toner – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  archives.gnb.ca
  Stewart_Donovan_Essay  
Au cours des dernières années, l'historien canadien-irlandais Peter Toner père a découvert des documents prouvant que la langue irlandaise était toujours parlée pendant une bonne partie du XXe siècle, une réalité à laquelle personne ne pouvait croire auparavant.
There are other myths, too, associated with religion, and one of the most fascinating of recent discoveries is connected to the Irish language or Gaelic. In the past few years the Canadian- Irish historian Professor Peter Toner Sr. unearthed documents which prove that the Irish language was in fact spoken in New Brunswick well in to the twentieth century, something no one had previously thought possible. What is more surprising is the fact that this language was preserved not by Gaelic speaking Irish Catholics (the major victims of the famine) but by protestant Irish. This conflating of Irish protestants with the English language is not restricted to Irish history, perhaps the most famous example of the myth is on Cape Breton Island where a majority of Scots Presbyterians spoke and kept alive Scots Gaelic when legend and myth purported that it was primarily a catholic phenomenon.
  Stewart_Donovan_Essay  
Les bases de données associées à ce site comportent : les renseignements recueillis par l’asile d’indigents de Saint John, qui a pris soin de nombreux immigrants pendant la période de la Grande famine; une sélection des dossiers de la maison funéraire Brenan; des requêtes d'enseignants comportant des demandes d’immigrants irlandais, des lettres, des articles de journaux comprenant du contenu se rapportant aux irlandais, et les dossiers du recensement irlandais au Nouveau-Brunswick par le professeur Peter Toner père et couvrant la période de 1855 à 1861.
Not only will the visitor get a glimpse of the lives of Irish immigrants in New Brunswick and their trials and suffering throughout the Famine years, but they can also access searchable databases for more in-depth research, to learn more about these people than the simple statistical fact of their birth, death or landed immigrant status. Indeed, one of the central aims of this entire project is to rescue, in the words of Irish historian Kevin Whelan, these lives from the enormous condescension of history. The databases associated with this site include those of the Saint John Almshouse which cared for many of the Great Famine immigrants, a selection from the Brenan’s Funeral Home records, Teacher’s Petitions featuring Irish immigrant applicants, letter collections, newspapers articles with Irish content, and Professor Peter Toner Sr. New Brunswick Irish Census Records from 1855 and 1861. The accessibility of these databases provides an indispensible research tool for students, teachers, genealogists, and scholars alike.