thèse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.hkb.bfh.ch  Seite 3
  Procédure d'admission &...  
Lettre de recommandation des deux directrices/directeurs de thèse prévus.
Fill out the appropriate PhD confirmation, which you can find here.
Für AbsolventInnen der Hochschule der Künste Bern: Masterdiplom mit Beleg der Abschlussnote.
  Les objectifs de la for...  
Les modalités concernant l’examen final sont régies par le règlement de thèse de la faculté des lettres de l’Université de Berne.
The modalities of the final examination will correspond to the "Promotionsreglement" (PhD regulations) of the Faculty of Philosophy and History of the University of Bern.
Die Modalitäten der abschliessenden Prüfung richten sich nach dem Promotionsreglement der Philosophisch-historischen Fakultät der Universität Bern.
  Procédure d'admission &...  
Au plus tard trois mois après la décision du collège des doyens, un contrat de thèse doit être convenu, élaboré en commun avec le directeur/la directrice de thèse et le doctorant/la doctorante.
After you have paid the fees, you will receive the UNICARD, if you have never studied at the University of Bern before, as well as a confirmation of matriculation, which is valid for one semester (Autumn Semester: 1.8.-31.1.; Spring Semester: 1.2.-31.7.).
Spätestens 3 Monate nach dem Entscheid des Collegiums Decanale wird die Promotionsvereinbarung fällig, die von den Erstbetreuenden und den Promovierenden gemeinsam erstellt wird.
  Procédure d'admission &...  
Au plus tard trois mois après la décision du collège des doyens, un contrat de thèse doit être convenu, élaboré en commun avec le directeur/la directrice de thèse et le doctorant/la doctorante.
After you have paid the fees, you will receive the UNICARD, if you have never studied at the University of Bern before, as well as a confirmation of matriculation, which is valid for one semester (Autumn Semester: 1.8.-31.1.; Spring Semester: 1.2.-31.7.).
Spätestens 3 Monate nach dem Entscheid des Collegiums Decanale wird die Promotionsvereinbarung fällig, die von den Erstbetreuenden und den Promovierenden gemeinsam erstellt wird.
  Procédure d'admission &...  
Si nécessaire, ce comité peut recourir aux services d’expert-e-s (sans droit de vote). S’ils le désirent, les directeur/directrice de thèse prévu-e et son/sa suppléant-e peuvent assister à cet entretien, mais n’ont pas le droit de vote.
Die zum Aufnahmegespräch eingeladenen Kandidatinnen und Kandidaten stellen sich während 20 Minuten den Fragen der Jury. Die Jury besteht aus mindestens zwei Mitgliedern des Lenkungsausschusses der Graduate School of the Arts. Bei Bedarf kann der Lenkungsausschuss externe Expertinnen und Experten (ohne Stimmrecht) beiziehen. Auf Wunsch der vorgesehenen Betreuerinnen und Betreuer können auch diese am Aufnahmegespräch ohne Stimmrecht teilnehmen.
  Conditions d‘admission  
L’admission au programme doctoral est régie par le règlement de thèse („Promotionsreglement“) du 9 mais 2011 de la faculté des lettres. Seules les personnes qui remplissent les conditions citées sont admises dans ce programme.
The prerequisite for an application to enter the GSA is admission to PhD studies according to the regulations stated in the "Promotionsreglement" (PhD regulations; Art. 6 PR-2011). The PhD students are matriculated at the Faculty of Philosophy and History of the University of Bern and their primary supervisor will be a member of this faculty.
Voraussetzung für die Bewerbung um Aufnahme in die GSA ist die Zulassung zum Doktoratsstudium gemäss den im Promotionsreglement festgehaltenen Bestimmungen (Art. 6 PR-2011). Die Doktorierenden sind an der Philosophisch-historischen Fakultät der Universität Bern immatrikuliert und werden von einem Mitglied dieser Fakultät als Erstbetreuerin oder als Erstbetreuer betreut.
  BA en écriture littéraire  
Accompagnés par un mentor ou une menta, ou encore dans le cadre d’ateliers d’écriture, des textes de tous genres sont écrits, discutés, retravaillés. En troisième année, les étudiant-e-s rédigent un travail théorique en plus de leur thèse de Bachelor qui est constituée par un travail littéraire abouti de plus grande envergure.
Im Zentrum des Studiums steht die eigene Textproduktion. Begleitet durch einen Mentor, eine Mentorin und in verschiedenen Schreibateliers werden Texte (alle Gattungen sind möglich) geschrieben, besprochen und überarbeitet. Im dritten Jahr verfassen die Studierenden neben einer theoretischen Arbeit ihre Bachelorthese – eine längere, in sich geschlossene literarische Arbeit. Die Abschlussarbeiten werden in einer öffentlichen Lesung Ende Juni präsentiert und in Auszügen publiziert. Das Studium schliesst mit dem Titel Bachelor in Literarischem Schreiben ab und qualifiziert zur Bewerbung für fachverwandte Masterstudiengänge an einer Fachhochschule.
  Thomas Beck  
Après une formation de rédacteur journalistique, il a étudié la littérature allemande récente, l’histoire du théâtre et la musicologie à Erlangen. Il a réalisé en 1996 une thèse de doctorat portant sur un travail interdisciplinaire de recherche sur le libretto.
Dr. Thomas Beck, born 1964 in Kiel, studied Neuere deutsche Literaturwissenschaft (More Recent German Literature), Theatre Studies and Music Science in Erlangen, following an initial professional formation as a newspaper editor. He completed his doctorate in 1996 with an interdisciplinary work on libretto-research. Thomas Beck has been living in Switzerland for 14 years. He worked as a music dramaturg and later as the head dramaturg of the Theater St. Gallen, before he started to work for the Schweizer Fernsehen (Swiss Television, SF) in Zurich.
Dr. Thomas Beck, geboren 1964 in Kiel, studierte nach einer Ausbildung zum Zeitungsredakteur in Erlangen Neuere deutsche Literaturwissenschaft, Theater-wissenschaften und Musikwissenschaften und promovierte 1996 mit einer interdisziplinären Arbeit zur Librettoforschung. Thomas Beck lebt seit 16 Jahren in der Schweiz. Er arbeitete als Musikdramaturg und später als Chefdramaturg am Theater St. Gallen, bevor er 1997 zum Schweizer Fernsehen nach Zürich wechselte.
  Graduate School of the ...  
Dans le cadre de l’EDA, les doctorant-e-s ont la possibilité de réaliser leur projet de thèse personnel dans un contexte stimulant tout en se familiarisant avec les réseaux scientifiques et artistiques.
The GSA is a collaboration between the Faculty of Philosophy and History of the University of Bern and of the Bern University of the Arts (itself a department of the Bern University of Applied Sciences). It offers an interdisciplinary doctoral programme that is intended for both artists engaged in research and scholars with an interest in artistic praxis. In the GSA, theory and practice engage closely with each other, as do practice-oriented research and pure research. In the GSA, the doctoral students realize their own project in a stimulating environment that introduces them to scholarly and artistic networks. The students profit from synergies between the two universities and can establish specific areas of competence.
  Conditions d‘admission  
La note finale globale du diplôme de master doit être au minimum de 5 (« bien »). L’inscription doit être accompagnée d’une lettre de recommandation de la directrice/du directeur de thèse et de son/sa suppléant-e.
if they are able to present a Master`s degree from a university or a degree that would qualify them to enrol in a PhD programme at another university. The overall grade of the Master`s degree has to be equivalent to at least “gut“ (5.0). In addition, applicants need one letter of recommendation from their primary supervisor and one from their secondary supervisor.
wer bereits einen universitären Masterabschluss oder einen Abschluss, der an einer anderen Universität zur Promotion berechtigen würde, vorlegen kann. Die Gesamtnote des Master-Abschlusses muss mindestens der Note „gut“ (5.0) entsprechen. Zur Anmeldung bedarf es zudem je eines Empfehlungsschreibens der/des Erst- und Zweitbetreuenden.
  Structure et contenus d...  
Les étudiant-e-s traducteurs/trices suivent les cours de traductologie de l’Université de Lausanne; leur programme de cours théoriques se fait en concertation avec les responsables de la spécialisation en traduction littéraire de l’UNIL et leur travail théorique de Master (un commentaire de la traduction faite dans le cadre du travail de thèse de Master) sera suivi par ces mêmes responsables.
Students specialising in translation take the courses in translation studies offered at UNIL; their programme of theoretical courses is developed together with the people from UNIL responsible for the specialisation literary translation. The theoretical Master thesis (a commentary on the translation done as the practical Master thesis) is supervised by the same people.
Die Studierenden mit Schwerpunkt Übersetzung besuchen die Kurse in Übersetzungswissenschaft an der UNIL; ihr Programm an Theoriekursen entsteht in Abstimmung mit den UNIL-Verantwortlichen der Vertiefung in literarischer Übersetzung. Ihre theoretische Masterarbeit (ein Kommentar zur Übersetzung, der im Rahmen der Arbeit an der Masterthesis entsteht) wird von denselben Verantwortlichen begleitet.
  Les objectifs de la for...  
Ils et elles témoignent de leurs compétences scientifiques dans un travail scientifique d’envergure, suivi de près par deux directeurs/directrices de thèse, et généralement en relation avec leur propre travail artistique et scientifique.
Students who complete their course at the GSA will think and work in interdisciplinary, international networks. They are able to research independently. They will reflect, within a scholarly context, upon artistic phenomena that can also grow out of their own work. They will prove their scholarly competence in a thesis of length that will be supervised intensively and as a rule will have a close connection to their own research and artistic work.
Die Absolventinnen und Absolventen der Graduate School of the Arts denken und arbeiten in interdisziplinären und internationalen Netzwerken. Sie sind befähigt, selbständig zu forschen. Sie reflektieren künstlerische Phänomene, die auch aus der eigenen Arbeit erwachsen können, in einem wissenschaftlichen Kontext. In einer grösseren schriftlichen Arbeit, die intensiv betreut wird und in der Regel zur eigenen künstlerischen und Forschungsarbeit in engem Bezug steht, erweisen sie ihre wissenschaftliche Kompetenz.
  Barbara Mauck  
De 1993 à 1999, elle a effectué des études d’art libres (« Freie Kunst ») à la haute école d’arts plastiques de Braunschweig ainsi que de philologie anglaise, de pédagogie et de psychologie à l’université technique de cette même ville. Elle est en train de terminer une thèse de doctorat à la haute école d’arts plastiques de Braunschweig.
Head of the Design and Fine Arts Department Barbara Mauck was born in Wolfenbüttel/Germany in 1969, received her A levels/Abitur in England and then pursued professional training as a writer in Germany. In the years from 1993-1999, she studied "Freie Kunst" (Free Arts) at the Academy for Visual Arts Braunschweig and English Language and Literature, Pedagogy and Psychology at the Technical University Braunschweig. She is currently completing her dissertation at the Academy for Visual Arts Braunschweig. After various teaching positions in the artistic and cultural science sector, Barbara Mauck led the post-graduate programme of the Summer Academy of the Zentrum Paul Klee in Bern from 2004 to 2006. From 2006 to 2008, she worked as the Deputy Head of the Cultural Institute of the City of Braunschweig in the Areas Visual Arts, Art in Public Spaces and Remembrance Culture. Since 2004, within the framework of semester and diploma talks, Barbara Mauck has had the opportunity to get to know the University of Arts Bern. Since the 1st July 2009, she has been the Head of the Design and Fine Arts Department of the UAB.