|
There was a guy sitting table, I think the name was Fred, very politely introduced himself and asked me what work. “Soy periodista”, I said, and quickly came also under the humble title of "I'm one of the most important engineers of Uganda".
|
|
Ils ont décidé de quitter le véhicule pour trouver un endroit pour boire (plus) alors nous avons continué avec l'agitation de bières et de vins guère empirer. Un peu en arrière et nous sommes allés ensemble dans un bar où le gardien de l'entrée portant une mitrailleuse simple pour dissuader les lourds typiques qui dit qu'il connaît le DJ. Saisie, nous avons vu qu'il y avait beaucoup de chaises et un stade où on pouvait lire dans un signe peint à la main: “L'équipage du Titanic” (l'équipage du Titanic). Après la clôture pouvait entendre le bruit strident d'une sorte de fête foraine. Nous nous sommes assis et de continuer avec notre coude régulière, graissé et après plusieurs heures d'engagement enthousiaste. Il y avait un gars assis table, Je pense que le nom a été Fred, très poliment s'est présenté et m'a demandé quel travail. "Periodista soja", Je l'ai dit, et en vint rapidement aussi sous l'humble titre de «Je suis l'un des ingénieurs les plus importantes de l'Ouganda". Nous avons parlé un peu de votre merveilleux pays, certains topicazos de l'Espagne, puis se leva, car j'ai dû aller chercher sa petite amie, ensuite porté à l'échange sans un seul mot pendant toute la soirée (ni avec le reste de la table).
|
|
Sie beschlossen, mit dem Auto zu fahren, um einen Ort, um einen Drink ein (MEHR) während wir fort mit der Hektik an Bieren und Weinen kaum empeorables. Nach einer Weile kamen sie wieder und wir gingen zusammen in eine Bar, wo der Türsteher trug einen einfachen Zugang zu den typischen schweren Maschinengewehr, die er kennt den DJ sagt abschrecken. Eingeben, sah, dass es genügend Stühle und ein Szenario, in dem Sie auf einem handgemalten Schild lesen konnte: “Die Titanic Crew” (die Besatzung der Titanic). Nachdem der Zaun hörte das schrille Geräusch von einer Art Fair. Wir setzten uns und fahren mit unserem regelmäßigen Ellenbogen, gefettet und nach mehreren Stunden von begeisterten Hingabe. Es war ein Kerl sitzt Tisch, Ich denke, der Name war Fred, sehr höflich stellte sich vor und fragte mich, was gearbeitet. "Ich bin ein Journalist", Ich sagte,, y rápidamente se presentó también bajo el humilde título de “soy uno de los ingenieros más importantes de Uganda”. Hablamos un rato sobre su maravilloso país, algunos topicazos de España y luego se levantó porque debía ir a buscar a su novia, a la que trajo luego sin que intercambiaran una sola palabra durante toda la velada (tampoco con el resto de la mesa).
|
|
Hanno deciso di lasciare il veicolo per trovare un posto per bere (di più) mentre abbiamo continuato con il trambusto di birre e vini difficilmente peggiorare. Un po 'indietro e siamo andati insieme a un bar dove il custode della porta indossando una semplice pistola macchina per scoraggiare la pesante tipico che dice di conoscere il dj. Immissione, abbiamo visto che c'erano molte sedie e un palco dove si poteva leggere in un cartello dipinto a mano: “Il Titanic equipaggio” (l'equipaggio del Titanic). Dopo la recinzione poteva sentire il suono stridulo di una sorta di fiera. Ci siamo seduti e continuare con il nostro gomito regolare, unta e dopo diverse ore di impegno entusiasta. C'era un ragazzo seduto tavolo, Penso che il nome era Fred, molto cortesemente si presentò e mi chiese che lavoro. "Soy periodista", Ho detto, e presto arrivò anche il titolo umile di "Io sono uno degli ingegneri più importanti dell'Uganda". Abbiamo parlato un po 'il vostro paese meraviglioso, alcuni topicazos di Spagna e poi si alzò perché dovevo andare a prendere la sua ragazza, poi portato allo scambio senza una sola parola per tutta la serata (né con il resto del tavolo).
|
|
Eles decidiram ir com o carro para encontrar um lugar para tomar uma bebida (mais) enquanto nós continuamos com a agitação de cervejas e vinhos quase empeorables. Depois de um tempo eles voltaram e fomos juntos para um bar, onde o porteiro usava uma entrada simples para deter o típico heavy metralhadora que diz que conhece o DJ. Entrando, viu que havia uma abundância de cadeiras e um cenário em que você pode ler em uma placa pintada à mão: “A tripulação do Titanic” (a tripulação do Titanic). Depois que o muro foi ouvido o som estridente de uma espécie de feira. Sentamo-nos e continuar com o nosso cotovelo normal, untada e depois de várias horas de dedicação entusiasta. Havia uma mesa sentado cara, Eu acho que o nome era Fred, muito educadamente se apresentou e me perguntou o que funcionou. "Eu sou um jornalista", Eu disse:, e rapidamente introduziu também sob o título humilde de "Eu sou um dos engenheiros mais importantes do Uganda". Nós conversamos um pouco sobre o seu maravilhoso país, alguns topicazos da Espanha e, em seguida, levantou-se, porque eu tinha que ir pegar sua namorada, que trouxe, em seguida, sem dizer uma palavra trocada durante toda a noite (nem com o resto da mesa).
|
|
Ze besloten om te gaan met de auto naar een plek om een drankje te vinden (meer) terwijl we verder met de drukte van bieren en wijnen nauwelijks empeorables. Na een tijdje kwamen ze terug en we gingen samen naar een bar waar de portier droeg een eenvoudige toegang tot de typische machinegeweer zware wie zegt dat hij weet de DJ af te schrikken. Het invoeren van, zag dat er waren veel stoelen en een scenario waarin je kon op een hand beschilderd bord lezen: “De Titanic crew” (de bemanning van de Titanic). Nadat het hek van de schrille geluid van een soort beurs werd gehoord. We gingen zitten en doorgaan met onze vaste elleboog, ingevet en na enkele uren van enthousiaste toewijding. Er was een kerel zit tafel, Ik denk dat de naam was Fred, heel beleefd stelde zich voor en vroeg me wat werkte. "Ik ben een journalist", Ik zei, en al snel introduceerde ook onder de bescheiden titel van "Ik ben een van de belangrijkste ingenieurs van Oeganda". We praatten een tijdje over uw prachtige land, sommige topicazos van Spanje en vervolgens opstond omdat ik moest gaan halen zijn vriendin, die vervolgens bracht zonder een woord de hele avond uitgewisseld (noch met de rest van de tabel).
|
|
彼らは飲むための場所を見つけるために車両を離れることにした (より多くの) 私たちはビールやワインの喧騒はほとんどempeorablesを続けながら. すぐに返されたと我々はエントリーのキーパーは、彼がDJを知っていると言う典型的な重いを阻止するために、単純な機関銃を身に着けていたバーに行ってきました. 入力する, 私たちはたくさんの椅子やあなたが手描き看板で読むことができているシナリオがあったことを見ました: “The Titanic crew” (タイタニック号の乗組員). フェンスは、公正の種類の甲高い音を聞いた後. 私たちは土と我々は定期的に肘を続行, 油を塗った、熱狂的な献身の数時間後に. 男座ってテーブルがありました, 私は名前はフレッドだったと思う, 非常に丁寧に彼自身を導入し、働いていたものを私に尋ねた. "私はジャーナリストだ", 私は言った, 迅速に、また、 "私はウガンダの最も重要なエンジニアの一人だ"という謙虚なタイトルの下に提示. 我々は彼の素晴らしい国についてしばらく話, 私は彼のガールフレンドを迎えに行かなければならなかったので、その後いくつかのスペインのtopicazosとは立ち上がって, その後、すべての夜言葉もなく交換に持って来ら (も、表の残りの部分と).
|
|
Van decidir llavors sortir amb el vehicle a buscar un lloc on prendre alguna cosa (més) mentre nosaltres continuàvem amb el tràfec de cerveses i vins difícilment empeorables. A l'estona van tornar i ens vam anar junts a un bar on el porter de l'entrada portava una simple metralleta per dissuadir al típic pesat que diu que coneix el Dj. En entrar, vam veure que hi havia un munt de cadires i un escenari en què es podia llegir en un cartell pintat a mà: “La tripulació del Titanic” (la tripulació del Titanic). Després de la tanca s'escoltava l'estrident so d'una espècie de fira. Ens vam asseure i vam seguir amb la nostra regularitat del colze, engreixat ja després de diverses hores de dedicació entusiasta. Hi havia a la taula un tipus assegut, crec que el nom era Fred, que molt educadament es va presentar i em va preguntar a què treballava. "Sóc periodista", li parts, i ràpidament es va presentar també sota l'humil títol de "sóc un dels enginyers més importants d'Uganda". Parlem una estona sobre la seva meravellós país, alguns tòpics d'Espanya i després es va aixecar perquè havia d'anar a buscar la seva nòvia, a la que va portar després sense que intercanviessin una sola paraula durant tota la vetllada (tampoc amb la resta de la taula).
|
|
Decidieron entonces salir con el vehículo a buscar un lugar donde tomar algo (više) mientras nosotros continuábamos con el trajín de cervezas y vinos difícilmente empeorables. Al rato volvieron y nos fuimos juntos a un bar donde el portero de la entrada llevaba una simple metralleta para disuadir al típico pesado que dice que conoce al Dj. Upisivanje, vimos que había un montón de sillas y un escenario en el que se podía leer en un cartel pintado a mano: “The Titanic crew” (la tripulación del Titanic). Tras la valla se escuchaba el estridente sonido de una especie de feria. Nos sentamos y seguimos con nuestra regularidad del codo, engrasado ya tras varias horas de dedicación entusiasta. Había en la mesa un tipo sentado, creo que el nombre era Fred, que muy educadamente se presentó y me preguntó en qué trabajaba. “Soy periodista”, Sam rekao, y rápidamente se presentó también bajo el humilde título de “soy uno de los ingenieros más importantes de Uganda”. Hablamos un rato sobre su maravilloso país, algunos topicazos de España y luego se levantó porque debía ir a buscar a su novia, a la que trajo luego sin que intercambiaran una sola palabra durante toda la velada (tampoco con el resto de la mesa).
|
|
Decidieron entonces salir con el vehículo a buscar un lugar donde tomar algo (больше) mientras nosotros continuábamos con el trajín de cervezas y vinos difícilmente empeorables. Al rato volvieron y nos fuimos juntos a un bar donde el portero de la entrada llevaba una simple metralleta para disuadir al típico pesado que dice que conoce al Dj. Входящий, vimos que había un montón de sillas y un escenario en el que se podía leer en un cartel pintado a mano: “The Titanic crew” (la tripulación del Titanic). Tras la valla se escuchaba el estridente sonido de una especie de feria. Nos sentamos y seguimos con nuestra regularidad del codo, engrasado ya tras varias horas de dedicación entusiasta. Había en la mesa un tipo sentado, creo que el nombre era Fred, que muy educadamente se presentó y me preguntó en qué trabajaba. “Soy periodista”, Я сказал,, и быстро введены также под скромным названием "Я один из самых важных инженеров Уганды". Мы говорили в то время о вашей замечательной стране, некоторые topicazos Испании, а затем встал, потому что я должен был пойти забрать свою подругу, который принес тогда без слов обменялись в течение вечера (ни с остальной частью таблицы).
|
|
Decidieron entonces salir con el vehículo a buscar un lugar donde tomar algo (gehiago) mientras nosotros continuábamos con el trajín de cervezas y vinos difícilmente empeorables. Al rato volvieron y nos fuimos juntos a un bar donde el portero de la entrada llevaba una simple metralleta para disuadir al típico pesado que dice que conoce al Dj. Sartu, vimos que había un montón de sillas y un escenario en el que se podía leer en un cartel pintado a mano: “The Titanic crew” (la tripulación del Titanic). Tras la valla se escuchaba el estridente sonido de una especie de feria. Nos sentamos y seguimos con nuestra regularidad del codo, engrasado ya tras varias horas de dedicación entusiasta. Había en la mesa un tipo sentado, creo que el nombre era Fred, que muy educadamente se presentó y me preguntó en qué trabajaba. “Soy periodista”, Esan nion, y rápidamente se presentó también bajo el humilde título de “soy uno de los ingenieros más importantes de Uganda”. Hablamos un rato sobre su maravilloso país, algunos topicazos de España y luego se levantó porque debía ir a buscar a su novia, a la que trajo luego sin que intercambiaran una sola palabra durante toda la velada (tampoco con el resto de la mesa).
|
|
Decidiron ir co coche para atopar un lugar para tomar unha bebida (máis) mentres nós seguimos coa axitación de cervexas e viños case empeorables. Despois dun tempo eles volveron e fomos xuntos para un bar, onde o porteiro usaba unha entrada simple para deter o típico heavy metralleta que di que coñece o DJ. Entrando, viu que había unha abundancia de materias e un escenario no que se pode ler nunha placa pintada á man: “A tripulación do Titanic” (a tripulación do Titanic). Despois de que o muro foi oído o son estridente dunha especie de feira. Sentamo-nos e continuar co noso cóbado normal, untada e tras varias horas de dedicación entusiasta. Había unha mesa sentado cara, Eu creo que o nome era Fred, moi educadamente se presentou e me preguntas o que funcionou. "Eu son un xornalista", Eu dixen:, e axiña introduciu tamén baixo o título humilde de "Eu son un dos enxeñeiros máis importantes do Uganda". Nós falamos un pouco sobre o seu marabilloso país, algúns topicazos de España e, a continuación, levantouse, porque eu tiña que ir incorporarse súa moza, que trouxo, a continuación, sen dicir unha palabra trocada durante toda a noite (nin co resto da mesa).
|