tori – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 43 Ergebnisse  www.migraweb.ch
  ro/themen/religion/schu...  
În majoritatea cantoanelor, la cererea părinţilor, cu ocazia sărbătorilor religioase, elevilor de alte religii din şcolile de stat li se acordă zile libere. Adesea există liste cu sărbători religioase necreştine “recunoscute”.
En la mayoría de los cantones,  la escuela obligatoria concede a los alumnos de religion no christiana, fiesta en los días de celebraciones religiosas importantes,  si los padres lo desean.  Existen tambiéen listas obligatorias de días festivos no christianos “reconocidos”.
Na maioria dos Cantões também pode, nas escolas pública, ser concedido dia livre de aulas à alunos(as) não pertencentes à religiões cristãs. Isso se condiciona à um pedido dos pais e se reserva para feriados religiosos importantes. Em partes há listas obrigatórias de feriados não cristãos “reconhecidos”.
Na ba canton ebele kelasi ekozala te po na bandimi mosusu mikolo ya bafeti na bango, soki baboti basengi nzela. Soki basengi te kelasi ekozala.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Kërkimi i Punës
  ro/themen/religion/staa...  
În privinţa faptului că astăzi trăiesc în Elveţia circa 400000 de musulmani, se ridică în anii următori problematica recunoaşterii comunităţii religioase musulmane, cu condiţia ca aceasta să atingă un grad de organizare suficient.
Teniendo en cuenta que, actualmente,  aproximadamente 400’000 musulmanes viven en Suiza, la questión será evidente, en los próximos años, del reconocimiento de las comunidades religiosas musulmanas, a condición de que éstas alcanzen el grado de organización suficiente.
Diante do fato de que atualmente cerca de 400.000 muçulmanos(as) vivem na Suíça, certamente será questionada a possibilidade de reconhecimento da comunidade religiosa islâmica nos próximos anos, desde que ela tenha alcançado o grau organizacional necessário.
Mokolo ya lelo, toloba 400.000 muzulmani bazali na mboka Swissi. L’Etat azali komituna soki na bambula ya sima l’Etat akoki te koyeba balingomba ya bondimi Nzambe ya ba muzulmani. L’Etat akoki koyeba bango soki bazali kotambola malamu.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Koluka mosala
  ro/themen/gesundheit/ai...  
Cu parteneri întâmplători trebuie aplicate întotdeauna regulile pentru sex fără risc.
Paare sollte ihren Kinderwunsch möglichst früh mit einem Artz oder einer Ärztin besprechen.
  ro/themen/ehe/partnersc...  
Ei nu pot fi deja căsătoriţi sau într-un parteneriat civil.
Las personas bajo tutela deben tener el consentimiento de sus representantes legales.
آنها نمی توانند در قرارداد ازدواج یا زندگی مشترک ثبت شده با دیگری باشند.
Çiftler hali hazırda evli ya da kayıtlı bir berababelik yaşamıyor olmalıdırlar.
Bazala bato babalana te, ezala libala ya mwasi na mobali to ya mobali na mobali to ya mwasi na mwasi.
  ro/themen/auslaenderrec...  
• cetățeni din țări terțe căsătoriți cu cetățeni elvețieni
La persona de un Estado tercero casada con un suizo o una suiza
قانون برای تمدید در موارد خاص وجود دارد.
ኣብ ገለ ገለ ፍሉይ ጉዳያት መሰል ምንዋሕ ፍቓድ ኣሎ።
  ro/themen/arbeit/gewerk...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Профессиональные союзы
Пари и финансии
Koluka mosala
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Copiii sub 6 ani acompaniaţi de adulţi călătoresc gratis. Între 6 şi 16 ani copiii pot călători gratis dacă sunt însoţiţi de părinţi şi au o carte junior care costă 30 de franci pe an. Cu o carte de nepot care costă 60 de franci pe an, aceştia pot călători gratis şi însoţiţi de bunici.
Criancas menores de 6 anos de idade podem viajar de graça acompanhadas por adultos. Crianças e adolescentes entre 6 e 16 anos podem adquirir o “Juniorkarte” por 20 francos anuais e viajar acompanhado de seus pais sem custo adicional. E com o “Enkel-Karte” por 60 francos anuais eles podem viajar acompanhado dos avós gratuitamente.
بین 6 تا 16 سال با کارت جدید برای CHF 30.- در سال ، کودکان و والدین خود را به سفر رایگان است. با نوه نقشه برای CHF 60.- در هر سال ، کودکان با پدربزرگ و مادربزرگ خود را به رایگان.
Од 6-16 години со младинска карта за CHF 30 .- годишно, децата и нивните родители патуваат бесплатно. Со картата / внуци за CHF 60 .- годишно, децата патуваат бесплатно со нивните баби и дедовци .
Bana bakokisi naino mbula motoba te (6), soki bazali kotambola na baboti na bango, bakofuta te. Banda mbula motoba (6) tèè zomi na motoba (16), soki bana to bilenge bazali na carte Junior na talo ya 30 FRs na mbula moko, soki bazali kotambola na baboti, bakofuta te.soki bana mpe bilenge bazali na carte petit-enfants na talo ya 60 Frs na mbula moko soki bazali kotambola na bankoko na bango, bakofuta te.
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Copiii sub 6 ani acompaniaţi de adulţi călătoresc gratis. Între 6 şi 16 ani copiii pot călători gratis dacă sunt însoţiţi de părinţi şi au o carte junior care costă 30 de franci pe an. Cu o carte de nepot care costă 60 de franci pe an, aceştia pot călători gratis şi însoţiţi de bunici.
Criancas menores de 6 anos de idade podem viajar de graça acompanhadas por adultos. Crianças e adolescentes entre 6 e 16 anos podem adquirir o “Juniorkarte” por 20 francos anuais e viajar acompanhado de seus pais sem custo adicional. E com o “Enkel-Karte” por 60 francos anuais eles podem viajar acompanhado dos avós gratuitamente.
بین 6 تا 16 سال با کارت جدید برای CHF 30.- در سال ، کودکان و والدین خود را به سفر رایگان است. با نوه نقشه برای CHF 60.- در هر سال ، کودکان با پدربزرگ و مادربزرگ خود را به رایگان.
Од 6-16 години со младинска карта за CHF 30 .- годишно, децата и нивните родители патуваат бесплатно. Со картата / внуци за CHF 60 .- годишно, децата патуваат бесплатно со нивните баби и дедовци .
Bana bakokisi naino mbula motoba te (6), soki bazali kotambola na baboti na bango, bakofuta te. Banda mbula motoba (6) tèè zomi na motoba (16), soki bana to bilenge bazali na carte Junior na talo ya 30 FRs na mbula moko, soki bazali kotambola na baboti, bakofuta te.soki bana mpe bilenge bazali na carte petit-enfants na talo ya 60 Frs na mbula moko soki bazali kotambola na bankoko na bango, bakofuta te.
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Cu un abonament general puteţi călători un an întreg fără a mai achita alte costuri pe toate trenurile, autobuzele poştale şi celelalte mijloace de transport urban şi din împrejurimi.
Com o passe integral - GA - você pode viajar o ano inteiro, sem pagar nenhuma tarifa adicional, em todas as linhas ferroviárias da Suiça, ônibus dos correios e outros transportes públicos nas cidades e aglomerações urbanas.
با GA شما راه آزاد از SBB و سوئیس شرکت راه آهن خصوصی. همچنین به پستی اتوبوس ، قایق و همچنین محلی حمل و نقل عمومی در بسیاری از شهرها و شهرستانها ، صادق است.
Со овој вид на претплата ќе добиете бесплатно патување со SBB и повеќето швајцарски приватни железнички компании. Исто така, таа се однесува на поштенските автобуси, бродови и локалниот јавен транспорт во повеќето градови и населби.
Abonnement général (AG) ekopesa moto nzela po atambola na ba train ya CFF mpe na ba train ya compagnie mosusu. Akotambola mpe na yango na ba bus ya poste, na masuwa mpe na ba bus ya bamboka ya minene mpe ya bamboka ya mike.
  ro/themen/familie/aufen...  
Copiii necăsătoriți cu vârsta sub 18 ani pot primi un permis de ședere în cazul în care locuiesc cu părinții lor.
Ellos pueden hacer venir a Suiza a los hijos nacidos de una relación anterior, hasta el 18 años de edad, sipemre y cuando exista una relación familiar prioritaria entre ellos y los niños.
Nese ata femijë kanë nji drejtëqendrim te perhershem ne njeren nga shtetet e EU/EFTA-mund te ju bashkangjiten prinderve pa shtresim te madh, nese atyre mjetet jetsore ja u lejojnë.
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Numeroase comune sau regiuni oferă cartele pentru o zi care vă oferă posibilitatea de a călători pe diverse vehicule în Elveţia la preţ redus. Acestea trebuie comandate în avans pe internet şi pot fi retrase de la administraţia comnunală.
Muitas municipalidades vendem bilhetes com desconto que são válidos por um dia inteiro e permite que você viaje para qualquer lugar na Suíça com toda a rede de transporte público. Esses bilhetes devem ser pedidos com antecedência através da loja online. Eles podem ser retirados na prefeitura de sua cidade.
بسیاری از جوامع و شرکت های ارائه تخفیف روز عبور که به شما اجازه حمل و نقل عمومی در سراسر کشور سوئیس سفر می کند. این کارت باید در پیشبرد آنلاین سفارش داده و باید از دولت از جامعه و یا شرکت برداشته شده است.
Многу заедници или компании нудат намалени цени за одредени денови кои ќе ви овозможат да патувате со јавниот превоз низ цела Швајцарија. Овие билети мора да се нарачаат однапред на интернет и мора да се подигнат кај административните служби на таа заедница или компанија.
Bamboka to ba société ebele, batekaka ba carte journalière na talo ya malamu. Osengeli kosomba yango na internet mikolo ebele liboso otambola na bus, train, métro, tram, masuwa na mboka Swissi mobimba.
  ro/themen/arbeit/auslae...  
Teme > Muncă > Lucrători străini > Lucrători independenți (Persoane fizice autorizate)
Temas > Trabajo > Trabajadores extranjeros > Actividad económica independiente
Assuntos > Trabalho > Mão-de-obra Estrangeira > Profissional Autônomo
Temat > Puna > Fuqia e huaj punëtore > I punësuar i pa varur
  ro/themen/verkehr/oeffe...  
Între 16 şi 25 de ani tinerii pot combina abonamentul pentru jumătate de tarif cu o carte de peron 7. Aceasta le dă posibilitatea de a călători gratis între ora 19 seara şi 5 dimineaţa.
Jovens entre 16 e 25 anos podem combinar o passe de meia-tarifa com o chamado “Gleis 7”. Assim eles também podem viajar gratuitamente no período compreendido entre 19h e 5h da manhã.
برای افراد جوان بین 16 تا 25 سال ، نصف کرایه را می توان با نقشه مسیر به نام 7 ترکیب شده است. بنابراین ، آنها می توانند entre19 ساعت 05:00 و سفر رایگان است.
За младите луѓе помеѓу 16 и 25 години, претплатата на половина цена може да се комбинира со карта наречена Линија 7. Така, тие можат да патуваат помеѓу 19:00 и 05:00 часот бесплатно.
Po na bilenge banda mbula zomi na motoba (16)tèè na mbula tuku mibale na mitano (25), bakosangisa  ½ Tarif na carte ebengami Voie 7. Bakofuta te soki bazali kotambola banda 19 h tèè 5 h ya tongo.
  ro/themen/arbeit/auslae...  
Teme > Muncă > Lucrători străini > Lucrători independenți (Persoane fizice autorizate)
Temas > Trabajo > Trabajadores extranjeros > Actividad económica independiente
Assuntos > Trabalho > Mão-de-obra Estrangeira > Profissional Autônomo
Temat > Puna > Fuqia e huaj punëtore > I punësuar i pa varur
  ro/themen/arbeit/auslae...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Пари и финансии
  ro/themen/familie/aufen...  
Copiii necăsătoriți cu vârsta sub 18 ani pot primi un permis de ședere în cazul în care:
الموعد النهائي لتقديم الطلبات يبدأ بمنح تصريح إقامة دائمة أو بدأ العلاقة الأسرية.
Afati fillon me ndarjen e nji leje te qendrimi, ose  po  sa te krijohen maredhenjet familjare.
مهلت درخواست الحاق با اعطای اجازه اقامت و یا با برقراری  رابطه خانواده  شروع می شود.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Timpul de lucru săptămânal este limitat la 45 de ore pentru întreprinderile industriale, precum și pentru personalul de birou, personalul tehnic și alți angajați, inclusiv pentru personalul de vânzări al marilor întreprinderi din comerțul cu amănuntul. Pentru toți ceilalți lucrători (de exemplu sectorul spitalicesc, hoteluri și restaurante, agricultură) este setat la 50 de ore pe săptămână.
El tiempo semanal de trabajo está limitado a 45 horas para los obreros de empresas industriales, personal de oficinas, técnicos y demás empleados. Se incluye también el personal de grandes empresas de venta al por menor. Para todos los demás trabajadores (por ejemplo el sector hospitalario, hostelería, restauración, agricultura, etc.) el tiempo de trabajo está fijado en 50 horas semanales.
A legislação suíça limita a jornada semanal de trabalho a um máximo de 45 horas para os empregados nas indústrias e nos escritórios, para os técnicos e outros trabalhadores, tais como comerciantes e vendedores de grandes empresas. Para todos os outros profissionais (da área hospitalar, de restaurantes, hotelaria, agricultura, etc) vale a jornada máxima de trabalho semanal de 50 horas.
İsviçre yasama yetkisi haftalık en fazla çalışma sürelerini ,endüstri çalışanları, büro çalışanları, teknik personel, satış elemanları ve büyük işletmelerdeki satış elemanları için 45 saat olarak sınırlar. Diğer bütün çalışanlara ( hastaneler, restorantlar, oteller, ziraat vs.) haftada en fazla 50 saat çalışma süresi geçerlidir.
  ro/themen/arbeit/  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Профессиональные союзы
Пари и финансии
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Пари и финансии
Koluka mosala
  ro/themen/arbeit/  
În această secțiune: Dreptul muncii, Şomaj, Căutarea unui loc de muncă, Sindicate, Egalitate de şanse, Lucrători străini
Sobre el tema: Derecho del trabajo, Desempleo, Búsqueda de empleo, Sindicatos, Equiparación, Trabajadores extranjeros
Sobre este tema: Direito Trabalhista, Desemprego, Procura de emprego, Sindicatos Trabalhistas, Equiparação , Mão-de-obra Estrangeira
In this section: Legjislacioni i punës, Papunësija , Kërkimi i Punës, Sindikatat, Barabarësia në punësim , Fuqia e huaj punëtore
در این باره: قانون کار, بیکاری, کاریابی, اتحادیه ها, برابری, کارگران خارجی
К теме: Трудовое право, Безработица, Поиск работы, Профессиональные союзы, Равноправие, Иностранные специалисты
Konuya ilişkin: İş hukuku, İşsizlik, İş arama, Sendikalar, Hak eşitliği, Yabancı İş gücü
In this section: வேலைச்சட்டம், வேலையின்மை, வேலை தேடுதல், தொழிற்சங்கங்கள், சமநிலை உரிமை, வெளிநாட்டுத் தொழிலாளர்கள்
In this section: Право на работа, Невработеноста, Барате работа, Синдикатите, Еднаквост, Странски работници
  ro/themen/ehe/geld/  
Pentru datoriile de chirie, asigurare de sănătate sau impozite sunt răspunzători ambii soţi, atâta vreme cât locuiesc împreună.
Además, siempre que no vivan separados, los dos cónyuges son responsables conjuntamente de las deudas relativas al alquiler, seguro de enfermedad e impuestos.
Për qira të banesës, Sigurimin shëndetësor dhe borxhet për tatim, përgjegjësen e  bartin bashkëshortet bashkërisht, për sa ata nuk janë të ndarë.
تا زمانی که آنها جدا از هم زندگی نمی کنند، دو فردی که با هم زندگی میکنند، مسئول تمام بدهی ها در اجاره ، بیمه و مالیات هستند.
Если у Вас есть вопросы, обратитесь в консультационный центр по долговым обязательствам.
Eşler ayrı yaşamadıkları müddetçe kira, hastalık sigortası ve vergi borçlarından müşterek olarak mükelleflerdir.
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Koluka mosala
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Пари и финансии
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Пари и финансии
  ro/themen/arbeit/auslae...  
Teme > Muncă > Lucrători străini > Lucrători detașați
Temas > Trabajo > Trabajadores extranjeros > Trabajadores deslocalizados
موضوعات > کار > کارگران خارجی > کارکنان مامور
Konu > İŞ > Yabancı İş gücü > Gönderilmiş işgücü ve kısa süreli ikamet edenler
Mигравеб > Работа > Странски работници >
  ro/themen/arbeit/auslae...  
Teme > Muncă > Lucrători străini > Lucrători detașați
Temas > Trabajo > Trabajadores extranjeros > Trabajadores deslocalizados
موضوعات > کار > کارگران خارجی > کارکنان مامور
Konu > İŞ > Yabancı İş gücü > Gönderilmiş işgücü ve kısa süreli ikamet edenler
Mигравеб > Работа > Странски работници >
  ro/themen/arbeit/gleich...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Пари и финансии
Koluka mosala
  ro/themen/arbeit/arbeit...  
Lucrători străini
Seguridad Social
Seguro Social
Kërkimi i Punës
Профессиональные союзы
Пари и финансии
Koluka mosala
1 2 Arrow