tori – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.amt.it
  Romani / Lingvopedia ::...  
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. A împinge roata unei noi mașini. A da o mână de ajutor tinerilor căsătoriți.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Pousser la roue du nouveau wagon. Donner un coup de main à des jeunes mariés.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Dem Rad des neuen Wagens einen Schubs geben. Dem Haushalt von Frischvermählten eine Starthilfe geben.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Empujar la rueda de un nuevo vagón. Echar una mano a los recién casados.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Dare una spinta alla ruota del vagone nuovo. Dare una mano alla giovane coppia di sposi..
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Een duw geven aan het wiel van de nieuwe wagon. Een starthulp geven aan een nieuw gehuwd paar.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Да се даде тласък на колелото на новия вагон. Да се осигури начален тласък на младоженско домакинство.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Pokrenuti kotač novog vagona. Osigurati početnu pomoć novovjenčanom paru.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Uue vaguni ratast tagant tõukama. Äsjaabiellunute majapidamistele stardiabi andma.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Az új kocsi kerekének lökést ad. Beindítani az új házasok háztartását.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Nori - pagrūsime po naujo vagono ratu. Jauniki, marš namo!
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Popchnąć koło nowego wozu. Zapewnić dobry początek domostwu nowożeńców.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Подтолкнуть колесо нового автомобиля. Обеспечить хорошее начало домашнего хозяйства молодоженов.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Potlačiť koleso nového voza. Pomôcť novomanželom dať do chodu ich novú domácnosť.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Poriniti kolo novega voza. Pomagati zagnati novo gospodinjstvo.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Knuffa till hjulet på den nya vagnen. Ge ett bidrag till de nygiftas hushåll.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Pastumt jauna furgona riteni. Aizsākt jaunlaulāto mājsaimniecību.
Das dab ka i roata le neve vurdoneski. Brú a thabhairt do roth an fhéin nua. Tús tapa a thabhairt do theaghlaigh nuaphósta.
  Familii lingvistice / B...  
Limbi turcice(turcă, kazahă), limbi mongolice(mongolă...), limbi tunguse(Manchu…), unii susţinători includ chiar japoneză şi coreeană
Turkic languages (Turkish, Kazakh…), Mongolic languages (Mongolian…), Tungusic languages (Manchu…), some proponents even include Japanese and Korean
Langues turques (turc, kazakh…), langues mongoles (mongol…), langues toungouses (mandchou…) ; certains y incluent même le japonais et le coréen.
Turksprachen (Türkisch, Kasachisch...), mongolische Sprachen (Mongolisch...), tungusische Sprachen (Mandschu...); einige Proponenten schließen sogar Japanisch und Koreanisch ein
Lenguas túrquicas (turco, kazakh...), lenguas mongólicas (mongol...), lenguas tungusias (manchú...), algunas propuestas incluyen también el japonés y el coreano.
Lingue turche (kazako, turco, ...), mongoliche (mongolo, ...), tunguse (manciù, ...), alcuni sostenitori includono anche giapponese e coreano
Turkse talen (Turks, Kazachs ...), Mongoolse talen (Mongools, ...), Toengoezische talen (Manchu ...), volgens sommigen behoren hiertoe ook het Japans en Koreaans
Тюркски езици (турски, казахски...), монголски езици (монголски...), тунгуске езици (манджурски...), някои привърженици дори включват японски и корейски
Turkijski jezici (turski, kazaški...), mongolski jezici (mongolski...), tunguški jezici (mandžurski...), a neki u tu grupu stavljaju čak i japanski te korejski.
Tyrkiske sprog (tyrkisk, kazakhisk), mongolske sprog (mongolsk ...), tungusiske sprog (manchu), iflg. enkelt forskere også japansk og koreansk
Turgi keeled (türgi, kasahhi...), mongoli keeled (mongoli...), tunguusi keeled (mandžu...), vahel lisatakse siia isegi jaapani ja korea keel
Török nyelvek (török, kazak...), mongol nyelvek, tunguz nyelvek (mandzsu...), néhányan még a japánt és a koreait is ide sorolják.
Tiurkų kalbos (turkų, kazachų...), mongolų kalbos (mongolų...), tungusų-mandžiurų kalbos, kai kurie tyrinėtojai prie jų priskiria japonų ir korėjiečių
Języki tureckie (turecki, kazachski...), języki mongolskie (mongolski...), języki tungusko-mandżurskie (mandżurski...), niektórzy językoznawcy włączają nawet japoński i koreański.
Тюркские языки (турецкий, казахский...), монгольские языки (монгольский...), тунгусо-маньчжурские языки, некоторые исследователи включают сюда японский и корейский
turecké jazyky (turečtina, kazaština...), mongolské jazyky (mongolčina…), tunguzské jazyky (mandžuština…), niekedy sa sem zaraďuje aj japončina a kórejčina
Turški jeziki (turščina, kazahščina...), mongolski jeziki (mongolščina...), tunguški jeziki (machu...), nekateri predlogi vsebujejo celo japonski in korejski jezik
Turkiska språk (turkiska, kazakiska ...), mongoliska språk (mongoliska ...), tungusiska språk (Manchu ...), några förespråkare inkluderar även japanska och koreanska
Tjurku valodas (turku, kazahu...), mongoļu valodas (mongoļu...), tungusu valodas (mandžūru...), daži piekritēji pat iekļauj japāņu un korejiešu valodas
Teangacha Tuirciceacha (Tuircis, Casaicis ...), teangacha Mongólacha (Mongóilis ...), teangacha Tungúsacha (Mainsiúis ...), cuireann roinnt daoine Seapáinis agus Cóiréis leo seo, fiú
  Sisteme de scriere / Ba...  
Cele mai cunoscute sunt Braille, o scriere palpabilă din puncte evidențiate, care prin atingere trebuie să fie simțite (utilizate de nevăzători); codul/alfabetul internațional de semne maritime, in care literele sunt reprezentate de drapele; morse, care reprezintă literele prin « puncte » și « linii », sub forma unor tonuri, blitz-uri sau semnale acustice; sau coduri informatice, în care semnele sunt reprezentate în maniera abstractă de secvențe de biți.
Various non-visual representations of letters are not considered separate scripts - most known are Braille, tactile writing composed of raised bumps, which should be felt by touch (used by visually impaired people); International maritime signal flags, where the letters are represented by various flags; Morse code, where the letters are represented by "dots" and "dashes", either by tones, flashes or beeps; or computer encodings, where the characters are represented in purely abstract way as a sequence of bits.
Les différentes représentations non visuelles des lettres ne sont pas considérées comme des systèmes d’écriture à part entière. Les plus connus sont le braille, une écriture tactile composée de bosses que l’on peut sentir au toucher (utilisé par les malvoyants) ; le code international des signaux maritimes, dans lequel les lettres sont représentées par des drapeaux ; le morse, qui représente les lettres par des « points » et des « tirets », au moyen de sons, de flashs ou de bips ; ou les codages informatiques, dans lesquels les caractères sont représentés de manière abstraite par des séquences de bits.
Verschiedene nichtvisuelle Darstellungen von Buchstaben werden nicht als eigene Schriftsysteme betrachtet. Die bekanntesten sind Braille, eine tastbare Schrift aus erhabenen Punkten, die durch Berührung erfühlbar sein sollten (von sehbehinderten Menschen verwendet); das internationale Flaggenalphabet in der Schifffahrt, worin die Buchstaben durch verschiedene Flaggen wiedergegeben werden; der Morse-Code, der die Buchstaben durch "Punkte" und "Striche" in Form von Tönen, Lichtblitzen oder Piepsern darstellt; oder Computercodes, in denen die Zeichen in rein abstrakter Form als Abfolge von Bits wiedergegeben werden.
Las representaciones no visuales de las letras no se consideran escrituras separadas - la más conocida es el Braille, escritura táctil compuesta de puntos abultados, que deberían sentirse a través del tacto (utilizada por las personas con problemas de visión); el código internacional de señales, sistema utilizado por los barcos en el que las letras están representadas por diferentes banderas; el código Morse, en el que las letras están representadas por “puntos” y “rayas”, también por tonos, ráfagas de luz o pitidos; los sistemas de codificación de los ordenadores, en los que los caracteres están representados de forma puramente abstracta a través de una secuencia de pitidos.
Varie rappresentazioni non visuali delle lettere non sono considerate scritture separate - la più conosciuta è il braille, la scrittura tattile composta da punti in rilievo, che dovrebbero essere percepiti al tatto (utilizzato da persone con problemi alla vista); il codice internazionale nautico, dove le lettere sono rappresentate da varie bandiere; il codice Morse, in cui le lettere sono rappresentate da punti e linee, attraverso toni, lampi di luce o segnali acustici; o i sistemi di codificazione dei computer, nei quali i caratteri sono rappresentati in modo puramente astratto da una sequenza di bit.
Verschillende niet-visuele representaties van letters worden niet beschouwd als afzonderlijke schriften - de meest bekende zijn Braille, een tactiel schrift bestaande uit bultjes, die moet worden gevoeld door aanraking (gebruikt door visueel gehandicapten); internationale maritieme signaalvlaggen, waar de letters worden voorgesteld door diverse vlaggen; Morse code, waar de letters worden weergegeven door "punten" en "streepjes", hetzij door tonen, flitsen of geluidssignalen; en computercoderingen, waarbij de tekens zuiver abstract weergegeven worden als een opeenvolging van bits.
Различните невизуални представяния на буквите не се считат за отделни писмености - най-известни са брайловата азбука, тактилна писменост посредством изпъкнали точки, които се усещат чрез допир (използва се от хора с увредено зрение); международните морски сигнални флагове, където буквите са представени от различни флагове; морзовата азбука, където буквите са представени от точки и тирета или чрез тонове, мигащи светлини или звукови сигнали; или компютърните кодировки, където буквите са представени по чисто абстрактен начин като последователност от битове.
Različiti nadomjesni oblici slova se ne smatraju posebnim pismima. Najpoznatije je Brajlovo pismo, pismo koje se čita dodirom prstiju a sastoji se od ispupčenja što ga upotrebljavaju slijepi, zatim međunarodni pomorski signalni kod, na kojem različite zastavice predstavljaju slova, pa Morseov kod, na kojem slova predstavljaju točkice i linije pretvorene u tonove, svjetlosne bljeskove ili zvukove, te kompjuterski kodovi, koji su sasvim apstraktni znakovi u obliku slijeda bitova.
Forskellige ikke-visuelle repræsentationer af bogstaver bliver ikke betragtet som separate skriftsystemer - med Braille som det måske fremmeste eksempel, en blindeskrift, der består af konvekse prikker der kan "aflæses" med fingerspidserne. Andre eksempler er internationale maritime signalflag, hvor bogstaverne repræsenteres af forskellig flag, og Morse, der bruger "punkter" og "streger" til at repræsentere bogstaverne, enten vha. lyde eller lysblink. Og endelig er der computer-kodningen, hvor bogstaverne repræsenteres som helt igennem abstrakte bit-sekvenser.
Eraldi kirjasüsteemideks ei peeta mitmesuguseid mittevisuaalseid süsteeme, enam tuntud on Braille`i, pimedate kiri, mis koosneb reljeefsetest punktikombinatsioonidest, mida tajutakse sõrmedega (seda kasutavad nägemispuudega inimesed); rahvusvahelised signaallipud merenduses, kus tähti esindavad erinevad plagud; morse, mis esitab tähti "punktide" ja "kriipsudena", olgu siis kas heli, valguse või piiksudena; arvuti kodeeringud, kus tähed on esitatud täiesti abstraktselt bittidena.
A betűk különböző nem vizuális megjelenései - melyek közül a legismertebb a Braille-írás (kidomborodó pontjai alapján kitapintható írás, mely látássérült embereknek készült) nem számítanak külön írásrendszernek. Ide tartoznak még a nemzetközi tengeri jelzőzászlók, ahol a betűket különböző zászlók képviselik; a morzekód, ahol a betűket pontok és vonalak képviselik, illetve hangjelek, villogás vagy sípolás (bekapcsolt állapotban); a számítógépes kódolások, ahol a karaktereket elvont módon bitek sorozata képviseli.
Įvairūs nevizualūs raidžių atvaizdavimai nelaikomi atskiromis rašto sistemomis, garsiausias iš jų yra Brailio šriftas, kuris yra taktilinis raštas, sudarytas išreljefinių taškų, kurie juntami prisilietus (naudojami aklųjų); tarptautiniai laivybos signalai vėliavėlėmis (semaforo abėcėlė), Morzės abėcėlė (kur raidės išreikštos taško ir brūkšnio kombinacijomis, kompiuterinis kodavimas, kur grafemos išreikštos abstrakčiu baitų dažniu.
Istnieją różne sposoby niewizualnego przedstawiania liter, które nie są traktowane jako odrębne rodzaje pisma. Najbardziej znane z nich to: alfabet Braille’a – pismo dotykowe składające się z wypukłych punktów (używane przez ludzi z zaburzeniami wzroku); Międzynarodowy Kod Sygnałowy – litery są w nim przedstawiane za pomocą różnych flag; alfabet Morse’a – litery są wyrażane poprzez „kropki” i „kreski” lub za pomocą dźwięków czy błysków światła; kody komputerowe, tworzone przez całkowicie abstrakcyjne odpowiedniki liter – sekwencje bitów.
Различные не визуальные изображения букв, не считаются отдельными видами письменности, наиболее известный из них - это шрифт Брайля, представляет из себя тактильное письмо, состоящие из рельефных точек, которые воспринимаются прикосновением (используется незрячими людьми); международные морские сигналы флажками (семафорная азбука, флажковая сигнализация); азбука (код) Морзе (морзянка), где буквы представлены последовательностью сигналов, например, длинных и коротких: "точек" и "тире", или компьютерная кодировка, в которой графемы представлены чисто абстрактным способом как частота битов.
Rozličné nevizuálne reprezentácie písmen sa nepovažujú za osobitné písmo. Najznámejšie nevizuálne písma sú: taktilné (dotykové) Braillovo písmo, ktoré pozostáva z vyvýšených bodov, ktoré sa vnímajú hmatom (používajú ho zrakovo postihnutí); Medzinárodná námorná vlajková abeceda, v ktorej rôzne polohy vlajok označujú konkrétne písmená písanej abecedy; Morseova abeceda, kde písmená reprezentujú sekvencie „bodiek“ a „čiarok“ realizovaných tiež formou tónov, svetelných alebo zvukových signálov; počítačové kódovanie, v ktorom sú znaky reprezentované abstraktne ako sekvencia bitov.
Raznih nevizualnih prikazov črk ne obravnavamo kot ločene pisave - najbolj znane so Braillova abeceda, otipljiva pisava sestavljena iz izbočenih bunkic, ki se jo bere s tipanjem (uporabljajo jo slepi in slabovidni), mednarodne pomorske signalne zastave, kjer različne zastave predstavljajo posamezne črke, Morsejeva abeceda, kjer so črke prikazane s "pikami" in "črticami" in sicer s pomočjo tonov, svetlobe ali piskov ter računalniške kode, kjer so črke predstavljene kot povsem abstraktni nizi sekvenc bitov.
En del icke-visuella representationer av bokstäver betraktas inte som separata skriftsystem - mest känt är punktskrift, ett taktilt skriftsystem som består av upphöjningar avsedda att avläsas genom beröring (används av synskadade); internationella maritima signalflaggor, där bokstäverna representeras av olika flaggor; morse-kod, där bokstäverna representeras av prickar och streck, antingen av toner, blinkningar eller pip; eller kodsystem för datorer, där tecknen representeras på ett rent abstrakt sätt som en sekvens av nollor och ettor.
Dažādas nevizuālas burtu reprezentācijas nav uzskatāmas par atšķirīgiem rakstiem — vislabāk ir zināmi taktils Braila raksts, sastāvošs no izcilņiem, kurus ir jālasa ar tausti (lietojams cilvēku ar redzes traucējumiem); Starptautiskā jūras koda signāla karogi, ar kuriem ir reprezentējami dažādi burti; Morzes kods, kurā burti ir reprezentēti ar zibšņu vai pīkstienu "punktiem" un "svītrām"; datoru kodējumi, kuros zīmes ir reprezentējamas pilnīgi abstrakti kā bināro ciparu secība.
Ní mheastar uiríll éagsúla neamh-amhairc na litreacha a bheith ina scripteanna ar leith - ar na cinn is cáiliúla tá Braille, scríbhneoireacht thadhlach comhdhéanta d'uchtóga ardaithe, ar chóir iad a mheas trí theagmháil (in úsáid ag daoine lagamhairc); bratacha comhartha idirnáisiúnta muirí, ina n-ionadaíonn bratacha éagsúla na litreacha; cód Morse, ina n-ionadaíonn poncanna agus fleasca na litreacha, nó trí thoin, gealáin nó bípeanna; nó ionchóduithe ríomhaire, ina n-ionadaíonn sraith giotán na carachtair ar bhealach teibí.
  Fonetică, inventarul su...  
A fost dezvoltat de International Phonetic Association ca o reprezentare standardizată a sunetelor limbilor umane. IPA este utilizat de lexicografi, profesori de limbi străine și de cei care învață limbi străine, lingviști, ortofoniști, cântăreți, actori, inventatori ai limbilor artificiale și traducători.
Phonetic transcription is a way of representing the sounds that occur in human languages independently of the way they are written. The most widely known system is the International Phonetic Alphabet (IPA), mostly based on the Latin alphabet which is able to transcribe features of speech such as consonants, vowels, and suprasegmental features. It was devised by the International Phonetic Association to be a standardized representation of the sounds of human speech. The IPA is used by lexicographers, foreign language students and teachers, linguists, speech-language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators.
La transcription phonétique est un moyen de représenter les sons des langues humaines, indépendamment de leur système d’écriture. Le système le plus connu est l’alphabet phonétique international (API), principalement basé sur l’alphabet latin. Il permet de transcrire des caractéristiques du langage telles que les consonnes, les voyelles et les unités suprasegmentales. Il a été conçu par l’association phonétique internationale pour être une représentation normalisée des sons du langage humain. L’API est utilisé par des lexicographes, enseignants et étudiants de langues étrangères, linguistes, orthophonistes, chanteurs, acteurs, inventeurs de langues construites et traducteurs.
Phonetische Transkription ist eine Methode, die in menschlichen Sprachen vorkommenden Laute unabhängig von ihrer Schreibweise wiederzugeben. Das bekannteste System ist das Internationale Phonetische Alphabet (IPA), das überwiegend auf dem lateinischen Alphabet basiert und Eigenschaften von Sprachen wie Konsonanten, Vokale und suprasegmentale Eigenschaften transskribieren kann. Es wurde von der International Phonetic Association als standardisierte Darstellung der Laute menschlicher Sprachen entwickelt. Das IPA wird von Lexikographen, Fremdsprachenlehrern und -lernern, Sprachwissenschaftlern, Sprachpathologen, Sängern, Schauspielern, Schöpfern von Plansprachen und Übersetzern verwendet.
La transcripción fonética es una forma de representar los sonidos que aparecen en las lenguas humanas independientemente de la forma en la que estén escritos. El sistema más conocido es el Alfabeto Fonético Internacional (AFI), basado principalmente en el latín puede transcribir cualidades del habla tales como consonantes, vocales y cualidades suprasegmentales. Fue creado por la Asociación Internacional de Fonética para representar de forma estandarizada los sonidos del habla humana. El AFI es utilizado por lexicógrafos, estudiantes y profesores de lenguas extranjeras, logopedas, lingüistas, cantantes, actores, creadores de lenguas construidas y traductores.
La trascrizione fonetica è un modo di rappresentare i suoni che si verificano nelle lingue umane indipendentemente dal modo in cui sono scritti. Il sistema più conosciuto è l'alfabeto fonetico internazionale (IPA, International Phonetic Alphabet), per lo più basato sul latino, può trascrivere i suoni della lingua parlata come consonanti, vocali e i tratti soprasegmentali. È stato messo a punto dall'Associazione fonetica internazionale con lo scopo di creare delle norme che rappresentassero tutti i suoni del linguaggio umano. L'IPA è utilizzato dai lessicografi, studenti e insegnanti di lingue straniere, linguisti, logopedisti, cantanti, attori, autori di lingue pianificate e traduttori.
Fonetische transcriptie is een manier om de geluiden voor te stellen, die voorkomen in de menselijke taal, onafhankelijk van de manier waarop ze zijn geschreven. Het meest bekende systeem is het Internationale Fonetisch Alfabet (IFA), grotendeels gebaseerd op het Latijnse alfabet; het is in staat de eigenschappen van spraak zoals medeklinkers, klinkers, en suprasegmentale eigenschappen weer te geven. Het werd ontworpen door de Internationale Fonetische Vereniging om als gestandaardiseerde weergave van de geluiden van de menselijke spraak te dienen. Het IFA wordt gebruikt door lexicografen, anderstalige leerlingen en leerkrachten, taalkundigen, spraakpathologen, zangers, acteurs, kunsttaalmakers, en vertalers.
Фонетичната транскрипция е начин за представяне на звуците, които се срещат в човешките езици, независимо от начина, по който са написани. Най-широко известна система е Международната фонетична азбука (МФА; на англ. IPA - International Phonetic Alphabet), основаваща се най-вече на латинската азбука, която е в състояние да транскрибира характеристики на речта като съгласни, гласни и надсегментни особености. Тя е разработена от Международната фонетична асоциация като стандартизирано представяне на звуците на човешката реч. МФА се използва от лексикографи, чуждоезикови студенти и учители, лингвисти, логопеди, певци, актьори, създатели на изкуствени езици и преводачи.
Fonetska transkripcija je način reprezentacije zvukova u ljudskim jezicima neovisno o pojedinačnom pismu. Najpoznatiji sistem je međunarodni fonetski alfabet (IPA), koji se bazira na latinskom pismu a sposoban je transkribirati svojstva govornih jezika kao što su samoglasnici, suglasnici i suprasegmentalne karakteristike. Sistem je izradio Fonetski savez s ciljem da predstavi sve zvukove ljudskih jezika. IPA-alfabet koriste autori rječnika, učenici i učitelji stranih jezika, lingvisti, patolozi govora, pjevači, glumci, autori konstruiranih jezika te prevodioci.
Fonetisk transskription er et system for notering af menneskelige sproglyde uafhængigt af den måde de er skrevet på. Det mest kendte system er det Internationale Fonetiske Alfabet (IPA). IPA er baseret på det latinske alfabet og kan beskrive både sproglyde (vokaler, konsonanter) og suprasegmentale træk. Alfabetet blev udviklet af International Phonetic Association som en standardiseret gengivelse af lydene i menneskeligt sprog. IPA bruges af leksikografer, fremmedsprogs-studerende og -lærere, lingvister, logopæder, sangere, skuespillere, kunstsprogsautorer og oversættere.
Foneetilise transkriptsiooniga esitatakse inimkeele kõla, ükskõik kuidas seda ka ei kirjutata. Kõige laiemalt tuntakse peamiselt ladina tähestikul põhinevat International Phonetic Alphabet (IPA) süsteemi, mis on võimeline transkribeerima konsonante, täishäälikuid ja suprasegmentaalseid kõnetunnuseid. International Phonetic Association soovitas IPA-l olla inimkõne kõla esitamise standard. IPA-d kasutavad leksikograafid, võõrkeelte tudengid ja õpetajad, keeleteadlased, kõnepatoloogid, lauljad, näitlejad, tehiskeelte loojad ja tõlkijad.
A fonetikai átírás lehetővé teszi, hogy az emberi nyelvekben előforduló hangokat egységesen be lehessen mutatni, függetlenül az írásmódjuktól. A legismertebb a nemzetközi fonetikai ábécé (IPA: International Phonetic Alphabet), mely a latin ábécén alapul, képes jelölni a magánhangzók és mássalhangzók jellemzőit és a szupraszegmentális tulajdonságokat. A Nemzetközi Fonetikai Szövetség (International Phonetic Association) hozta létre, hogy az emberi nyelv hangjait szabványos módon lehessen ábrázolni. Ezeket a jeleket használják a szótárírók, idegen nyelvet tanítók és tanulók, nyelvészek, beszéd-nyelv patológusok, valamint énekesek, színészek, tervezett nyelv alkotók, és a fordítók.
Fonetinė transkripcija yra būdas išreikšti garsus, esančius žmonių kalbose, nepriklausomai nuo jų rašytinės formos. Labiausiai žinomos garsų sistemos yra Tarptautinė fonetinė abėcėlė (TFA), kuri remiasi lotynų abėcėle su galimybe aprašyti kalbos charakteristikas, tokias kaip priebalsės, balsės ir segmentinės ypatybės. Tarptautinė fonetinė abėcėlė (TFA) buvo sukurta Tarptautinės fonetinės asociacijos žmogiškosios kalbos garsų išraiškos standartizacijai. TFA naudoja leksikografai, daininkai, aktoriai, vertėjai ir dirbtinių kalbų kūrėjai.
Transkrypcja fonetyczna to sposób symbolicznego przedstawiania dźwięków, występujących w językach ludzkich, niezależnie od ich literowego zapisu. Najbardziej rozpowszechnionym systemem jest Międzynarodowy Alfabet Fonetyczny (MAF, ang. International Phonetic Alphabet, IPA), w dużej mierze wzorowany na alfabecie łacińskim, który umożliwia transkrypcję takich elementów mowy, jak spółgłoski, samogłoski i cechy suprasegmentalne. Został on opracowany przez Międzynarodowe Towarzystwo Fonetyczne w celu standaryzacji zapisu dźwięków mowy ludzkiej. IPA jest używany przez leksykografów, uczniów i nauczycieli języków obcych, językoznawców, patologów mowy, śpiewaków, aktorów, twórców języków sztucznych oraz tłumaczy.
Fonetická transkripcia je grafický prepis zvukovej stránky jazyka nezávislý na pravopise konkrétnych jazykov. Najznámejší systém fonetickej transkripcie je Medzinárodná fonetická abeceda IPA (International Phonetic Alphabet), ktorá je založená prevažne na latinke. Pomocou systému IPA sa dajú zachytiť komponenty reči ako spoluhlásky, samohlásky a suprasegmentálne javy. Vyvinula ho Medzinárodná fonetická asociácia s cieľom štandardizovať zápis zvukov ľudskej reči. Systém prepisu IPA využívajú lexikografi, študenti a učitelia cudzích jazykov, jazykovedci, logopédi, speváci, herci, tvorcovia umelých jazykov aj prekladatelia.
Fonetični prepis je način prikazovanja zvokov, ki se pojavljajo v človeških jezikih in to neodvisno od načina, kako se običajno pišejo. Najbolj znan tak sistem je Mednarodna fonetična abeceda (IPA), ki v glavnem temlji na latinski abecedi, saj je ta zmožna podati sestavine jezika kot so samoglasniki, soglasniki in suprasegmentalni elementi. Izdelalo jo je Mednarodno fonetično združenje z namenom, da ustvari standardiziran prikaz zvokov človeškega govora. IPA abecedo uporabljajo leksikografi, učenci tujega jezika in učitelji, lingvisti, logopedi, pevci, igralci, izumitelji umetnih jezikov in prevajalci.
Fonetisk transkription är ett sätt att återge de ljud som förekommer i mänskliga språk oberoende av hur de skrivs. Det mest kända systemet är det internationella fonetiska alfabetet (IPA), som till största delen bygger på det latinska alfabetet och som kan transkribera funktioner i tal som t.ex. konsonanter, vokaler och suprasegmentella funktioner. Det togs fram av International Phonetic Association för att vara en standardiserad representation av mänskliga språkljud. IPA används av lexikografer, studenter och lärare i främmande språk, lingvister, talspråkspatologer, sångare, skådespelare, skapare av konstruerade språk, och översättare.
Fonētiskā trankripcija ir skaņu atspoguļošanas veids, sastopams cilvēciskās valodās neatkarīgi no viņu rakstības. Visplašāk zināma sistēma ir starptautiskais fonētiskais alfabēts (International Phonetic Alphabet (IPA), kura pamatā ir latīņu alfabēts, spējīgs transkribēt izrunas īpašības, tādas kā līdzskaņi, patskaņi un suprasegmentālās īpašības. IPA ir izstrādājusi Starptautiskā Fonētikas asociācija cilvēciskās runas skaņu atspoguļošanas standartizācijai. Šo alfabētu lieto leksikogrāfi, svešvalodu apguvēji un pasniedzēji, lingvisti, runas patologi, dziedātāji, aktieri, mākslīgo valodu radītāji, tulkotāji.
Trascríobh foghraíochta, sin bealach chun na fuaimeanna a tharlaíonn i dteangacha daonna a ionadú neamhspleách ar an mbealach a scríobhtar iad. Is é an córas is forleithne atá in úsáid an Aibítir Idirnáisiúnta Foghraíochta (IPA), atá bunaithe den chuid is mó ar an aibítir Laidneach atá in ann gnéithe cainte a thrascríobh, amhail consain, gutaí, agus gnéithe osteascánacha. Is é an Cumann Idirnáisiúnta Foghraíochta a chum í le bheith ina léiriú caighdeánaithe ar fhuaimeanna urlabhra an duine. Úsáideann foclóirithe, mic léinn agus múinteirí teangacha iasachta, teangeolaithe, paiteolaithe urlabhra-teanga, amhránaithe, aisteoirí, cruthaitheoirí teangacha pleanáilte, agus aistritheoirí an IPA.
  Pragmatică / Babylon ::...  
Dacă anumite condiții fundamentale (numite condiții de adevăr) sunt indeplinite, așadar cuvintele pronunțate efectuează actiunea descrisă. Noi putem declara oamenii ca fiind căsătoriți (dacă avem pentru aceasta statutul necesar legal), putem promite, amenința sau răni pe cineva, totul prin vorbe.
Traditionally, actions are considered more important than just words. But what else can you do when you would like to promise something than recite the sentence I promise? And it's enough for a priest to say: I now pronounce you husband and wife to change your life forever. So there are some speech acts – as the linguist John L. Austin discovered that are performed by words. If some basic conditions (called felicity conditions) are fulfilled then the words pronounced perform the acts described. We can declare people married (if we have the appropriate legal status) as well as promise, threaten and hurt somebody by means of words.
Traditionnellement, on considère que les actions sont plus importantes que les mots. Mais quand vous voulez promettre quelque chose, qu’est-ce que vous pouvez faire d’autre que réciter la phrase « Je promets » ? Et il suffit à un prêtre de prononcer les mots « Je vous déclare mari et femme » pour que votre vie soit changée à jamais. Ce sont des exemples d’actes de langage, des actions qui sont effectuées par des mots, comme l’a découvert le linguiste John L. Austin. Si certaines conditions fondamentales (appelées conditions de vérité) sont remplies, alors les mots prononcés effectuent l’action décrite. On peut déclarer que des gens sont mariés (si on a le statut juridique nécessaire), mais également promettre, menacer et blesser quelqu’un uniquement par des mots.
Herkömmlicherweise werden Handlungen wichtiger genommen als bloße Worte. Aber was kannst du, wenn du jemandem etwas versprechen willst, anderes tun als den Satz aussprechen: Ich verspreche es? Und es genügt für einen Pfarrer zu sagen: Ich erkläre Sie jetzt zu Mann und Frau, um dein Leben für immer zu verändern. Es gibt also Sprechakte - wie der Linguist John L. Austin entdeckte - die mit Worten ausgeführt werden. Wenn gewisse Grundbedingungen (sogenannte Gelingensbedingungen) erfüllt sind, dann führt das Aussprechen der Worte die genannten Handlungen aus. Wir können Menschen für verheiratet erklären (wenn wir den dafür nötigen gesetzlichen Status haben), wir können versprechen, drohen und jemanden verletzen, all das durch Worte.
Tradicionalmente, se viene considerando que las acciones son más importantes que los actos. Pero en realidad, cuando quieres prometer algo, ¿qué otra cosa puedes hacer además de decir “Te lo prometo”?. A un sacerdote, por ejemplo, le basta con pronunciar: “Yo os declaro marido y mujer”, para que tu vida cambie para siempre. Por tanto, existen ciertos actos de habla como descubrió el lingüísta John L. Austin, que realizamos a través de palabras. Si se cumplen ciertas condiciones básicas (llamadas felicity conditions, esto es, condiciones de éxito, de fortuna o de felicidad) las palabras pronunciadas llevarán a cabo los actos descritos. Podemos declarar a alguien marido y mujer (siempre que poseamos el estatus legal adecuado) de igual manera que podemos prometer, amenazar y herir a alguien a través de nuestras palabras.
Tradizionalmente, i fatti sono considerati più importanti delle parole. Ma nella realtà, quando vuoi promettere qualcosa, cos'altro potresti fare se non dire "te lo prometto"? A un sacerdote, ad esempio, basta pronunciare: "Io vi dichiaro marito e moglie", perché la tua vita cambi per sempre. Per tanto, esistono alcuni atti linguistici -come il linguista John L. Austin scoprì - che realizziamo attraverso le parole. Se sono soddisfatte alcune condizioni di base (chiamate condizioni di felicità), le parole pronunciate eseguiranno gli atti descritti. Possiamo dichiarare qualcuno marito e moglie (se abbiamo lo status giuridico appropriato) o promettere, minacciare e ferire qualcuno attraverso le nostre parole.
Traditioneel worden daden als belangrijker beschouwd dan alleen maar woorden. Maar wat kan u anders doen, als u iets wilt beloven, dan te de zin te zeggen Ik beloof? En het volstaat dat een priester zegt: Ik verklaar u nu man en vrouw om uw leven voorgoed te veranderen. Er zijn dus een aantal spraakhandelingen, die worden uitgevoerd door woorden — ​​zoals de taalkundige John L. Austin ontdekte. Als aan een aantal basisvoorwaarden (de zogenaamde geluksvoorwaarden) voldaan is, dan vervullen de uitgesproken woorden de beschreven handeling. We kunnen mensen gehuwd verklaren (als iemand de juiste juridische status heeft) en ook iets beloven, iemand bedreigen of beledigen door middel van woorden.
Традиционно, действията се считат за по-важни, отколкото само думите. Но какво друго можете да направите, когато искате да обещаете нещо, освен да кажете изречението Обещавам? И е достатъчно един свещеник да каже: Обявявам ви за съпруг и съпруга, за да промени живота ви завинаги. Така че има някои речеви актове, които - както установил езиковедът Джон Л. Остин - се извършват от думи. Ако са изпълнени някои основни условия (наричани условия за благоприятстване), то произнасянето на думите осъществява описаните действия. Ние може да обявим хора женени (ако имаме подходящия правен статут), както и да обещаем, заплашим и нараним някого с помощта на думи.
Tradicionalno se čin smatra važnijim od riječi. No što biste drugo mogli učiniti, ako želite nešto obećati nego to izreći rečenicom ‘Obećavam’? I dovoljno je ako svećenik kaže: ‘Proglašavam vas sada mužem i ženom’ pa da se vaš život promijeni zauvijek. Tako postoje govorni činovi kako je to otkrio jezični filozof John L. Austin, koji se izvršavaju na osnovi riječi. Ako su zadovoljeni neki osnovni uvjeti (tz. uvjeti za uspjeh), izgovorene riječi izvršavaju čin, koji opisuju. Moguće je proglasiti ljude supružnicima (ako netko ima odgovarajući zakonski status) isto kao i obećati, prijetiti te uvrijediti nekoga pomoću riječi.
Traditionelt anses handlinger som vigtigere end ord. Men hvis du vil love noget, hvad andet kan du gøre end at udtale sætningen jeg lover? Og det er nok for en præst at sige: Jeg forkynder jer at være ægtefolk både for Gud og mennesker for at ændre brudeparrets liv for altid. Så der findes visse talehandlinger der - som lingvisten John L. Austin fandt ud - udføres med ord alene. Under forudsættning af at visse rammepræmisser overholdes, udfører de udtalte ord den handling de beskriver. Vi kan erklære par for gifte (hvis vi har den fornødne retslige autoritet), ligesom vi kan love ting, true personer, eller såre dem alene vha. ord.
Traditsiooniliselt peetakse tegusid tähtsamaks kui paljaid sõnu. Kuid mida muud saad sa teha, kui tahaksid midagi lubada, kui korrutada lauset Ma luban? Ja kui pastor ütleb: Kuulutan teid meheks ja naiseks, muudab ta teie elu igaveseks. Järelikult on kõneakte, nagu avastas keeleteadlane John L. Austin, mida viiakse täide sõnade abil. Kui mõningad põhilised tingimused (mida nimetatakse tõetingimusteks) on täidetud, panevad hääldatud sõnad toime kirjeldatud teo. Me võime kuulutada inimesed abielus olevaks (kui meil on selleks seadusega antud volitus), samuti võime midagi lubada, kedagi ähvardada ja kellelegi sõnadega haiget teha.
Hagyományosan a tetteket fontosabbnak tartják, mint a szavakat. De vajon mi mást tehet, amikor meg akar ígérni valamit, mint hogy kimondja, hogy Ígérem. És elég ha egy pap kimondja: A most megkötött házasságotokat az Egyház nevében érvényesnek nyilvánítom, hogy örökre megváltozzon az élete. Tehát léteznek ún. beszédaktusok vagy beszédtettek - melyeket a szavakkal viszünk végbe, amint ezt John L. Austin nyelvész feltárta. Amennyiben bizonyos alapfeltételek (ún. érvényességi feltételek) teljesülnek, akkor a kimondott szavak végrehajtják az általuk képviselt tetteket. Egy párt házastársnak lehet nyilvánítani (ha az illetőnek megvan a megfelelő jogi státusza), de lehet ígérni, fenyegetni és megsérteni valakit szavak segítségével.
Paprastai veiksmai yra laikomi svarbesniais už žodžius. Bet ką dar, išskyrus ištartą sakinį, jūs galite padaryti, jei norite pažadėti ? Kunigui užtenka pasakyti: Skelbiu jus vyru ir žmona , kad pakeistų jūsų gyvenimą visiems laikams. Vadinasi, yra kai kurie kalbos aktai , aptikti lingvisto Džono L. Ostino, esantys veiksmais. Jeigu tam tikros sąlygos įvykdomos ( vadinamosios palankios sąlygos ), tai ištarti žodžiai atlieka aprašomą veiksmą. Mes galime paskelbti porą vyru ir žmona (jeigu mums suteikta tokia teisė), taip pat pažadėti, išgąsdinti ar sužeisti ką nors žodžiu.
Zazwyczaj działania są uważane za ważniejsze, niż same słowa. Jednak jeśli chcesz coś obiecać, co innego mógłbyś zrobić, niż powiedzieć „obiecuję”? Ksiądz używając słów „ogłaszam was mężem i żoną” zmienia wasze życie na zawsze. Zatem zdaniem językoznawcy Johna L. Austina istnieją pewne akty mowy, realizowane za pomocą słów. Jeśli spełnione są pewne podstawowe warunki (tzw. warunki skuteczności lub fortunności), wtedy wypowiadane słowa efektywnie realizują dane akty mowy. Możesz ogłosić dwie osoby mężem i żoną, czyli ogłosić zawarcie małżeństwa (jeśli posiadasz odpowiedni status prawny), a także możesz coś obiecać, zastraszyć kogoś albo go zranić za pomocą słów.
Skutky sa zvyčajne považujú za dôležitejšie ako slová. Akým iným spôsobom však môžete niečo sľúbiť ako vyslovením slova sľubujem? Tiež stačí, aby kňaz vyslovil: „A týmto vás prehlasujem za muža a ženu“, a navždy tým zmení váš život. Nepochybne teda existujú tzv. rečové akty, ktoré sa realizujú slovami, ako ich definoval lingvista John L. Austin. V prípade, že sú splnené určité základné podmienky (t. j. vhodný kontext), tak vyslovené slová realizujú spomínané úkony. Môžeme vyhlásiť ľudí za manželov (ak na to máme zodpovedajúci právny status), ale prostredníctvom slov môžeme aj niečo sľúbiť, niekoho ohroziť alebo mu ublížiť.
Običajno velja, da so dejanja pomembnejša od besed. Ampak kaj drugega lahko storimo, ko bi radi kaj obljubili, kot da rečemo obljubim? In za duhovnika je dovolj, da reče: Proglašam vaju za moža in ženo in za vedno spremeni življenje. Obstajajo torej nekatera govorna dejanja - kot je odkril jezikoslovec John L. Austin, ki se izvajajo z besedami. Če so izpolnjeni nekateri osnovni pogoji (imenovani pogoji posrečenosti) potem izgovorjene besede izvedejo opisano dejanje. Z besedami lahko proglasimo poroko (če imamo ustrezen pravni status), obljubimo, grozimo ali nekoga ranimo.
Traditionellt anses handlingar vara viktigare än ord. Men vad annat kan du göra när du vill lova något, än att uttala meningen Jag lovar? Och det räcker för en präst att säga: Jag förklarar er nu man och hustru för att förändra ditt liv för alltid. Så det finns talhandlingar – ​​som lingvisten John L. Austin upptäckte att utförs av ord. Om vissa grundläggande villkor (s.k. felicity conditions, villkor för lyckosamhet) uppfylls, utför orden som uttalas de handlingar som beskrivs. Vi kan förklara människor gifta (om vi har en lämplig rättslig status) samt lova, hota och skada någon med hjälp av ord.
Tradicionāli rīcība ir uzskatāma par svarīgāku nekā vien vārdi. Bet ko var izdarīt, kad gribi kaut ko apsolīt, ja ne teikt Es apsolu? Garīdzniekam pietiek pateikt No šā brīža es pasludinu jūs par vīru un sievu, lai uz visiem laikiem izmainītu tavu dzīvi. Šādi, eksistē tādi runas akti, atklāti lingvista Džona Langšova Ostina, kuri ir izpildāmi ar vārdiem. Ja ir realizējami galvenie nosacījumi (saucami par atbilstošiem nosacījumiem), tad pateiktie vārdi izpilda minēto darbību. Mēs varam pasludināt cilvēkus par salaulātiem (ja mums ir atbilstošs legāls statuss), kā arī apsolīt, nobiedēt un aizvainot kādu ar vārdu nozīmēm.
Go traidisiúnta, ba thábhachtaí le daoine gníomhartha ná focail. Ach cad eile is féidir leat a dhéanamh nuair is mian leat rud éigin a gheallúint seachas an abairt a aithris geallaim ? Agus is leor don sagart a rá: Fógraím sibh anois mar fhear céile agus bean chéile chun do shaol a athrú go deo. Mar sin, tá roinnt gníomhartha cainte {/ b} - ​​mar a d'fhionn an teangeolaí John L. Austin, a chomhlíontar le focail. Má chomhlíontar roinnt bunchoinníollacha (coinníollacha na tráthúlachta a thugtar orthu) ansin feidhmíonn na focail a dúradh na gníomhartha. Is féidir linn a fhógairt go bhfuil daoine pósta (má tá an stádas dlí cuí againn), mar aon le geallúint, bagairt agus daoine a ghortú trí bhíthin focal.