
  Traité instituant la Co...  
Le traité CEE prévoit la mise en place d'un marché commun, d'une union douanière et de politiques communes. Les articles 2 et 3 du traité abordent directement ces trois thèmes. Ils précisent que la mission première de la Communauté consiste à créer un marché commun et détaillent les actions que cette dernière devra entreprendre pour pouvoir la remplir.
Artikel 2 EWG-Vertrag sieht vor: „Aufgabe der Gemeinschaft ist es, durch die Errichtung eines gemeinsamen Marktes und die schrittweise Annäherung der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten eine harmonische Entwicklung des Wirtschaftslebens innerhalb der Gemeinschaft, eine beständige und ausgewogene Wirtschaftsausweitung, eine größere Stabilität, eine beschleunigte Hebung der Lebenshaltung und engere Beziehungen zwischen den Staaten zu fördern, die in dieser Gemeinschaft zusammengeschlossen sind."
El Tratado CEE prevé la creación de un mercado común, de una unión aduanera y de políticas comunes. Los artículos 2 y 3 del Tratado abordan directamente estos tres temas. Precisan que la misión principal de la Comunidad consiste en la creación de un mercado común y enumeran las acciones que ésta deberá emprender para cumplir su mandato.
L'articolo 2 del trattato CEE precisa che: "La Comunità ha il compito di promuovere, mediante l'instaurazione di un mercato comune e il graduale ravvicinamento delle politiche economiche degli Stati membri, uno sviluppo armonioso delle attività economiche nell'insieme della Comunità, un'espansione continua ed equilibrata, una stabilità accresciuta, un miglioramento sempre più rapido del tenore di vita e più strette relazioni fra gli Stati che ad essa partecipano".
Rozvoj politik je doprovázen vytvorením Evropského sociálního fondu, který má za cíl zlepšit možnosti zamestnávání pracovníku a zvýšit jejich životní úroven, a založením Evropské investicní banky, která má usnadnit hospodárský rust Spolecenství vytvorením nových zdroju.
Traktat EWG zakłada utworzenie wspólnego rynku, unii celnej i wspólnych polityk. Artykuły 2 i 3 traktatu wprost poruszają wszystkie trzy tematy. Dodają, że pierwszym zadaniem Wspólnoty jest stworzenie wspólnego rynku, i wymieniają działania, jakie należy podjąć, aby osiągnąć ten cel.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow